All language subtitles for The Lion Guard s02e07 Swept Away.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,400 ?? Theme Music Playing... 2 00:00:01,447 --> 00:00:04,750 ?? 3 00:00:04,804 --> 00:00:08,467 ?? 4 00:00:58,275 --> 00:01:00,436 *THE LION GUARD* Season 02 Episode 07 5 00:01:00,954 --> 00:01:03,454 Title: "Swept Away" 6 00:01:06,067 --> 00:01:07,379 Well, everyone, 7 00:01:07,504 --> 00:01:10,395 I'm afraid we have no other choice. 8 00:01:11,184 --> 00:01:12,412 Panic and... 9 00:01:12,460 --> 00:01:14,765 Stop! You can't run! 10 00:01:17,257 --> 00:01:19,173 We can still panic. 11 00:01:19,246 --> 00:01:21,207 You don't need to panic. 12 00:01:21,323 --> 00:01:24,124 We just have to figure out how to get you unstuck. 13 00:01:24,231 --> 00:01:26,043 I simply don't understand. 14 00:01:26,128 --> 00:01:27,996 There used to be a river here. 15 00:01:28,064 --> 00:01:30,989 But now everything is so dry. 16 00:01:31,100 --> 00:01:33,489 That's because it's the dry season. 17 00:01:33,551 --> 00:01:37,856 Ah, the dry season. I see. 18 00:01:38,072 --> 00:01:40,715 But where'd all the water go? 19 00:01:40,879 --> 00:01:43,731 Aah! Maybe it panicked and ran. 20 00:01:43,814 --> 00:01:46,762 You know what we could really use? Some rain. 21 00:01:46,880 --> 00:01:49,825 Oh, yes. Capital idea. 22 00:01:49,940 --> 00:01:51,535 Well, obviously. 23 00:01:51,621 --> 00:01:54,645 Huh! Is no one listening to me? 24 00:01:54,754 --> 00:01:56,156 We need to hurry, Kion. 25 00:01:56,223 --> 00:01:58,258 This mud's gettin' drier by the second. 26 00:01:58,340 --> 00:02:00,028 If it dries up completely, 27 00:02:00,153 --> 00:02:01,929 we'll never get all these zebras out! 28 00:02:01,977 --> 00:02:05,809 Actually, all we need is one dark cloud. 29 00:02:05,903 --> 00:02:07,145 You mean like that one? 30 00:02:07,231 --> 00:02:09,136 What are you thinking, Kion? 31 00:02:09,223 --> 00:02:11,138 I'm thinking Bunga's right. 32 00:02:11,173 --> 00:02:12,410 We need it to rain. 33 00:02:12,481 --> 00:02:15,418 Okay... So where are we gonna get rain from? 34 00:02:15,564 --> 00:02:16,770 The Roar. 35 00:02:17,929 --> 00:02:19,590 It's made it rain before. 36 00:02:19,676 --> 00:02:21,567 What? This I gotta see! 37 00:02:21,660 --> 00:02:24,309 Do it, Kion! Do it! Do it! Do it! Do it! 38 00:02:24,426 --> 00:02:25,707 Do it! Do it! Do it! 39 00:02:25,848 --> 00:02:29,028 Okay. Everyone, prepare to get wet. 40 00:02:42,409 --> 00:02:44,304 The Roar can make it rain! 41 00:02:44,381 --> 00:02:47,099 Un-Bunga-lievable! 42 00:02:47,176 --> 00:02:49,343 Ugh. That's rain, all right. 43 00:02:51,080 --> 00:02:52,120 Hapana! 44 00:02:57,845 --> 00:02:59,749 Oh! Huzzah! 45 00:02:59,826 --> 00:03:01,860 Nice job on the rain, Kion. 46 00:03:02,024 --> 00:03:03,257 Thanks, Beshte. 47 00:03:03,334 --> 00:03:07,027 Now if only there was a Roar to make it stop. 48 00:03:07,104 --> 00:03:08,929 It'll stop any second. 49 00:03:12,167 --> 00:03:13,225 See? 50 00:03:13,302 --> 00:03:15,386 Poa! This is great! 51 00:03:15,527 --> 00:03:17,394 The ground is really thirsty. 52 00:03:17,503 --> 00:03:19,292 The ground might be thirsty, Beshte. 53 00:03:19,378 --> 00:03:21,542 But it's so dry, it can't absorb all this water. 