All language subtitles for The Lion Guard s01e26 Ono the Tickbird.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,247 --> 00:00:01,771 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:01,912 --> 00:00:05,615 - Addic7ed.com - 3 00:00:54,205 --> 00:00:56,005 [ROARS] 4 00:00:58,175 --> 00:01:00,109 [NARRATOR READING] 5 00:01:01,112 --> 00:01:03,378 [KION READING] 6 00:01:06,317 --> 00:01:08,217 ONO: This way everyone! [RHINO GRUNTING IN DISTANCE] 7 00:01:09,921 --> 00:01:11,086 What a mess! 8 00:01:11,122 --> 00:01:13,255 The rhino's headed for the baboons' tree! 9 00:01:13,291 --> 00:01:16,125 - Then we better get there first. - On it. 10 00:01:18,262 --> 00:01:20,029 [BABOON SCREECHES] [GRUNTS] 11 00:01:20,932 --> 00:01:22,131 What just happened? 12 00:01:22,166 --> 00:01:23,966 Hapana! We're too late! 13 00:01:24,001 --> 00:01:26,368 [ALL SCREECHING] Un-Bunga-lievable! 14 00:01:26,404 --> 00:01:28,237 It's raining baboons! 15 00:01:29,140 --> 00:01:31,941 Not exactly. Look! 16 00:01:31,976 --> 00:01:35,177 BESHTE: Hey! That's Kifaru! But he's a nice rhino. 17 00:01:35,212 --> 00:01:38,180 - Why's he smashin' into things? - I dunno, Beshte. [BOTH GASP] 18 00:01:38,215 --> 00:01:39,214 [CHATTERING] 19 00:01:39,250 --> 00:01:40,916 But we've got to stop him 20 00:01:40,952 --> 00:01:43,285 before he really hurts somebody. Come on! 21 00:01:43,321 --> 00:01:46,121 Hey, you know, we could just catch the baboons... 22 00:01:46,157 --> 00:01:48,023 [SCREECHING] [GRUNTS] 23 00:01:48,960 --> 00:01:49,959 Or... 24 00:01:49,994 --> 00:01:51,160 Or maybe not. 25 00:01:51,195 --> 00:01:54,096 Kifaru! Stop shaking that tree! 26 00:01:54,131 --> 00:01:57,166 Don't yell at me. I didn't put the tree here! 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,335 Hey, Kifaru? What's the kerbubble? 28 00:01:59,370 --> 00:02:01,103 Oh, Beshte. It's you. 29 00:02:02,039 --> 00:02:03,172 I'm kinda stuck. 30 00:02:03,207 --> 00:02:05,975 Don't worry. Everything's gonna be okay. 31 00:02:06,010 --> 00:02:07,109 The Lion Guard's here now. 32 00:02:07,144 --> 00:02:08,944 We'll get you loose, Kifaru. 33 00:02:08,980 --> 00:02:10,245 Then you can tell us what happened. 34 00:02:10,281 --> 00:02:12,314 Oh, that would be wonderful. 35 00:02:12,350 --> 00:02:15,184 Beshte, you push the tree that way. 36 00:02:15,219 --> 00:02:18,153 Fuli, Bunga, and I will move Kifaru the other way. 37 00:02:18,189 --> 00:02:20,356 Ono, watch his horn but don't get too close. 38 00:02:22,026 --> 00:02:23,959 You don't have to tell me twice. 39 00:02:23,995 --> 00:02:26,895 Everybody ready? Now, go! 40 00:02:26,931 --> 00:02:28,897 [ALL GRUNTING] 41 00:02:29,266 --> 00:02:32,234 Okay, doing great... So close... 42 00:02:32,269 --> 00:02:35,204 - Yes! - [GASPS] Thank you! 43 00:02:35,239 --> 00:02:38,307 You don't know how it felt to be stuck like that! 44 00:02:38,342 --> 00:02:40,142 BUNGA: [STRAINED] I kinda do! 45 00:02:40,177 --> 00:02:43,078 KIFARU: Oh. [GRUNTS] Sorry, Bunga. 46 00:02:43,114 --> 00:02:46,081 And I thought your pointy end was the dangerous one. 47 00:02:46,117 --> 00:02:48,117 So what's going on, Kifaru? 48 00:02:48,152 --> 00:02:51,020 - Why're you causing so much trouble? - What trouble? 49 00:02:51,055 --> 00:02:53,155 You shook the baboons out of their tree. 50 00:02:53,190 --> 00:02:56,091 So that's what they were shouting about... 51 00:02:56,127 --> 00:02:57,359 Not to mention knocking down 52 00:02:57,395 --> 00:02:58,961 a whole bunch of trees before that. 53 00:02:59,430 --> 00:03:03,232 KIFARU: Oh... I thought it was odd that so many trees 54 00:03:03,267 --> 00:03:05,134 were growing on the path to Lake Matope. 55 00:03:05,169 --> 00:03:06,969 - Hey! Look out! - Oh, sorry! 56 00:03:07,004 --> 00:03:10,105 Whoa! Watch where you point that thing! 