Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,335 --> 00:00:02,034
[TITLE MUSIC PLAYING]
2
00:00:02,035 --> 00:00:05,659
- Addic7ed.com -
3
00:00:54,288 --> 00:00:56,255
[ROARS]
4
00:00:58,159 --> 00:01:00,092
[NARRATOR READING]
5
00:01:01,095 --> 00:01:03,062
[KION READING]
6
00:01:08,469 --> 00:01:11,237
Making the hippo lanes
after a big rainstorm
7
00:01:11,272 --> 00:01:14,671
has been a hippo tradition
for a long time.
8
00:01:14,706 --> 00:01:17,376
It sure would be easy to
get lost in all these reeds.
9
00:01:17,412 --> 00:01:19,145
Exactly.
10
00:01:19,180 --> 00:01:21,213
Flattening all
these overgrown plants
11
00:01:21,249 --> 00:01:24,083
helps everyone else cross
the flood plains safely.
12
00:01:24,118 --> 00:01:27,053
So I try to make 'em
straight and true.
13
00:01:27,088 --> 00:01:30,256
And that's what they are,
straight and true.
14
00:01:30,291 --> 00:01:35,261
I do my best. And someday you'll
be the one making the hippo lanes!
15
00:01:35,296 --> 00:01:39,198
Help! Help! I'm stuck!
16
00:01:39,233 --> 00:01:41,000
It came from back this way!
17
00:01:41,035 --> 00:01:42,001
Let's go, son!
18
00:01:45,273 --> 00:01:47,273
RHINO: Somebody! Anybody?
19
00:01:48,476 --> 00:01:50,342
Twende Kiboko!
20
00:01:51,145 --> 00:01:52,111
RHINO: Help!
21
00:01:52,447 --> 00:01:55,114
- Where are you?
- Over here!
22
00:01:56,117 --> 00:01:57,383
[GRUNTING]
23
00:01:59,053 --> 00:02:02,188
Mmm. Lunchtime.
24
00:02:02,223 --> 00:02:03,255
We're coming!
25
00:02:03,291 --> 00:02:05,991
They'll never find
him in this mess.
26
00:02:07,061 --> 00:02:08,094
This way, Dad!
27
00:02:09,997 --> 00:02:12,364
- Hey!
- Stay away from him, Makuu!
28
00:02:12,400 --> 00:02:13,999
[GASPS] Makuu?
29
00:02:14,035 --> 00:02:16,068
Think about it, Beshte.
30
00:02:16,104 --> 00:02:19,238
There's two of us,
and only one of you.
31
00:02:19,273 --> 00:02:20,973
Back off, Makuu.
32
00:02:21,008 --> 00:02:23,342
The flood plains are a
safe zone after a rainstorm.
33
00:02:25,179 --> 00:02:28,013
You know Beshte's right, Makuu.
34
00:02:28,049 --> 00:02:31,217
Hippos...
always obeying the rules.
35
00:02:31,252 --> 00:02:34,386
Come on. One little rhino's
not worth the effort.
36
00:02:37,258 --> 00:02:41,460
- You sure they're gone?
- Yup. So what's the kerbubble?
37
00:02:41,496 --> 00:02:44,230
I got tangled up
in the reeds and mud.
38
00:02:44,265 --> 00:02:46,298
And I can't get free.
39
00:02:46,334 --> 00:02:49,468
Well, maybe you should have waited
for me to finish the hippo lanes.
40
00:02:49,504 --> 00:02:51,437
Just like all the other animals.
41
00:02:51,472 --> 00:02:53,139
But I was in a hurry!
42
00:02:54,275 --> 00:02:58,110
[SIGHS] I know.
I should have waited.
43
00:02:58,146 --> 00:02:59,979
Don't worry.
We'll get you out.
44
00:03:04,352 --> 00:03:06,152
[BIRDS SCREECHING]
What was that? [GASPS]
45
00:03:07,388 --> 00:03:09,021
[GRUNTS]
46
00:03:09,056 --> 00:03:10,956
[GASPS]
47
00:03:10,992 --> 00:03:12,024
There you go!
48
00:03:12,059 --> 00:03:15,127
[GASPS] I'm free!
Oh, oh, thank you!