54 00:03:21,636 --> 00:03:23,081 And there's nowhere for it to go. 55 00:03:23,183 --> 00:03:26,191 Oh, it's going somewhere, all right. Look! 56 00:03:32,254 --> 00:03:34,246 Hapana! 57 00:03:34,605 --> 00:03:37,572 Lion Guard! We gotta get these zebra to safety! 58 00:03:37,620 --> 00:03:39,441 Fuli! Round up the zebras! 59 00:03:39,566 --> 00:03:41,417 Beshte! See if you can block the water! 60 00:03:41,550 --> 00:03:42,963 You got it, Kion! 61 00:03:43,040 --> 00:03:44,800 This way! Huwezi! 62 00:03:44,967 --> 00:03:46,133 I don't understand. 63 00:03:46,363 --> 00:03:48,933 You said it was the dry season. 64 00:04:04,784 --> 00:04:05,850 Twende... 65 00:04:06,355 --> 00:04:08,889 Ki... Bo... 66 00:04:09,842 --> 00:04:13,027 Ko! 67 00:04:32,114 --> 00:04:34,181 Whoa! 68 00:04:36,285 --> 00:04:37,699 Poa. 69 00:04:37,926 --> 00:04:40,739 That was the craziest water slide ever! 70 00:04:40,915 --> 00:04:42,139 Right, guys? 71 00:04:42,366 --> 00:04:44,746 Guys? Wait... 72 00:04:44,918 --> 00:04:46,686 I'm in the Outlands! 73 00:04:46,880 --> 00:04:48,356 I better get back to the Pride Lands 74 00:04:48,512 --> 00:04:50,653 and make sure everyone else is okay. 75 00:04:56,372 --> 00:04:58,205 - Anybody hurt? - Nope. 76 00:04:58,282 --> 00:05:00,903 - We're okay. - Yes. 77 00:05:01,860 --> 00:05:04,098 See? You didn't have to panic and run. 78 00:05:04,221 --> 00:05:06,801 Hmm. You're right. 79 00:05:07,000 --> 00:05:09,324 Zebras, remember that for next time. 80 00:05:09,551 --> 00:05:11,606 Panicking was enough. 81 00:05:12,395 --> 00:05:15,285 That was un-Bunga-lievable, Kion! 82 00:05:15,395 --> 00:05:17,049 The Roar made it rain! 83 00:05:17,126 --> 00:05:21,153 Yeah. But it was a lot more rain than I was expecting. 84 00:05:21,324 --> 00:05:23,801 Good job blocking that wave, Beshte. 85 00:05:24,880 --> 00:05:25,916 Beshte? 86 00:05:26,001 --> 00:05:28,840 Hey, Big B? Where you hiding? 87 00:05:29,640 --> 00:05:30,746 Big B? 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,934 Big B! 89 00:05:33,079 --> 00:05:35,520 How'd we manage to lose a whole hippo? 90 00:05:35,629 --> 00:05:36,969 All that water. 91 00:05:37,053 --> 00:05:39,481 - It must've swept him away! - Beshte? 92 00:05:39,614 --> 00:05:40,809 Washed away? 93 00:05:40,871 --> 00:05:43,012 Nah... He's Big B! 94 00:05:43,152 --> 00:05:44,910 You know... Big. 95 00:05:44,987 --> 00:05:47,913 Then again, that was an awful lot of water. 96 00:05:47,990 --> 00:05:49,699 And it was moving awfully fast. 97 00:05:49,805 --> 00:05:51,512 Heyvi kabisa. 98 00:05:51,614 --> 00:05:54,194 I should have thought of that before I used the Roar. 99 00:05:54,271 --> 00:05:55,887 But you saved the zebras. 100 00:05:55,971 --> 00:05:57,809 Let's just hope Beshte's okay. 101 00:05:57,938 --> 00:05:59,239 'Course he's okay. 102 00:05:59,371 --> 00:06:02,660 He's Big B. He's gotta be okay! 103 00:06:05,240 --> 00:06:09,001 Uh, he is gonna be okay, right? 104 00:06:09,090 --> 00:06:11,496 Ono, take a look and see if you can spot him. 105 00:06:11,606 --> 00:06:12,910 Affirmative! 106 00:06:16,151 --> 00:06:18,908 Come on, Beshte. Where are you? 107 00:06:26,064 --> 00:06:27,121 Phew. 108 00:06:27,322 --> 00:06:29,121 It's really hot! 109 00:06:29,391 --> 00:06:31,539 The sun's gonna burn me if I'm not careful. 110 00:06:31,721 --> 00:06:33,469 I better find some shade. 