57 00:03:10,141 --> 00:03:13,755 Sorry! Sorry! I better be on my way. 58 00:03:15,046 --> 00:03:16,912 He's going to run into another tree. 59 00:03:16,947 --> 00:03:18,347 It's like he doesn't know it's there. 60 00:03:18,382 --> 00:03:22,080 [GASPS] He doesn't! He doesn't have his tickbird! 61 00:03:23,020 --> 00:03:25,354 - Kifaru! Stop, stop! - Ono? 62 00:03:25,389 --> 00:03:27,256 - What's wrong? - You tell me. 63 00:03:27,291 --> 00:03:29,291 What happened to your tickbird? 64 00:03:29,326 --> 00:03:31,293 [SIGHS] You mean Mwenzi? 65 00:03:31,328 --> 00:03:33,195 BESHTE: That's right. Mwenzi! 66 00:03:33,230 --> 00:03:35,164 I see you guys together all the time. 67 00:03:35,199 --> 00:03:39,068 Not anymore you won't. He left me this morning. 68 00:03:39,103 --> 00:03:42,171 No reason or anything. He just flew away. 69 00:03:42,206 --> 00:03:44,039 That explains everything! 70 00:03:44,075 --> 00:03:46,075 - It does? - Absolutely! 71 00:03:46,110 --> 00:03:50,045 - Rhinos have very poor eyesight... - Ono! Shh! 72 00:03:50,081 --> 00:03:51,914 He's standing right there! 73 00:03:51,949 --> 00:03:54,083 Believe me, I know all about it. 74 00:03:54,118 --> 00:03:56,952 My eyesight's worse than most rhinos! 75 00:03:56,987 --> 00:03:59,321 That's why rhinos partner with tickbirds. 76 00:03:59,356 --> 00:04:01,190 The tickbirds ride on the rhinos 77 00:04:01,225 --> 00:04:02,891 and warn them about dangers 78 00:04:02,927 --> 00:04:04,259 that the rhinos can't see! 79 00:04:04,295 --> 00:04:05,961 Common knowledge, really. 80 00:04:05,996 --> 00:04:07,329 That's awfully nice of them! 81 00:04:07,364 --> 00:04:09,031 What's in it for the tickbirds? 82 00:04:09,066 --> 00:04:10,899 - Ticks, of course. - Ugh. 83 00:04:10,935 --> 00:04:12,968 And all the other bugs they find on our backs! 84 00:04:13,003 --> 00:04:15,037 They eat 'em all up! 85 00:04:15,072 --> 00:04:17,272 Mmm! Sounds like a good deal to me. 86 00:04:17,308 --> 00:04:18,941 Oh, it is! 87 00:04:18,942 --> 00:04:20,242 [MUSIC] 88 00:04:20,277 --> 00:04:23,946 # Tickbirds and rhinos # 89 00:04:23,981 --> 00:04:25,513 # Were always a pair # 90 00:04:25,916 --> 00:04:29,284 # Together we go # 91 00:04:29,320 --> 00:04:31,239 # Everywhere # 92 00:04:32,056 --> 00:04:33,188 # He's always guiding me along # 93 00:04:33,224 --> 00:04:36,752 ? Cleaning all the pesky bugs right off of my back ? 94 00:04:37,228 --> 00:04:40,963 # Tickbirds and rhinos # 95 00:04:40,998 --> 00:04:42,729 # We're always a pair # 96 00:04:43,300 --> 00:04:45,100 [SIGHS] 97 00:04:45,136 --> 00:04:47,202 So you didn't mean to cause all that trouble. 98 00:04:47,238 --> 00:04:48,971 You just can't see where you're going. 99 00:04:49,006 --> 00:04:52,141 That's right. I'm really sorry. 100 00:04:52,176 --> 00:04:54,343 I was just trying to go to Tamasha. 101 00:04:54,378 --> 00:04:57,317 - What's Tamasha? - Every wet season, 102 00:04:57,352 --> 00:05:01,950 all us rhinos get together near Lake Matope. 103 00:05:01,986 --> 00:05:04,319 And we all spar in the mud. [SOBS] 104 00:05:04,355 --> 00:05:06,188 It's great. 105 00:05:06,223 --> 00:05:08,991 Poor guy seems awfully sad he won't get to go. 106 00:05:09,026 --> 00:05:12,027 That's why we need to find Mwenzi and get him to come back. 107 00:05:12,062 --> 00:05:15,682 But what if we can't find him in time to get Kifaru to Tamasha? 108 00:05:15,717 --> 00:05:19,134 I know! We find him a temporary tickbird to take him there. 109 00:05:19,170 --> 00:05:21,270 A tickbird like me! 110 00:05:21,305 --> 00:05:23,105 - You? - Sure! 111 00:05:23,140 --> 00:05:26,074 Riding around the savannah with all the bugs I can eat? 112 00:05:26,110 --> 00:05:27,910 What could be better? 113 00:05:27,945 --> 00:05:32,114 Kifaru! Say hello to your new tickbird! 114 00:05:32,149 --> 00:05:33,315 Zuka Zama! 115 00:05:33,350 --> 00:05:36,952 Bunga? But you're not a bird! 116 00:05:36,987 --> 00:05:40,923 Trust me! I'll getcha to Lake Matope and have a snack! 