49
00:03:15,163 --> 00:03:17,129
- Don't forget...
- I know!
50
00:03:17,165 --> 00:03:20,132
Wait to cross until
the hippo lanes are done.
51
00:03:20,168 --> 00:03:22,401
That's right.
Won't be long now.
52
00:03:22,436 --> 00:03:25,271
- Hey, Beshte!
- Kion!
53
00:03:25,306 --> 00:03:27,273
We heard an animal
shouting for help.
54
00:03:27,308 --> 00:03:31,143
Yeah. But it's taking us forever
to get through all this muck.
55
00:03:31,179 --> 00:03:32,444
Don't worry about that.
56
00:03:32,480 --> 00:03:34,980
Me and my dad saved
the little guy.
57
00:03:35,016 --> 00:03:36,115
And scared off Makuu.
58
00:03:36,150 --> 00:03:39,084
You and your dad did all that?
59
00:03:39,120 --> 00:03:41,453
Maybe Basi should be on
the Lion Guard too, Kion.
60
00:03:41,489 --> 00:03:44,390
[CHUCKLING]
I don't think so.
61
00:03:44,425 --> 00:03:47,226
I've got my jaws full
making the hippo lanes.
62
00:03:47,261 --> 00:03:50,229
And speaking of the hippo
lanes, I need to get back to it!
63
00:03:50,264 --> 00:03:52,031
[GRUNTING]
64
00:03:52,066 --> 00:03:55,186
- Whoa! You okay, Dad?
- I'll be fine, Beshte.
65
00:03:55,221 --> 00:03:57,469
That little rhino just
scratched me with his horn.
66
00:03:57,505 --> 00:04:00,272
[GRUNTING]
67
00:04:00,308 --> 00:04:03,175
Dad? Looks like more
than just a scratch.
68
00:04:03,211 --> 00:04:06,378
Basi, you probably shouldn't
be walking on that leg.
69
00:04:06,414 --> 00:04:08,948
I'm afraid
the hippo lanes can't wait.
70
00:04:08,983 --> 00:04:10,082
[GRUNTS]
71
00:04:10,117 --> 00:04:12,318
Dad, there's no way
you can make the hippo lanes
72
00:04:12,353 --> 00:04:14,253
if you're having trouble
just walking.
73
00:04:14,288 --> 00:04:16,989
[SIGHS]
I'm afraid you're right.
74
00:04:17,024 --> 00:04:19,024
So? What's the big deal?
75
00:04:19,060 --> 00:04:20,359
The flood plains
will dry up soon.
76
00:04:20,394 --> 00:04:23,195
There's not a cloud in the sky.
77
00:04:23,231 --> 00:04:25,297
[THUNDER RUMBLING]
78
00:04:27,468 --> 00:04:30,269
Oh.
You know what they say.
79
00:04:30,304 --> 00:04:32,238
If you don't like
the weather on the savannah,
80
00:04:32,273 --> 00:04:34,106
just wait a few breaths.
81
00:04:34,141 --> 00:04:37,376
Beshte? It looks
like someday is today.
82
00:04:37,411 --> 00:04:39,144
What do you mean?
83
00:04:39,180 --> 00:04:42,348
I've always said you'd take
over the hippo lanes someday.
84
00:04:42,383 --> 00:04:45,184
But today? Right now?
85
00:04:45,219 --> 00:04:47,353
Dad, I don't know
if I can do it.
86
00:04:47,388 --> 00:04:50,289
The Pride Lands need
those hippo lanes, son.
87
00:04:50,324 --> 00:04:52,258
And I know you can do it.
88
00:04:52,293 --> 00:04:55,261
Beshte, you're the
strongest in the Pride Lands.
89
00:04:55,296 --> 00:04:56,996
We all believe in you.
90
00:04:57,031 --> 00:05:01,000
Right. It's my responsibility
as a hippo.
91
00:05:01,035 --> 00:05:02,368
[INHALES]
I'll do it.
92
00:05:02,403 --> 00:05:04,169
- That's great.
- All right!
93
00:05:04,205 --> 00:05:06,071
That's my boy.
94
00:05:06,107 --> 00:05:07,406
And I can help!