111 00:06:36,001 --> 00:06:38,258 The riverbed might be the fastest way home... 112 00:06:38,406 --> 00:06:40,923 But at least this way I'll be able to find some shade 113 00:06:41,086 --> 00:06:42,359 and see more of the Outlands! 114 00:06:42,484 --> 00:06:45,086 ?? Upbeat Music Playing... 115 00:06:45,133 --> 00:06:46,922 ?? 116 00:06:47,106 --> 00:06:49,451 ? Poa! That sun is hot ? 117 00:06:49,514 --> 00:06:51,764 ? Got to keep moving Long way to walk ? 118 00:06:51,826 --> 00:06:54,011 ? Can't see shelter I've looked a lot ? 119 00:06:54,088 --> 00:06:56,295 ? No time to waste No place to stop ? 120 00:06:56,412 --> 00:06:58,404 ? 'Cause one thing hard way I've learnt ? 121 00:06:58,482 --> 00:07:00,944 ? If I'm out in the sun too long, I get burned ? 122 00:07:01,053 --> 00:07:03,053 ? Loving every bit of this welcome breeze ? 123 00:07:03,130 --> 00:07:05,451 ? But what I need is shady trees ? 124 00:07:05,553 --> 00:07:07,561 ? But it's okay and it's all right ? 125 00:07:07,662 --> 00:07:10,194 ? I'll push it along till Pride Land's in sight ? 126 00:07:10,311 --> 00:07:12,854 ? Need a break Take a rest real soon ? 127 00:07:12,931 --> 00:07:14,865 ? Till then I'll be singing this tune ? 128 00:07:14,942 --> 00:07:16,892 ? Got to look on the bright side ? 129 00:07:16,969 --> 00:07:19,522 ? This shining sun will never get me down ? 130 00:07:19,615 --> 00:07:21,529 ? Got to look on the bright side ? 131 00:07:21,654 --> 00:07:24,319 ? A happy song will help me get around ? 132 00:07:24,428 --> 00:07:26,350 ? Flood plains would be great right now ? 133 00:07:26,459 --> 00:07:28,740 ? How about a cloud so rain come down? ? 134 00:07:28,788 --> 00:07:31,131 ? Even a shadow that will hit the ground ? 135 00:07:31,225 --> 00:07:33,553 ? Not a place that's to be found ? 136 00:07:33,678 --> 00:07:35,483 ? Wait a minute I think I've found a place ? 137 00:07:35,584 --> 00:07:38,248 ? Great rock space I can take a break ? 138 00:07:38,334 --> 00:07:39,982 ? Love the scenery I mean to say ? 139 00:07:40,069 --> 00:07:42,256 ? But got to stay safe while I'm on my way ? 140 00:07:42,451 --> 00:07:44,490 ? Got to look on the bright side ? 141 00:07:44,654 --> 00:07:45,854 ? A long way home ? 142 00:07:45,931 --> 00:07:47,248 ? Got lots of things to see ? 143 00:07:47,334 --> 00:07:49,319 ? Got to look on the bright side ? 144 00:07:49,475 --> 00:07:51,865 ? Spirits high is how I'll always be ? 145 00:07:51,983 --> 00:07:54,069 ? Phew! Now that hit the spot ? 146 00:07:54,178 --> 00:07:56,373 ? Catch my breath and rest and cool off ? 147 00:07:56,514 --> 00:07:58,725 ? Stretch my leg Step I can't stop ? 148 00:07:58,825 --> 00:08:00,967 ? Home on my mind Time to move on ? 149 00:08:01,069 --> 00:08:03,217 ? Pride Lands bound Be home with ease ? 150 00:08:03,319 --> 00:08:05,498 ? Love that sun But love shade and trees ? 151 00:08:05,553 --> 00:08:07,909 ? Back real soon Had time to breathe ? 152 00:08:08,014 --> 00:08:10,279 ? Found that shelter No burns for me ? 153 00:08:10,358 --> 00:08:12,326 ? Got to look on the bright side ? 154 00:08:12,412 --> 00:08:14,981 ? This shining sun will never get me down ? 155 00:08:15,052 --> 00:08:17,022 ? Got to look on the bright side ? 156 00:08:17,115 --> 00:08:19,514 ? A happy song will help me get around ? 157 00:08:19,600 --> 00:08:21,990 ? Got to look on the bright side ? 