117 00:05:40,958 --> 00:05:41,924 Okay. 118 00:05:42,960 --> 00:05:46,962 Uh, well, bye, Kifaru! See ya, Little B! 119 00:05:47,231 --> 00:05:48,363 See ya! 120 00:05:48,399 --> 00:05:51,333 I think Bunga's gonna do a great job guiding Kifaru. 121 00:05:51,368 --> 00:05:54,687 No, he's not! Kifaru! 122 00:05:56,373 --> 00:05:59,108 - Kifaru, stop! - Huh? 123 00:06:00,344 --> 00:06:02,110 Huh. Look at that. 124 00:06:02,146 --> 00:06:07,216 - Kifaru. Step back slowly. - Uh, okay, Ono. 125 00:06:07,251 --> 00:06:09,318 That's it, keep going. 126 00:06:11,222 --> 00:06:13,021 Sorry, Kirafu. 127 00:06:13,057 --> 00:06:14,256 I was having so much fun snacking, 128 00:06:14,291 --> 00:06:16,325 I forgot to look where we were going! 129 00:06:16,360 --> 00:06:19,294 Wow! Kifaru really listened to you, Ono. 130 00:06:19,330 --> 00:06:22,064 Well, you know. It's a rhino/bird thing. 131 00:06:22,099 --> 00:06:23,198 Poa! 132 00:06:23,234 --> 00:06:26,034 You'd be great at helping Kifaru get to Lake Matope. 133 00:06:26,070 --> 00:06:28,103 Definitely! Wait. 134 00:06:28,138 --> 00:06:30,172 You want me to be Kifaru's tickbird? 135 00:06:30,207 --> 00:06:32,007 You are the keenest of sight... 136 00:06:32,042 --> 00:06:36,044 Which is why you need me to help find Kifaru's real tickbird! 137 00:06:36,080 --> 00:06:38,046 Kion and I can track Mwenzi by scent. 138 00:06:38,082 --> 00:06:39,881 And I know what he looks like. 139 00:06:39,917 --> 00:06:41,116 He's got a bright red beak. 140 00:06:41,151 --> 00:06:43,185 But I'm a member of the Lion Guard. 141 00:06:43,220 --> 00:06:46,221 I can't just sit around on some rhino's back all day! 142 00:06:46,257 --> 00:06:48,357 You won't be just sitting around, Ono. 143 00:06:48,392 --> 00:06:50,993 By guiding Kifaru to Tamasha, 144 00:06:51,028 --> 00:06:52,928 you'll be protecting the Pride Lands. 145 00:06:52,963 --> 00:06:54,129 But... But... 146 00:06:54,164 --> 00:06:57,266 And protecting the Pride Lands is the Lion Guard's duty. 147 00:06:57,301 --> 00:06:59,268 Yeah. You're right. 148 00:06:59,303 --> 00:07:02,271 Hey, Ono. You, uh, want some tips from a former tickbird? 149 00:07:02,306 --> 00:07:05,841 You have tips? You nearly guided him off a cliff! 150 00:07:05,876 --> 00:07:09,278 Okay, fine, no tips. Suit yourself. 151 00:07:11,115 --> 00:07:12,114 [SIGHS] 152 00:07:12,883 --> 00:07:15,117 [SNIFFS] 153 00:07:15,152 --> 00:07:16,918 I got the scent. You? 154 00:07:17,154 --> 00:07:18,220 [SNIFFS] 155 00:07:18,255 --> 00:07:20,188 Yeah. Let's go find Mwenzi. 156 00:07:20,224 --> 00:07:22,224 See you later, Ono! Bye. 157 00:07:22,259 --> 00:07:24,259 Save me some ticks! 158 00:07:24,295 --> 00:07:27,162 Okay Ono. Which way to Lake Matope? 159 00:07:27,197 --> 00:07:29,031 [SIGHS] To the right. 160 00:07:29,066 --> 00:07:30,065 Righty-o! 161 00:07:31,168 --> 00:07:32,200 No! No! 162 00:07:32,236 --> 00:07:34,269 Your other right! Other right! 163 00:07:34,305 --> 00:07:36,104 Oh, my other right! 164 00:07:37,207 --> 00:07:38,907 Why didn't you say so? 165 00:07:38,942 --> 00:07:42,210 [GROANS] This is going to be a long trip. 166 00:07:43,180 --> 00:07:44,913 [SNORTING AND GRUNTING] 167 00:07:46,917 --> 00:07:47,916 [GROANS] 168 00:07:48,919 --> 00:07:51,365 - Everything okay, Ono? - Fine. Fine. 169 00:07:51,400 --> 00:07:54,122 Everything's fine. Just keep walking. 170 00:07:54,158 --> 00:07:55,357 Okey-dokey. 171 00:07:55,392 --> 00:07:57,893 [CONTINUES GRUNTING AND SNORTING] 172 00:08:03,334 --> 00:08:06,034 Okay. We want to take the path to the right. 173 00:08:06,937 --> 00:08:08,170 Righty-o. 174 00:08:08,205 --> 00:08:12,207 No, the other right. The other right. 175 00:08:12,242 --> 00:08:13,975 It's this way! 176 00:08:14,011 --> 00:08:17,846 Okay, okay. You don't have to shout. 177 00:08:17,881 --> 00:08:19,047 Mwenzi never shouted. 