95
00:05:07,441 --> 00:05:09,942
[GRUNTING]
96
00:05:09,977 --> 00:05:13,145
- It's really stuck in there.
- Come on, Bunga.
97
00:05:13,180 --> 00:05:15,347
Something tells me
we'd only slow Beshte down.
98
00:05:15,383 --> 00:05:18,384
And you know I'm never
one to slow anyone down!
99
00:05:18,419 --> 00:05:20,185
Thanks, guys.
100
00:05:20,221 --> 00:05:22,988
We'll help your dad get back
to solid ground so he can rest.
101
00:05:23,024 --> 00:05:25,090
[GRUNTS]
Sounds good to me.
102
00:05:28,329 --> 00:05:30,362
My first time
making the hippo lanes.
103
00:05:30,398 --> 00:05:32,064
What a big day!
104
00:05:34,168 --> 00:05:36,168
Thank you, Lion Guard.
105
00:05:36,203 --> 00:05:38,370
I'm sure if I stay off it,
it'll heal up quick.
106
00:05:38,406 --> 00:05:39,438
Happy to help.
107
00:05:39,473 --> 00:05:42,207
Everyone! Everyone!
We've got a problem.
108
00:05:42,243 --> 00:05:44,977
There's another
rainstorm on the way!
109
00:05:45,012 --> 00:05:46,011
We heard.
110
00:05:46,047 --> 00:05:47,212
It is the rainy season, Ono.
111
00:05:47,248 --> 00:05:50,149
Yes. But the sable antelopes'
grazing grounds
112
00:05:50,184 --> 00:05:53,252
were already flooded out
in yesterday's rainstorm.
113
00:05:53,287 --> 00:05:56,322
So they've got nowhere to eat?
That's horrible!
114
00:05:56,357 --> 00:05:59,158
[SIGHS]
And if I know the sable antelope,
115
00:05:59,193 --> 00:06:01,260
they're probably
too stubborn to move.
116
00:06:01,295 --> 00:06:04,396
Exactly! They're just standing
around in knee-deep water!
117
00:06:04,432 --> 00:06:06,999
Even the little
baby antelopes!
118
00:06:07,034 --> 00:06:08,934
So when the next
rain storm comes...
119
00:06:08,969 --> 00:06:11,136
They'll be completely
underwater.
120
00:06:11,172 --> 00:06:13,105
We need to get that herd
to higher ground.
121
00:06:13,140 --> 00:06:14,340
You should bring them here.
122
00:06:14,375 --> 00:06:17,376
The herd's on the other side
of the flood plains.
123
00:06:17,411 --> 00:06:21,246
Well, sure. But by the time you
go around and lead them back,
124
00:06:21,282 --> 00:06:23,315
Beshte will be done
with the hippo lanes.
125
00:06:23,351 --> 00:06:27,186
Right. Then they can get
across the flood plains quickly.
126
00:06:27,221 --> 00:06:28,354
Before the rain gets here.
127
00:06:28,389 --> 00:06:31,190
Great idea, Basi.
Thanks for your help!
128
00:06:31,225 --> 00:06:34,360
Sure. Just wish I could be out
helping Beshte with those lanes.
129
00:06:34,395 --> 00:06:36,261
Don't worry, Bigger B.
130
00:06:36,297 --> 00:06:38,263
I know Big B
can handle it.
131
00:06:38,299 --> 00:06:41,266
Come on, Lion Guard.
Let's go help those antelope!
132
00:06:41,302 --> 00:06:43,168
Till the Pride Lands end...
133
00:06:43,204 --> 00:06:45,304
ALL: Lion Guard defend!
134
00:06:50,344 --> 00:06:51,377
Hi, Beshte!
135
00:06:51,412 --> 00:06:52,444
Hey, Laini.
136
00:06:52,480 --> 00:06:55,347
Check it!
I'm makin' the hippo lanes!
137
00:06:55,383 --> 00:06:59,151
Oh, good! I've been trying to get
across the flood plains all day!
138
00:06:59,186 --> 00:07:01,920
Think I could hitch a ride
to Ndefu Grove?
139
00:07:01,956 --> 00:07:05,190
Sure! Helpin' other animals is
the whole point of the hippo lanes!
140
00:07:05,226 --> 00:07:07,226
Aw! Thanks, Beshte.