158 00:08:22,076 --> 00:08:24,108 ? The long way home has lots of things to see ? 159 00:08:24,200 --> 00:08:26,295 ? Got to look on the bright side ? 160 00:08:26,451 --> 00:08:29,451 ? Spirits high is how I'll always be ? 161 00:08:31,597 --> 00:08:34,186 Who knows how far the rushing water took him. 162 00:08:34,279 --> 00:08:36,303 At least we know what direction he went. 163 00:08:36,489 --> 00:08:38,622 Yeah, that's good, I guess. 164 00:08:39,545 --> 00:08:42,382 Unless that direction was the Outlands. 165 00:08:43,786 --> 00:08:45,186 No sign of Beshte. 166 00:08:45,263 --> 00:08:46,725 And the water's already drying up. 167 00:08:47,014 --> 00:08:48,717 Hippos don't do so well in the sun 168 00:08:48,794 --> 00:08:50,856 without any water or mud to cover their skin. 169 00:08:50,933 --> 00:08:53,993 Then we've gotta find him fast. Come on! 170 00:08:54,166 --> 00:08:55,895 Wait for me. 171 00:09:00,906 --> 00:09:01,997 That's better. 172 00:09:02,074 --> 00:09:03,836 What are you doing in the Outlands, hippo? 173 00:09:03,913 --> 00:09:05,000 Huh? 174 00:09:05,077 --> 00:09:07,936 Oh. Hey there, little lizard. 175 00:09:08,013 --> 00:09:10,843 I'm just looking for shade on my way back to the Pride Lands. 176 00:09:10,920 --> 00:09:13,011 We could use you for shade! 177 00:09:13,088 --> 00:09:14,142 Yeah. 178 00:09:14,219 --> 00:09:15,911 I bet you could! 179 00:09:15,988 --> 00:09:18,917 We can help you find more shade if you like. 180 00:09:18,994 --> 00:09:21,186 You can? Of course we can. 181 00:09:21,263 --> 00:09:23,819 Poa! Like my dad says, 182 00:09:23,896 --> 00:09:25,891 "You can make friends wherever you go." 183 00:09:25,968 --> 00:09:28,090 How sweet. 184 00:09:28,167 --> 00:09:30,325 Now, follow me. 185 00:09:34,651 --> 00:09:37,145 He's got to be around here somewhere. 186 00:09:41,814 --> 00:09:44,607 Better tell Kion. 187 00:09:45,918 --> 00:09:49,043 I looked all over the Outlands, and there's no sign of him. 188 00:09:49,058 --> 00:09:50,149 I feel terrible. 189 00:09:50,226 --> 00:09:52,151 Don't beat yourself up, Ono. 190 00:09:52,228 --> 00:09:54,878 This is my fault, not yours. 191 00:09:54,955 --> 00:09:57,926 He's out there all alone. 192 00:09:58,897 --> 00:10:02,261 Wait. Beshte's probably the only hippo in the Outlands. 193 00:10:02,338 --> 00:10:04,826 So even if we can't find him, 194 00:10:04,903 --> 00:10:06,762 we should find signs of him. 195 00:10:06,839 --> 00:10:09,039 Ono, could you look for hippo prints? 196 00:10:09,116 --> 00:10:11,767 If we find those, they should lead to Beshte. 197 00:10:11,844 --> 00:10:13,839 I wasn't even looking for footprints. 198 00:10:13,916 --> 00:10:15,203 You got it, Kion! 199 00:10:15,280 --> 00:10:17,786 And maybe you and I can track him by scent. 200 00:10:18,817 --> 00:10:20,559 Good thinking, Fuli. 201 00:10:22,200 --> 00:10:24,122 You smell him? 202 00:10:24,256 --> 00:10:26,052 I don't smell him. 203 00:10:26,966 --> 00:10:29,829 Whoa! What is that smell? 204 00:10:31,404 --> 00:10:33,247 That's you, Bunga. 205 00:10:33,305 --> 00:10:35,044 Oh, yeah. 206 00:10:36,201 --> 00:10:37,826 Pure Bunga. 207 00:10:37,903 --> 00:10:40,796 Bunga, why don't you stay downwind of us 208 00:10:40,873 --> 00:10:43,335 so we can track Beshte without any... 209 00:10:43,412 --> 00:10:45,037 Interference. 