178 00:08:20,017 --> 00:08:21,850 Until... [SNIFFLES] 179 00:08:21,885 --> 00:08:23,885 Until he decided to leave. 180 00:08:23,921 --> 00:08:26,088 [CRYING] 181 00:08:26,123 --> 00:08:28,156 Oh, I'm sorry. I just... 182 00:08:28,192 --> 00:08:29,324 [GRUNTS] 183 00:08:29,360 --> 00:08:31,059 Ow! 184 00:08:31,095 --> 00:08:35,297 - Ono? I have an itch. - Okay... 185 00:08:35,332 --> 00:08:39,301 When rhinos have itches, their tickbirds scratch them. 186 00:08:39,336 --> 00:08:42,170 Mwenzi did it for me all the time. 187 00:08:42,206 --> 00:08:45,240 I see. Okay. Where's the itch? 188 00:08:46,977 --> 00:08:48,143 Inside my ear. 189 00:08:48,178 --> 00:08:49,978 Of course it is. 190 00:08:50,013 --> 00:08:51,980 [GRUNTING] 191 00:08:52,383 --> 00:08:53,915 There you go. 192 00:08:53,951 --> 00:08:55,283 Now... You didn't get it. 193 00:08:55,319 --> 00:08:56,284 [WHIMPERS] 194 00:08:58,956 --> 00:09:00,222 Up a little... 195 00:09:00,257 --> 00:09:02,824 Wait, now down just a little... 196 00:09:02,860 --> 00:09:06,027 Okay. Why don't we get going to Lake Matope now? 197 00:09:06,063 --> 00:09:09,931 But Mwenzi wouldn't stop scratching till I told him to stop. 198 00:09:09,967 --> 00:09:13,235 Kifaru, I'm not Mwenzi. 199 00:09:13,270 --> 00:09:16,004 No. No, you're not... 200 00:09:17,307 --> 00:09:19,307 [BELCHING LOUDLY] 201 00:09:21,278 --> 00:09:23,278 Excuse me. [SIGHS] 202 00:09:23,313 --> 00:09:27,015 I hope the guard finds Mwenzi soon. 203 00:09:27,050 --> 00:09:31,153 Ono, I may not see very well, but my hearing is perfect. 204 00:09:31,188 --> 00:09:34,322 And Mwenzi would never mutter under his breath! 205 00:09:34,358 --> 00:09:36,992 [SIGHS] Sorry. 206 00:09:37,928 --> 00:09:39,895 [BOTH SNIFFING] 207 00:09:42,299 --> 00:09:44,199 I think I've seen this tree before. 208 00:09:44,234 --> 00:09:45,233 You have. 209 00:09:45,269 --> 00:09:47,302 We're just going around in circles. 210 00:09:47,337 --> 00:09:50,071 We just can't seem to get a good scent! 211 00:09:50,107 --> 00:09:52,073 [SNIFFING] 212 00:09:53,343 --> 00:09:55,277 Hey, I think Mwenzi's been here! 213 00:09:56,079 --> 00:09:57,245 [SNIFFS] Yeah. 214 00:09:57,281 --> 00:09:58,947 Pretty recently too. 215 00:09:58,982 --> 00:10:01,049 Maybe he's still here! I'll check it out! 216 00:10:01,084 --> 00:10:03,118 Zuka Zama! 217 00:10:03,153 --> 00:10:05,187 [BUNGA EXCLAIMING] 218 00:10:05,222 --> 00:10:08,056 Nope! No sign of... Hey, look! 219 00:10:08,091 --> 00:10:09,124 [BIRD CHIRPING] 220 00:10:09,159 --> 00:10:11,359 - Is that him? - I didn't see it! 221 00:10:11,395 --> 00:10:13,995 [CHIRPS] There! I saw a red beak! 222 00:10:14,031 --> 00:10:15,964 Big B, you know Mwenzi. 223 00:10:15,999 --> 00:10:17,966 - Is that him? - I'm not sure. 224 00:10:18,001 --> 00:10:21,102 He flew by so fast. Mwenzi! 225 00:10:21,138 --> 00:10:23,104 I don't know if that's not Mwenzi, 226 00:10:23,140 --> 00:10:26,719 - or he's just ignoring me. - I have an idea. 227 00:10:28,178 --> 00:10:33,215 BESHTE: Oh, no! I'm a lonely little rhino covered with ticks! 228 00:10:33,250 --> 00:10:36,218 If only I had a tickbird to help me out! 229 00:10:39,256 --> 00:10:43,024 Don't worry, little rhino! I'll help you! 230 00:10:43,060 --> 00:10:45,994 Hey! I don't have any ticks back here! What gives? 231 00:10:46,029 --> 00:10:47,766 - Hey, there, Mwenzi! - Beshte? 232 00:10:47,801 --> 00:10:50,966 - But you're not a rhino! - Ha! 233 00:10:51,001 --> 00:10:54,202 But you're just the tickbird we've been looking for! [CAWS] 234 00:10:55,172 --> 00:10:57,105 Uh-uh? Lion Guard? 235 00:10:57,140 --> 00:10:58,340 What do you want with me? 236 00:10:58,375 --> 00:11:00,208 Sorry we tricked you, Mwenzi. 237 00:11:00,244 --> 00:11:04,012 But it was the only way to get you to stop and talk to us. 238 00:11:04,047 --> 00:11:06,314 - Talk about what? - Uh, Kifaru? 