141
00:07:07,261 --> 00:07:11,362
- Any time, Laini.
- La, la, la, la, la
142
00:07:13,434 --> 00:07:14,933
ONO: This way!
143
00:07:18,272 --> 00:07:22,040
Antelopes, listen up! You
need to follow us to higher...
144
00:07:22,076 --> 00:07:24,343
- And drier!
- ...ground. Let's go!
145
00:07:24,378 --> 00:07:27,980
"Let's go?"
Maybe we don't want to go.
146
00:07:28,015 --> 00:07:30,182
Maybe we're fine right here.
147
00:07:30,217 --> 00:07:33,185
Fine?
You're knee deep in water.
148
00:07:33,220 --> 00:07:35,154
You really need to come with us.
149
00:07:35,189 --> 00:07:36,355
Do we now?
150
00:07:36,390 --> 00:07:38,223
There's another rainstorm
on the way.
151
00:07:38,259 --> 00:07:40,292
The water here
will only get higher!
152
00:07:40,327 --> 00:07:42,941
So follow us. Come on!
153
00:07:43,464 --> 00:07:46,064
We don't take orders from you.
154
00:07:47,268 --> 00:07:49,301
I know you're
tired and hungry.
155
00:07:49,336 --> 00:07:52,070
But if you follow us
to higher ground,
156
00:07:52,106 --> 00:07:53,372
there'll be plenty to eat.
157
00:07:53,407 --> 00:07:55,274
[ANTELOPES LOWING]
158
00:07:55,309 --> 00:07:58,010
And you won't
be standing around in water.
159
00:07:58,045 --> 00:08:02,047
It might be nice to get the
young ones out of the water, Bupu.
160
00:08:02,082 --> 00:08:03,215
[LOWING]
161
00:08:03,250 --> 00:08:05,951
[SIGHS] Okay.
162
00:08:05,986 --> 00:08:09,759
You heard Kion.
Let's follow the Lion Guard!
163
00:08:10,291 --> 00:08:12,157
Was that so hard?
164
00:08:12,193 --> 00:08:15,133
Let's go anty-lanty-lope!
165
00:08:17,298 --> 00:08:20,232
- Ono, report.
- So far so good, Kion.
166
00:08:20,267 --> 00:08:22,301
Wait a tick...
167
00:08:22,336 --> 00:08:26,305
- ONO: Rock slide!
- Back! Everyone back!
168
00:08:26,340 --> 00:08:28,106
What is it with you?
169
00:08:28,142 --> 00:08:30,042
You just told us to follow you.
170
00:08:33,113 --> 00:08:34,179
Anyone hurt?
171
00:08:34,215 --> 00:08:35,380
- Nope.
- Fine.
172
00:08:35,416 --> 00:08:37,416
- Ono, how's the herd?
- They look fine.
173
00:08:37,451 --> 00:08:40,352
But there's no way
they can get past those rocks.
174
00:08:40,387 --> 00:08:42,321
Is there another way around?
175
00:08:42,356 --> 00:08:45,123
I don't see one.
176
00:08:45,159 --> 00:08:47,326
And it looks like
the storm's coming in fast!
177
00:08:47,361 --> 00:08:50,095
[SIGHS]
Too bad Beshte's not here.
178
00:08:50,130 --> 00:08:52,097
He could move
those boulders easy.
179
00:08:52,132 --> 00:08:53,198
We don't need Beshte.
180
00:08:53,234 --> 00:08:57,202
Kion can just Roar that
rock away. Right, Kion?
181
00:08:57,238 --> 00:09:00,239
I could, if the antelopes
weren't on the other side of it.
182
00:09:00,274 --> 00:09:02,174
Oh, yeah.
183
00:09:02,209 --> 00:09:06,078
But I can use the Roar
from that side of the rock!
184
00:09:06,113 --> 00:09:07,079
Come on!
185
00:09:10,184 --> 00:09:11,149
[GRUNTS]
186
00:09:16,090 --> 00:09:17,956
Excellent work, Beshte.
187
00:09:17,992 --> 00:09:20,225
I didn't think he was
going to make that one.
188
00:09:20,261 --> 00:09:21,994
What are you talking about?