210 00:10:45,114 --> 00:10:47,536 Hmm. Got it. 211 00:10:50,983 --> 00:10:52,908 I know! I can shout for him 212 00:10:52,974 --> 00:10:54,913 so he knows we're looking for him! 213 00:10:54,990 --> 00:10:58,387 Beshte! 214 00:10:58,520 --> 00:11:02,317 Beshte! 215 00:11:02,450 --> 00:11:04,928 Beshte! 216 00:11:05,012 --> 00:11:07,598 Oh, yeah. That's much less annoying. 217 00:11:08,834 --> 00:11:11,317 Beshte! 218 00:11:11,465 --> 00:11:13,848 Beshte! 219 00:11:16,909 --> 00:11:19,004 It don't matter what he says. 220 00:11:19,081 --> 00:11:22,040 You two always gotta listen to me. 221 00:11:22,117 --> 00:11:23,772 You got it, boss. 222 00:11:23,849 --> 00:11:25,073 What'd he say? 223 00:11:25,150 --> 00:11:27,112 He said, listen to me. 224 00:11:27,189 --> 00:11:30,215 Uh, Cheezi? I was listening to you. 225 00:11:30,292 --> 00:11:32,985 Not me-me. Him-me. 226 00:11:33,062 --> 00:11:34,086 Who me? 227 00:11:34,163 --> 00:11:36,856 So sad. 228 00:11:37,863 --> 00:11:40,160 Psst. Ushari! 229 00:11:40,265 --> 00:11:42,057 I'm right here. 230 00:11:42,134 --> 00:11:44,296 Yeah, well, I got a secret you might wanna know. 231 00:11:44,373 --> 00:11:45,894 Secret? 232 00:11:45,971 --> 00:11:49,268 That hippo from the Lion Guard is stuck in the Outlands. 233 00:11:49,345 --> 00:11:50,999 Alone. 234 00:11:51,076 --> 00:11:52,834 Is he, now? 235 00:11:52,911 --> 00:11:56,771 Shupavu's keeping an eye on him right now. 236 00:11:56,848 --> 00:11:58,794 Who cares about a hippo? 237 00:12:00,185 --> 00:12:01,943 I care. 238 00:12:02,020 --> 00:12:04,816 Oh, yeah! Yeah! I care tons! 239 00:12:04,893 --> 00:12:06,181 Me, too! 240 00:12:06,258 --> 00:12:07,986 Uh... why do we care? 241 00:12:08,086 --> 00:12:13,940 Because if the Lion Guard's strongest is alone in the Outlands, 242 00:12:13,994 --> 00:12:18,331 it's the perfect opportunity to eliminate him! 243 00:12:18,694 --> 00:12:19,785 Yes. 244 00:12:19,972 --> 00:12:22,167 It will weaken the Lion Guard. 245 00:12:22,244 --> 00:12:24,166 Correct, Ushari. 246 00:12:24,243 --> 00:12:30,965 And then you hyenas will get to eat whatever you like in the Pride Lands. 247 00:12:31,950 --> 00:12:34,776 - Whatever we want? - Yum! 248 00:12:34,853 --> 00:12:37,395 First we gotta take out Beshte. 249 00:12:37,520 --> 00:12:39,114 But he's the strongest. 250 00:12:39,208 --> 00:12:41,536 How are we supposed to do that, boss? 251 00:12:41,676 --> 00:12:45,044 Don't call me "boss" in front of the boss. 252 00:12:45,223 --> 00:12:47,928 In case you fools haven't noticed, 253 00:12:48,036 --> 00:12:49,825 it's the dry season. 254 00:12:50,038 --> 00:12:53,004 Too much sun makes hippos weak. 255 00:12:53,171 --> 00:12:56,856 Since Beshte already seems to trust you skinks, 256 00:12:57,045 --> 00:12:59,838 we can use that to our advantage. 257 00:12:59,915 --> 00:13:01,684 I have a plan. 258 00:13:01,792 --> 00:13:04,622 Listen to him, boys, he has a plan. 259 00:13:04,802 --> 00:13:06,961 Him you? Or Him-him? 260 00:13:07,156 --> 00:13:08,934 Just listen. 261 00:13:09,114 --> 00:13:13,395 Scar always has a plan! Big plans! 262 00:13:13,715 --> 00:13:17,609 Correct. Big plans indeed. 263 00:13:17,796 --> 00:13:21,653 Now, here's what I want you to do. 264 00:13:26,104 --> 00:13:27,996 Thanks again for finding me shade. 