239 00:11:06,350 --> 00:11:08,950 Oh. Him? What about him? 240 00:11:08,986 --> 00:11:12,187 Well, without you, he's causing all sorts of damage. 241 00:11:12,222 --> 00:11:14,055 He really needs his tickbird. 242 00:11:14,091 --> 00:11:15,323 You have to come back to him. 243 00:11:15,359 --> 00:11:17,158 After what he did? No way! 244 00:11:17,194 --> 00:11:18,226 What'd he do? 245 00:11:18,262 --> 00:11:21,029 He said you just flew off for no reason. 246 00:11:21,064 --> 00:11:23,265 No reason? No reason?! 247 00:11:23,300 --> 00:11:26,034 Is that what he said? No reason? 248 00:11:26,069 --> 00:11:30,272 - So you're saying there was a reason? - Uh, yeah! 249 00:11:30,307 --> 00:11:33,942 We were running late for Tamasha, and he blamed me! 250 00:11:33,977 --> 00:11:38,079 We're always late. It's always Kifaru's fault! 251 00:11:38,115 --> 00:11:42,150 But he always blames me! So what would you do? 252 00:11:42,185 --> 00:11:45,053 [SCOFFS] I'd leave and I wouldn't look back. 253 00:11:45,088 --> 00:11:46,354 [COUGHS] 254 00:11:46,390 --> 00:11:49,391 But, uh, that doesn't mean it's what you should do. 255 00:11:49,426 --> 00:11:50,926 Yeah, Mwenzi. 256 00:11:50,961 --> 00:11:53,128 You and Kifaru were such good friends. 257 00:11:53,163 --> 00:11:55,230 He seems pretty lost without you. 258 00:11:55,265 --> 00:11:57,232 And not just because he can't see! 259 00:11:57,267 --> 00:12:00,001 Though he really can't see! 260 00:12:00,037 --> 00:12:02,337 Doesn't seem like you're doing so great either. 261 00:12:02,372 --> 00:12:05,040 Looked like you were just flying around aimlessly. 262 00:12:05,075 --> 00:12:07,943 Well, uh, I am used to having a job to do. 263 00:12:07,978 --> 00:12:11,112 - Looking after Kifaru, right? - Yeah. 264 00:12:11,148 --> 00:12:13,882 Just come with us and talk to him. 265 00:12:13,917 --> 00:12:15,183 Real friends work things out. 266 00:12:15,218 --> 00:12:18,887 - You really think he misses me? - Of course he does. 267 00:12:18,922 --> 00:12:20,088 Look how much time you spent together. 268 00:12:20,123 --> 00:12:21,122 How could he not? 269 00:12:21,959 --> 00:12:25,360 [SIGHS] Okay. I guess it wouldn't hurt to talk to him. 270 00:12:25,395 --> 00:12:27,362 [SNORTING AND GRUNTING] 271 00:12:30,133 --> 00:12:31,299 Whew. [SIGHS] 272 00:12:32,169 --> 00:12:33,234 Here you go! 273 00:12:33,270 --> 00:12:34,336 What are these? 274 00:12:34,371 --> 00:12:36,004 Jackalberry leaves. 275 00:12:36,039 --> 00:12:37,205 You asked for them. 276 00:12:37,240 --> 00:12:39,274 I had to fly halfway across the savannah to... 277 00:12:39,309 --> 00:12:42,177 But I like the dark green jackalberry leaves. 278 00:12:42,212 --> 00:12:44,079 How am I supposed to know that? 279 00:12:44,114 --> 00:12:45,914 Well, Mwenzi knows. 280 00:12:45,949 --> 00:12:48,049 I'm not Mwenzi! 281 00:12:49,953 --> 00:12:52,053 Hmm, you know, Ono... 282 00:12:52,089 --> 00:12:54,847 - I should actually thank you. - You think so? 283 00:12:54,882 --> 00:12:58,226 Yes. If you weren't so bad at being a tickbird, 284 00:12:58,261 --> 00:13:02,130 I'd never know how wonderful Mwenzi really was. 285 00:13:02,165 --> 00:13:04,099 Well, you're welcome. 286 00:13:04,134 --> 00:13:06,234 Wait, what? [PANTING] 287 00:13:06,269 --> 00:13:08,970 Ah! Kifaru! What's wrong? 288 00:13:09,006 --> 00:13:13,141 All this walking's got me overheated. 289 00:13:13,176 --> 00:13:17,078 Oh! Uh, well, the lake's not too much farther... 290 00:13:17,114 --> 00:13:21,919 Mwenzi'd always make sure I was near mud to cool off. 291 00:13:23,053 --> 00:13:25,320 Maybe I can dig for some mud. 292 00:13:25,355 --> 00:13:28,056 Huh. Here. Let me help. 293 00:13:30,060 --> 00:13:33,128 Oh! Oh, this is nice! 294 00:13:33,163 --> 00:13:35,163 Mwenzi's so much smaller than you. 295 00:13:35,198 --> 00:13:37,365 He could never do something like this for me. 296 00:13:37,401 --> 00:13:41,236 [SCOFFS] Did you just say I was better at something than Mwenzi? 