189
00:09:22,029 --> 00:09:24,263
He's Beshte!
Strongest in the Pride Lands.
190
00:09:24,298 --> 00:09:28,150
I suppose. But I was afraid
we were going to get stuck.
191
00:09:28,269 --> 00:09:31,403
Nah. Don't listen to her.
You're doing a dandy job.
192
00:09:31,438 --> 00:09:33,338
Heh-heh. Thanks, Chura.
193
00:09:36,076 --> 00:09:38,944
Except I was headed that way.
194
00:09:38,979 --> 00:09:41,246
No problem.
I'll get you there in a jiffy.
195
00:09:43,417 --> 00:09:46,285
Oh. Then can you drop me off
over by Ndefu Grove?
196
00:09:46,320 --> 00:09:47,419
Sure thing, Laini.
197
00:09:47,454 --> 00:09:50,222
- You sure you don't mind?
- 'Course he doesn't mind!
198
00:09:50,257 --> 00:09:52,291
It's no problem for the
strongest in the Pride Lands.
199
00:09:52,326 --> 00:09:55,160
Aw. The whole point
of the hippo lanes
200
00:09:55,216 --> 00:09:57,216
is to help animals get where
they need to go. [MUSIC]
201
00:09:57,251 --> 00:09:59,818
? Hey, I'm ready to push
Through these plains ?
202
00:09:59,854 --> 00:10:01,954
? Clear the way
And make some new lanes ?
203
00:10:01,989 --> 00:10:03,889
? With a one, two
One, two, one, two ?
204
00:10:03,924 --> 00:10:06,091
? Pride Lands massive
Yo, we come through ?
205
00:10:06,127 --> 00:10:08,160
? We crave days
When the rain come down ?
206
00:10:08,195 --> 00:10:10,262
? Stomp the way
Smash reeds to ground ?
207
00:10:10,297 --> 00:10:12,264
? Clear the plains
'Cause pound for pound ?
208
00:10:12,299 --> 00:10:14,900
? Nobody gonna do it
How we get down ?
209
00:10:14,935 --> 00:10:16,935
? So let 'em know
How we making that path ?
210
00:10:16,971 --> 00:10:19,138
? We come through
And we flatten that grass ?
211
00:10:19,173 --> 00:10:21,240
? And when we're done
There's space to run ?
212
00:10:21,275 --> 00:10:23,876
? The reeds gonna grow
In the Pride Lands sun ?
213
00:10:23,911 --> 00:10:25,978
[CHORUS] Whoa-ah
It's what you got to do
214
00:10:26,013 --> 00:10:27,880
Whoa-ah
We're coming through
215
00:10:27,915 --> 00:10:30,115
Making hippo lanes
In the flood plains
216
00:10:30,151 --> 00:10:32,151
Clearing the way
After heavy rains
217
00:10:32,186 --> 00:10:34,853
- Everybody front to back
- We got it
218
00:10:34,889 --> 00:10:37,022
- All y'all stand on track
- We got it
219
00:10:37,057 --> 00:10:38,891
? 'Potamus got this
Just how we rock it ?
220
00:10:38,926 --> 00:10:41,093
? Coming through
Nobody gonna stop us ?
221
00:10:41,128 --> 00:10:43,228
? We sing a song
That's a tune of home ?
222
00:10:43,264 --> 00:10:45,130
? 'Cause when we're done
There's room to roam ?
223
00:10:45,166 --> 00:10:47,232
? With a zig-ziga
Let's use that girth ?
224
00:10:47,268 --> 00:10:49,935
? Make way for a hippo
We putting in work ?
225
00:10:49,970 --> 00:10:52,070
[CHORUS] Whoa-ah
It's what you got to do
226
00:10:52,106 --> 00:10:53,972
Whoa-ah
We're coming through
227
00:10:54,008 --> 00:10:56,208
Making hippo lanes
In the flood plains
228
00:10:56,243 --> 00:10:58,944
Clearing the way
After heavy rains
229
00:10:58,979 --> 00:11:00,879
? It's the hippo way
To help others ?
230
00:11:00,915 --> 00:11:02,848
? Tough as it is
We look out for one another ?
231
00:11:02,883 --> 00:11:03,882
? And we stick together ?