265 00:13:28,073 --> 00:13:31,203 The Pride Lands are all the way on the other side of Rocky Plateau. 266 00:13:31,280 --> 00:13:34,239 But I don't think I can make it across without getting burned. 267 00:13:34,316 --> 00:13:36,137 I got ya covered! 268 00:13:36,214 --> 00:13:38,873 Literally! I know a shortcut. 269 00:13:38,950 --> 00:13:41,179 Through the caves under Rocky Plateau. 270 00:13:41,256 --> 00:13:42,177 You do? 271 00:13:42,254 --> 00:13:45,050 And you're sure that's the right way to go? 272 00:13:45,127 --> 00:13:46,147 Sure I'm sure. 273 00:13:46,224 --> 00:13:49,321 It'll keep Beshte outta the sun so he won't burn. 274 00:13:49,398 --> 00:13:50,952 Trust me. 275 00:13:51,029 --> 00:13:53,822 That'd be Poa. Let's go. 276 00:13:53,899 --> 00:13:55,991 The cave's this way. Follow me. 277 00:13:56,068 --> 00:13:58,964 Who knew folks were so helpful in the Outlands? 278 00:13:59,041 --> 00:14:02,934 Lucky I found you guys. I mean, lucky you found me. 279 00:14:03,011 --> 00:14:05,408 Whew! Let's go. 280 00:14:05,844 --> 00:14:09,047 Yes. Totally lucky. 281 00:14:11,907 --> 00:14:13,603 This way. 282 00:14:20,058 --> 00:14:22,748 This plan's gonna He's fwork out great. 283 00:14:23,531 --> 00:14:24,819 I dunno, Janja. 284 00:14:24,994 --> 00:14:27,712 Your plans don't usually work out so good. 285 00:14:28,017 --> 00:14:31,150 This ain't my plan, fur-brain, remember? It's Scar's. 286 00:14:31,275 --> 00:14:33,728 Oh, yeah, right. 287 00:14:33,805 --> 00:14:35,744 Then maybe it will work. 288 00:14:35,826 --> 00:14:37,181 Exactly! 289 00:14:37,642 --> 00:14:38,726 Hey! 290 00:14:39,017 --> 00:14:41,142 Never mind. 291 00:14:41,251 --> 00:14:44,184 Come on, fur-brains. Let's get over to Rocky Plateau. 292 00:14:44,392 --> 00:14:46,697 We got work to do. 293 00:14:52,090 --> 00:14:54,423 I thought I had him, but... 294 00:14:55,027 --> 00:14:58,316 Yeah, I'm not having much luck tracking him either. 295 00:14:58,527 --> 00:15:00,996 It's hard to smell somebody's scent 296 00:15:01,136 --> 00:15:03,379 when it's been washed away by so much water. 297 00:15:03,535 --> 00:15:06,730 I hope Ono's having better luck. 298 00:15:09,074 --> 00:15:10,932 Come on, Beshte... 299 00:15:11,094 --> 00:15:12,910 Where did you go? 300 00:15:14,846 --> 00:15:17,941 Those look like Hippo prints! 301 00:15:19,951 --> 00:15:24,082 Of course! Beshte went into the cave to get out of the sun! 302 00:15:24,166 --> 00:15:27,122 Kion! Kion! I know where Beshte went! 303 00:15:27,293 --> 00:15:30,527 You found him? Not exactly. Just follow me. 304 00:15:32,931 --> 00:15:34,457 His tracks lead in here. 305 00:15:34,590 --> 00:15:35,790 Nice work, Ono. 306 00:15:35,867 --> 00:15:37,496 Whoa! Look at that! 307 00:15:37,582 --> 00:15:40,965 What is it? Big B... He has really big feet! 308 00:15:41,129 --> 00:15:43,386 Because he's a hippo, Bunga. 309 00:15:43,434 --> 00:15:44,671 Oh, yeah. 310 00:15:44,722 --> 00:15:47,246 Beshte must have gone in to get shelter from the sun. 311 00:15:47,369 --> 00:15:48,528 Come on! 312 00:15:53,985 --> 00:15:56,181 So are we getting close to the end of the caves? 313 00:15:56,402 --> 00:15:59,347 Oh, we're getting close to the end, all right. 314 00:15:59,567 --> 00:16:01,629 You got a plan, right? 