297 00:13:41,271 --> 00:13:43,972 Oh, yeah. 298 00:13:44,007 --> 00:13:47,165 Little Mwenzi couldn't do this if he tried. 299 00:13:47,244 --> 00:13:50,078 Ono, you're the best. 300 00:13:50,113 --> 00:13:51,212 Ono's the best? 301 00:13:51,248 --> 00:13:53,982 I thought you said Kifaru was lost without me?! 302 00:13:54,017 --> 00:13:55,984 But he was! You should have seen him... 303 00:13:56,019 --> 00:13:59,087 I do see him! And I see that he's doing just fine! 304 00:13:59,122 --> 00:14:00,989 Well, if that's what he wants... 305 00:14:01,024 --> 00:14:02,924 - Kifaru! - Huh? Mwenzi? 306 00:14:02,959 --> 00:14:05,026 Mwenzi! You came back! 307 00:14:05,062 --> 00:14:08,229 Only to say this. Goodbye forever! 308 00:14:08,265 --> 00:14:10,865 - No! - Mwenzi, wait! 309 00:14:11,134 --> 00:14:15,255 [YELLING] Mwenzi! 310 00:14:17,074 --> 00:14:22,811 Well, Ono, looks like you'll have to be my tickbird from now on. 311 00:14:23,013 --> 00:14:25,914 Mwenzi! 312 00:14:25,949 --> 00:14:29,317 - Wait, wait! We need to talk! - Ono, stop! 313 00:14:29,352 --> 00:14:32,921 What about Kifaru? It's not safe to leave him alone! 314 00:14:32,956 --> 00:14:36,778 Then you four take care of him! I'm getting that tickbird back! 315 00:14:38,061 --> 00:14:41,963 Hey, Kifaru! We're back in business! 316 00:14:41,998 --> 00:14:44,065 Bring on the bugs! 317 00:14:44,101 --> 00:14:46,067 Hey! Did Ono eat 'em all? 318 00:14:46,970 --> 00:14:48,103 You okay, Kifaru? 319 00:14:48,138 --> 00:14:52,273 Well, I just lost my tickbird and my backup tickbird. 320 00:14:53,043 --> 00:14:54,109 [SIGHS] 321 00:14:54,144 --> 00:14:55,944 How do you think I feel? 322 00:14:55,979 --> 00:14:57,912 Know what'll make you feel better? 323 00:14:57,948 --> 00:15:00,081 Sparring with other rhinos at Tamasha! 324 00:15:00,117 --> 00:15:01,182 Come on, Kifaru. 325 00:15:01,218 --> 00:15:03,218 Let's get you to Lake Matope. 326 00:15:03,253 --> 00:15:05,019 Oh, okay... 327 00:15:05,055 --> 00:15:06,154 Thanks. 328 00:15:06,189 --> 00:15:08,890 Maybe Tamasha will make me feel better. 329 00:15:08,925 --> 00:15:09,891 Hop down, Bunga. 330 00:15:13,330 --> 00:15:15,997 Go straight! Go straight! 331 00:15:16,032 --> 00:15:17,098 Whoops. My bad. 332 00:15:18,368 --> 00:15:19,934 Mwenzi! 333 00:15:20,303 --> 00:15:22,237 Mwenzi! 334 00:15:22,272 --> 00:15:24,172 Mwenzi! What are you doing? 335 00:15:24,207 --> 00:15:27,876 You can't stay here. You can't order me around, Ono. 336 00:15:27,911 --> 00:15:31,079 - I'm not your rhino. - I don't have a rhino. 337 00:15:31,114 --> 00:15:33,081 And I'm not ordering you around. 338 00:15:33,116 --> 00:15:34,916 It's just not safe here. 339 00:15:34,951 --> 00:15:37,051 Makuu and his crocodiles hang out here. 340 00:15:37,087 --> 00:15:39,888 If you don't want to get eaten, you have to move! 341 00:15:39,923 --> 00:15:41,956 Oh, yeah? Why would I listen to you? 342 00:15:41,992 --> 00:15:43,191 You were trying to take my place! 343 00:15:43,226 --> 00:15:45,994 I wasn't! And I couldn't, anyway. 344 00:15:46,029 --> 00:15:47,295 The whole time I was with Kifaru, 345 00:15:47,330 --> 00:15:50,131 all he did was complain and wish I was you. 346 00:15:50,167 --> 00:15:52,000 That's not what it looked like to me. 347 00:15:52,035 --> 00:15:53,902 I couldn't do anything right. 348 00:15:53,937 --> 00:15:56,304 Speaking of right, how do you get him to make a right turn? 349 00:15:56,339 --> 00:15:58,006 Why should I tell you? 350 00:15:58,041 --> 00:16:01,176 So you couldn't get him to turn right either? 351 00:16:01,211 --> 00:16:05,113 Of course I could! You just make him turn three lefts! 352 00:16:05,148 --> 00:16:09,984 Three lefts? [GASPS] Why didn't I think of that? 353 00:16:10,020 --> 00:16:13,087 See, that's what makes you a great tickbird. 