232
00:11:03,918 --> 00:11:05,083
? 'Cause we got to get over ?
233
00:11:05,119 --> 00:11:07,886
? Since I can remember
And now we can show you so ?
234
00:11:07,922 --> 00:11:09,087
? Step, step, step, step,
Step up ?
235
00:11:09,123 --> 00:11:11,790
? We can lay it out flat
So you won't get stuck ?
236
00:11:11,826 --> 00:11:13,841
? 'Potamus up
Let's show our stuff ?
237
00:11:13,876 --> 00:11:16,094
? Pride Lands hippo
doing what we love ?
238
00:11:16,130 --> 00:11:18,130
[CHORUS] Whoa-ah
It's what you got to do
239
00:11:18,165 --> 00:11:20,032
Whoa-ah
We're coming through
240
00:11:20,067 --> 00:11:22,868
Making hippo lanes
In the flood plains
241
00:11:22,903 --> 00:11:24,937
Clearing the way
After heavy rains
242
00:11:24,972 --> 00:11:27,005
Whoa-ah
It's what you got to do
243
00:11:27,041 --> 00:11:28,941
Whoa-ah
We're coming through
244
00:11:28,976 --> 00:11:31,176
Making hippo lanes
In the flood plains
245
00:11:31,212 --> 00:11:33,178
Clearing the way
After heavy rains
246
00:11:33,214 --> 00:11:35,881
Making hippo lanes
In the flood plains
247
00:11:35,916 --> 00:11:38,335
Clearing the way
After heavy rains...
248
00:11:40,501 --> 00:11:44,136
- Thanks for the ride, Beshte.
- Any time, Chura.
249
00:11:44,171 --> 00:11:47,472
Oh! My den's not far from here.
I'll get off, too. You mind?
250
00:11:47,508 --> 00:11:49,041
Thanks again.
251
00:11:49,076 --> 00:11:51,010
My pleasure.
But I better get goin' and
252
00:11:51,310 --> 00:11:53,245
make another lane
back to the other side.
253
00:11:53,280 --> 00:11:56,481
You're going to
the other side? Perfect!
254
00:11:56,517 --> 00:11:59,451
Just drop me off at the patch of
bristle grass on the other side.
255
00:11:59,486 --> 00:12:01,053
Sure thing.
256
00:12:01,088 --> 00:12:02,954
Good thing
you came along, Beshte,
257
00:12:02,990 --> 00:12:05,157
or I never would've gotten
across the flood plains.
258
00:12:05,426 --> 00:12:07,059
[SIGHS]
259
00:12:07,094 --> 00:12:09,194
Come on, everybody.
Up. Up!
260
00:12:09,229 --> 00:12:10,362
What's the point?
261
00:12:10,397 --> 00:12:14,399
The path is blocked.
We're tired. We give up!
262
00:12:14,435 --> 00:12:17,369
- Seriously?
- Eh, Kion's got this.
263
00:12:17,404 --> 00:12:19,304
Hang on to your antlers.
264
00:12:19,339 --> 00:12:23,241
Uh, for one thing, they're
horns. And for another...
265
00:12:23,277 --> 00:12:24,242
[ROARS]
266
00:12:31,218 --> 00:12:33,385
Come on. Let's get you
to the flood plains.
267
00:12:33,420 --> 00:12:34,986
This way.
268
00:12:36,256 --> 00:12:38,629
ONO: Uh, guys?
269
00:12:40,427 --> 00:12:43,195
Hello?
The path is clear!
270
00:12:43,230 --> 00:12:44,296
[SIGHS]
271
00:12:44,331 --> 00:12:47,032
We've already come so far.
272
00:12:49,269 --> 00:12:50,335
Seriously?
273
00:12:50,370 --> 00:12:53,105
I suppose we could follow
a little longer.
274
00:12:53,140 --> 00:12:55,006
Un-Bunga-lievable.
275
00:12:57,077 --> 00:12:59,211
I just hope we beat that storm.
276
00:12:59,246 --> 00:13:00,378
[THUNDER RUMBLING]
277
00:13:03,050 --> 00:13:04,349
Almost there.
278
00:13:04,384 --> 00:13:07,978
We just have to take the hippo
lanes across the flood plains.