315 00:16:01,682 --> 00:16:03,121 Oh, yeah. 316 00:16:05,163 --> 00:16:07,058 Hurry up. 317 00:16:07,697 --> 00:16:09,356 Okay. 318 00:16:11,739 --> 00:16:15,166 Phew! That was a tight squeeze. 319 00:16:15,434 --> 00:16:18,900 Uh-oh. Hey, little skinks? 320 00:16:18,977 --> 00:16:21,172 I think we made a wrong turn somewhere. 321 00:16:21,249 --> 00:16:22,771 This is a dead end. 322 00:16:22,848 --> 00:16:24,223 You got that right! 323 00:16:24,565 --> 00:16:26,239 Janja! 324 00:16:27,528 --> 00:16:29,591 And us! Hello! 325 00:16:29,716 --> 00:16:31,559 Skinks! You gotta get outta here! 326 00:16:31,708 --> 00:16:33,497 Back the way we came, before... 327 00:16:33,649 --> 00:16:35,608 Now! 328 00:16:36,812 --> 00:16:38,841 Little skinks! Look out! 329 00:16:41,727 --> 00:16:42,778 Uh-oh. 330 00:16:42,926 --> 00:16:44,723 That's right! You're trapped! 331 00:16:44,795 --> 00:16:47,938 And we got lots more rocks up here! 332 00:16:49,264 --> 00:16:51,555 But not for long! 333 00:16:54,045 --> 00:16:56,074 At least those little skinks got away safe. 334 00:16:56,151 --> 00:16:58,209 But I thought the skinks was with us? 335 00:16:58,286 --> 00:17:00,003 The hippo don't know that! 336 00:17:00,080 --> 00:17:02,938 Come on, we got more rocks to push! 337 00:17:05,891 --> 00:17:09,388 Oh, boy! I don't think I want to be around when that rock hits! 338 00:17:10,829 --> 00:17:12,958 I just gotta unblock the entrance. 339 00:17:13,035 --> 00:17:15,026 Twende Kibokoooo! 340 00:17:15,103 --> 00:17:17,228 Twende Kiboko... 341 00:17:17,305 --> 00:17:19,031 Beshte! 342 00:17:27,812 --> 00:17:29,219 Beshte! 343 00:17:29,329 --> 00:17:31,212 Bunga! Not helping! 344 00:17:31,376 --> 00:17:32,500 Bunga? 345 00:17:32,617 --> 00:17:34,117 It's not, huh? 346 00:17:34,211 --> 00:17:36,198 Beshte, glad to hear you're okay. 347 00:17:36,339 --> 00:17:38,612 Thanks, Kion. But, uh... 348 00:17:38,784 --> 00:17:42,878 I've kind of got a "hyenas and falling rock" situation here. 349 00:17:42,994 --> 00:17:46,988 They're pushing down rocks from an opening to Rocky Plateau. 350 00:17:47,230 --> 00:17:49,791 And I'm pretty sure they're trying to hit me! 351 00:17:49,902 --> 00:17:50,965 I know where that is! 352 00:17:51,098 --> 00:17:53,207 I flew over it while I was looking for Beshte. 353 00:17:53,426 --> 00:17:56,134 Hang in there, Beshte! We'll handle those hyenas! 354 00:17:56,343 --> 00:17:57,629 Okay... 355 00:17:58,445 --> 00:17:59,445 But hurry. 356 00:17:59,566 --> 00:18:01,340 I'm runnin' outta places to go! 357 00:18:01,457 --> 00:18:02,670 Let's go! 358 00:18:02,747 --> 00:18:04,075 Till the Pride Lands end... 359 00:18:04,152 --> 00:18:05,944 Lion Guard defend! 360 00:18:06,021 --> 00:18:07,574 This way! 361 00:18:09,191 --> 00:18:12,332 Ono, wait! We can't just fly up there. 362 00:18:12,434 --> 00:18:16,605 You can't, but I can get pretty close to flying. Huwezi! 363 00:18:17,824 --> 00:18:19,465 Follow her. 364 00:18:26,004 --> 00:18:28,798 Heh-heh. That one hit real loud. 365 00:18:28,862 --> 00:18:30,212 This is fun. 366 00:18:30,260 --> 00:18:33,705 Who cares how loud it is, fur-brain? Hit the hippo! 367 00:18:33,907 --> 00:18:36,892 We could if he'd stop moving. 368 00:18:37,680 --> 00:18:41,607 Hey, Beshte. Maybe you could hold still a second? 