354 00:16:13,123 --> 00:16:14,255 Oh, I did my best. 355 00:16:14,291 --> 00:16:16,324 Kifaru never was good with directions. 356 00:16:16,359 --> 00:16:19,994 So how do you handle the noises? 357 00:16:20,030 --> 00:16:23,264 You know, the... [IMITATES LOUD SNORING] 358 00:16:23,300 --> 00:16:25,967 [LAUGHS] No, no, it's more like... 359 00:16:26,002 --> 00:16:27,936 [IMITATES SNORTING AND GRUNTING] 360 00:16:28,905 --> 00:16:30,071 [LAUGHS] 361 00:16:30,106 --> 00:16:32,106 Yes! Yes! That's it! 362 00:16:32,142 --> 00:16:33,274 That's totally it! 363 00:16:33,310 --> 00:16:35,877 Yeah, he's a mess. 364 00:16:35,912 --> 00:16:38,112 [SIGHS] He's kind of my mess, though. 365 00:16:39,382 --> 00:16:43,117 # Tickbirds and rhinos # 366 00:16:43,153 --> 00:16:44,319 # We're always a pair # 367 00:16:45,222 --> 00:16:48,957 # Together we go # 368 00:16:48,992 --> 00:16:51,159 # Everywhere # 369 00:16:51,194 --> 00:16:56,331 ? Takin' me for a ride while I eat all those bugs right off his back ? 370 00:16:56,366 --> 00:17:02,937 # Tickbirds and rhinos We're always a pair # 371 00:17:02,973 --> 00:17:06,241 [SIGHS] There's something about a tickbird and his rhino. 372 00:17:06,276 --> 00:17:08,009 You miss him, don't you? 373 00:17:08,044 --> 00:17:11,246 Oh, he drives me crazy, but he's my best friend. 374 00:17:11,281 --> 00:17:13,014 Does that make sense? 375 00:17:13,049 --> 00:17:15,216 One of my best friends is a honey badger. 376 00:17:15,252 --> 00:17:17,852 [CHUCKLES] You should hear the noises he makes. 377 00:17:17,888 --> 00:17:19,020 [BOTH LAUGH] 378 00:17:19,055 --> 00:17:22,223 Hmm. Lunchtime. 379 00:17:24,961 --> 00:17:26,995 I'm sure you two can work things out. 380 00:17:27,030 --> 00:17:29,264 Just come back with me and talk to him. 381 00:17:29,299 --> 00:17:33,098 - You know what? I will. - Great! Let's go! 382 00:17:33,169 --> 00:17:35,036 [MAKUU GRUNTS] Ah! Ono! 383 00:17:35,071 --> 00:17:36,271 [GASPS] Hapana! 384 00:17:36,306 --> 00:17:38,006 [GROWLING] Hold on! 385 00:17:38,041 --> 00:17:39,007 [GRUNTS] 386 00:17:40,310 --> 00:17:43,077 Ono, my wing! I can't fly! 387 00:17:43,113 --> 00:17:45,179 Just stay here. I'll go get help! 388 00:17:45,215 --> 00:17:47,862 [STUTTERS] Okay, Ono. 389 00:17:48,318 --> 00:17:49,918 [LAUGHS] 390 00:17:53,957 --> 00:17:55,089 Hey, look, Kifaru! 391 00:17:55,125 --> 00:17:57,926 - We're almost there! - Really? 392 00:17:59,129 --> 00:18:00,295 Take our word for it. 393 00:18:00,330 --> 00:18:04,933 Everyone, everyone! Mwenzi's in trouble! 394 00:18:04,968 --> 00:18:06,100 Who cares about him? 395 00:18:07,003 --> 00:18:09,037 Makuu's got him trapped! 396 00:18:09,072 --> 00:18:11,172 Makuu the crocodile? 397 00:18:11,207 --> 00:18:14,943 Mwenzi doesn't stand a chance! I gotta save him! 398 00:18:14,978 --> 00:18:16,978 Any chance he's going the right way? 399 00:18:17,013 --> 00:18:20,942 [GRUNTING] Mwenzi! I'm coming! 400 00:18:22,185 --> 00:18:24,152 Amazingly enough, he is! 401 00:18:24,187 --> 00:18:27,289 And we better go with him! Till the Pride Lands end... 402 00:18:27,290 --> 00:18:29,830 ALL: Lion Guard defend! 403 00:18:30,327 --> 00:18:31,960 [GRUNTING] 404 00:18:31,995 --> 00:18:34,162 Oh, why don't you just give it up, Makuu? 405 00:18:34,197 --> 00:18:37,298 I'm not about to fall, and I'm too high for you to reach. 406 00:18:37,334 --> 00:18:40,234 I might have a trick or two that'll surprise you. 407 00:18:45,308 --> 00:18:46,274 [YELLING] 408 00:18:47,010 --> 00:18:47,976 [GASPS] 409 00:18:50,246 --> 00:18:51,946 [GASPING] 410 00:18:51,982 --> 00:18:54,248 You won't be so lucky next time. 411 00:18:54,284 --> 00:18:57,318 There won't be a next time, Makuu! 412 00:18:57,354 --> 00:19:00,088 Kifaru? You came for me? 413 00:19:00,123 --> 00:19:03,057 Leave my friend alone! 