369 00:18:41,856 --> 00:18:43,525 I don't think so. 370 00:18:45,394 --> 00:18:47,532 Ha! He's running outta room! 371 00:18:47,580 --> 00:18:49,978 Now for the big one. 372 00:18:55,512 --> 00:18:57,095 Uh-oh. 373 00:19:01,298 --> 00:19:04,665 Ah, ha, ha! One smooshed hippo, comin' up! 374 00:19:04,755 --> 00:19:06,783 Not so fast, Janja! 375 00:19:06,936 --> 00:19:09,799 Fuli! Try to keep that rock from falling in! 376 00:19:10,157 --> 00:19:11,837 On it, Kion! 377 00:19:13,852 --> 00:19:15,447 Totally on it. 378 00:19:16,306 --> 00:19:18,767 Back away, Janja. 379 00:19:18,957 --> 00:19:22,025 Hey! Stop with the pecking! 380 00:19:30,813 --> 00:19:33,087 Beshte! Get out of there! 381 00:19:34,206 --> 00:19:37,048 Twende Kiboko! 382 00:19:40,945 --> 00:19:43,975 Thought you could hurt one of the Lion Guard, did you? 383 00:19:44,052 --> 00:19:46,945 Oh? Is the hippo down there one of the Lion Guard? 384 00:19:47,022 --> 00:19:49,134 I had no idea. 385 00:19:50,126 --> 00:19:52,626 We were just havin' some fun. 386 00:19:55,494 --> 00:19:58,431 So I got nowhere to run, eh, cub? 387 00:19:58,580 --> 00:20:02,744 Actually, you can have all the room you need. 388 00:20:11,943 --> 00:20:13,968 I never get tired of that. 389 00:20:14,197 --> 00:20:16,462 No rain this time, though. Oh, well. 390 00:20:16,580 --> 00:20:19,619 Least we got rid of the hyenas and saved Big B. 391 00:20:21,423 --> 00:20:23,603 - Bunga! - Beshte! 392 00:20:26,958 --> 00:20:28,580 Big B? 393 00:20:32,423 --> 00:20:36,150 Boy, that last rock sure was a doozy, huh? 394 00:20:37,869 --> 00:20:40,384 I thought I was gonna have to be Big B from now on. 395 00:20:40,447 --> 00:20:42,564 Nah... I'm still here. 396 00:20:45,783 --> 00:20:47,298 So much for that plan. 397 00:20:47,369 --> 00:20:50,453 I guess Scar's plan worked out as good as one of yours. 398 00:20:50,501 --> 00:20:52,807 Huh, Janja? 399 00:20:52,884 --> 00:20:55,712 Think he's gonna be mad? 400 00:20:56,025 --> 00:20:59,525 You know, maybe we don't gotta go right back to the volcano. 401 00:20:59,665 --> 00:21:01,916 Janja? Hyenas? 402 00:21:02,072 --> 00:21:04,088 Scar wants to see you. 403 00:21:04,165 --> 00:21:05,165 Now. 404 00:21:05,298 --> 00:21:07,681 And he's not happy. 405 00:21:13,024 --> 00:21:14,626 Oh, boy. 406 00:21:17,075 --> 00:21:21,181 Beshte, I'm so sorry I got you swept into the Outlands. 407 00:21:21,314 --> 00:21:24,415 That's okay, Kion. It's not like you did it on purpose. 408 00:21:24,540 --> 00:21:26,044 You were helping the zebras. 409 00:21:26,121 --> 00:21:28,079 Yeah, and it all worked out great. 410 00:21:28,236 --> 00:21:31,595 Plus, we got to see all the hyenas go flying! 411 00:21:32,228 --> 00:21:34,595 Yeah, and that never would've happened 412 00:21:34,673 --> 00:21:36,408 if you guys hadn't come to look for me. 413 00:21:36,525 --> 00:21:38,753 You can always count on us, Beshte. 414 00:21:38,830 --> 00:21:40,361 You know it, Big B. 415 00:21:40,892 --> 00:21:41,923 Ow. 416 00:21:42,111 --> 00:21:44,798 Ooh. You really did get burned out there. 417 00:21:44,846 --> 00:21:46,863 Yeah. It's good to be home. 418 00:21:47,220 --> 00:21:49,133 Where there's lots of shade. 419 00:21:49,295 --> 00:21:50,814 And mud! 420 00:21:51,161 --> 00:21:54,900 Oh, yeah! Gotta love it! 421 00:21:56,132 --> 00:21:57,431 Do we? 422 00:21:57,611 --> 00:22:00,426 ?? 423 00:22:00,476 --> 00:22:05,026 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.