414 00:19:03,093 --> 00:19:04,866 [KIFARU GRUNTS] [LOUD THUD] 415 00:19:04,961 --> 00:19:05,927 [GRUNTS] 416 00:19:07,097 --> 00:19:13,067 [LAUGHS] Nice try, rhino. But this does change things. 417 00:19:13,103 --> 00:19:16,844 It's no longer a small snack... 418 00:19:19,175 --> 00:19:21,142 [GROWLING] 419 00:19:25,148 --> 00:19:29,017 [CHUCKLES] A great big meal like this 420 00:19:29,052 --> 00:19:33,021 is gonna take more than one croc to bring down! 421 00:19:33,056 --> 00:19:36,324 [GRUNTING] Just wait till I get loose, Makuu! 422 00:19:36,359 --> 00:19:39,961 No, I don't think we will. 423 00:19:39,996 --> 00:19:42,263 Think again, Makuu! 424 00:19:42,298 --> 00:19:45,333 Oh, [GROANS] the Lion Guard... 425 00:19:47,070 --> 00:19:50,004 This isn't your business, Kion. 426 00:19:50,040 --> 00:19:52,140 Back off! 427 00:19:52,175 --> 00:19:54,108 No chance, Makuu! [GRUNTS] 428 00:19:57,147 --> 00:19:58,279 Huwezi! 429 00:19:58,314 --> 00:20:00,248 Pick on someone your own size! 430 00:20:00,283 --> 00:20:02,116 Twende Kiboko! 431 00:20:05,255 --> 00:20:07,255 [GRUNTING] 432 00:20:11,161 --> 00:20:13,161 It's okay, Kifaru! You can do it! 433 00:20:13,196 --> 00:20:14,228 Mwenzi? 434 00:20:14,264 --> 00:20:16,264 Move your foot back and to the right! 435 00:20:16,299 --> 00:20:19,233 - Your other right! Your other right! - Got it! 436 00:20:19,269 --> 00:20:21,936 Now brace yourself against that rock and pull! 437 00:20:22,272 --> 00:20:24,005 [GRUNTING] 438 00:20:24,040 --> 00:20:25,173 [GROWLING] [SCREAMS] 439 00:20:25,208 --> 00:20:26,307 Mwenzi? 440 00:20:26,342 --> 00:20:28,076 Uh-oh! What'd I hit? 441 00:20:28,111 --> 00:20:30,726 - Sorry! - No, you did great! 442 00:20:30,761 --> 00:20:31,913 Keep swinging! Keep swinging! 443 00:20:32,415 --> 00:20:33,948 Oh! [GRUNTS] 444 00:20:35,018 --> 00:20:36,284 [GRUNTS] 445 00:20:36,319 --> 00:20:39,020 Un-Bunga-lievable! 446 00:20:39,055 --> 00:20:40,054 [SIGHS] 447 00:20:40,090 --> 00:20:43,191 No meal's worth this. Forget it! 448 00:20:43,226 --> 00:20:45,093 Too late, Makuu! 449 00:20:46,129 --> 00:20:48,129 [GRUNTS] [SPLASHES] 450 00:20:48,164 --> 00:20:50,932 That's what you get when you mess with my best friend. 451 00:20:53,069 --> 00:20:54,936 - Great job, guys. - Thanks. 452 00:20:54,971 --> 00:20:57,338 I couldn't have done it without my tickbird. 453 00:20:57,373 --> 00:20:59,907 And I couldn't have done it without my rhino. 454 00:21:02,378 --> 00:21:06,147 - # Tickbirds # - # And rhinos # 455 00:21:06,182 --> 00:21:08,653 BOTH: # We're always a pair # 456 00:21:09,018 --> 00:21:10,918 Uh, Ono? 457 00:21:10,954 --> 00:21:14,355 I'm sorry, but you can't be my tickbird anymore. 458 00:21:14,390 --> 00:21:19,327 - I hope you're not too upset. - Oh, I think I'll manage. 459 00:21:19,362 --> 00:21:21,329 [BOTH GRUNTING] [ALL CHEERING] 460 00:21:23,199 --> 00:21:25,110 Yeah! Go! 461 00:21:26,169 --> 00:21:29,337 Hmm? Oh. Whoo-hoo! 462 00:21:29,372 --> 00:21:31,906 Yeah! Go! 463 00:21:31,941 --> 00:21:34,075 Gotta tell ya, I'm surprised to see you here. 464 00:21:34,110 --> 00:21:35,343 I heard you two split up! 465 00:21:35,378 --> 00:21:37,945 - Who, us? - BOTH: Never! 466 00:21:37,981 --> 00:21:39,046 Whoo! 467 00:21:39,082 --> 00:21:41,115 Looks like they're having a really great time. 468 00:21:41,151 --> 00:21:44,285 [CHUCKLES] Totally. I'm glad they made it here together. 469 00:21:44,320 --> 00:21:47,021 It must be great to have a friend with you all the time. 470 00:21:47,056 --> 00:21:50,124 Yeah! Hey, Ono! Wanna be my tickbird? 471 00:21:50,160 --> 00:21:51,926 [LAUGHS] 472 00:21:51,961 --> 00:21:54,128 I'll always be your friend, Bunga. 473 00:21:54,164 --> 00:21:57,131 But my tickbird days are over. 474 00:21:57,167 --> 00:21:58,506 [LION GUARD LAUGHING] 475 00:21:58,582 --> 00:22:02,134 - Addic7ed.com - 476 00:22:02,184 --> 00:22:06,734 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.