279
00:13:08,222 --> 00:13:10,222
Huh? This can't be right.
280
00:13:10,257 --> 00:13:12,055
I better talk to Beshte.
281
00:13:13,393 --> 00:13:15,327
There he is.
282
00:13:15,362 --> 00:13:18,163
- Hey, Ono!
- Beshte? Um...
283
00:13:18,198 --> 00:13:23,305
- So, are you all done with the hippo lanes?
- Sure am. Whew.
284
00:13:23,340 --> 00:13:26,338
I must've gone back and forth
I don't know how many times!
285
00:13:26,373 --> 00:13:29,341
But I got to talk to a lot
of nice animals along the way.
286
00:13:29,376 --> 00:13:33,311
I'm sure you did. And I know
you've been working hard. But, uh...
287
00:13:33,347 --> 00:13:35,981
- But what?
- Well...
288
00:13:36,016 --> 00:13:37,449
Why don't you take
a look for yourself?
289
00:13:37,484 --> 00:13:40,118
[GASPS]
I didn't think of that.
290
00:13:41,121 --> 00:13:42,454
Oh, no, Ono!
291
00:13:42,489 --> 00:13:46,124
I must've gotten distracted
by all the rides I was giving.
292
00:13:46,160 --> 00:13:48,260
Those lanes aren't
straight and true at all!
293
00:13:49,196 --> 00:13:50,362
I let everybody down.
294
00:13:50,397 --> 00:13:53,298
Well, at least
they're kind of pretty.
295
00:13:53,333 --> 00:13:55,367
That one kind of
looks like a flamingo.
296
00:13:55,402 --> 00:13:57,002
Yeah.
297
00:13:57,037 --> 00:14:00,005
Wait. But hippo lanes aren't
supposed to be pretty.
298
00:14:00,040 --> 00:14:03,108
Hippos lanes should be
straight and true.
299
00:14:03,143 --> 00:14:06,074
- And useful!
- I know. That's why we just
300
00:14:06,109 --> 00:14:08,246
led a whole herd of
sable antelopes to them.
301
00:14:08,282 --> 00:14:10,081
A whole herd?
302
00:14:10,117 --> 00:14:13,351
If they go into the flood plains
now, they'll get totally lost!
303
00:14:14,288 --> 00:14:15,387
I gotta make a new lane.
304
00:14:15,422 --> 00:14:18,390
But what if I mess it up again?
305
00:14:18,425 --> 00:14:22,123
- No! I can do this.
- Uh, Beshte?
306
00:14:23,030 --> 00:14:25,263
Ah! I did it again!
307
00:14:25,299 --> 00:14:28,166
Dad's going to be so disappointed.
308
00:14:28,202 --> 00:14:30,435
Wait. Dad'll know
how to fix this!
309
00:14:30,470 --> 00:14:32,103
I gotta go talk to him.
310
00:14:32,139 --> 00:14:34,339
Ono, go warn Kion.
311
00:14:34,374 --> 00:14:37,108
Don't let any animals
into the lanes yet.
312
00:14:37,144 --> 00:14:38,310
Affirmative!
313
00:14:40,347 --> 00:14:43,248
This way. This way.
Step right up.
314
00:14:43,283 --> 00:14:48,119
One new Beshte-made hippo lane
for all your crossing pleasures!
315
00:14:48,155 --> 00:14:49,354
Moms and babies first!
316
00:14:50,424 --> 00:14:52,257
[ANTELOPES LOWING]
317
00:14:57,130 --> 00:14:58,396
Okay. Now you.
318
00:14:58,432 --> 00:14:59,431
ONO: Whoa, whoa, whoa!
319
00:14:59,466 --> 00:15:01,099
Everyone! Wait!
320
00:15:01,134 --> 00:15:02,968
Don't go in the hippo lanes!
321
00:15:03,403 --> 00:15:05,203
Ono? What's going on?
322
00:15:05,239 --> 00:15:07,939
The lanes! They're not
exactly straight and true.
323
00:15:07,975 --> 00:15:10,242
More like
a curly elephant's trunk.
324
00:15:10,277 --> 00:15:12,277
Actually, they're more like
a bunch of elephants' trunks.
325
00:15:12,312 --> 00:15:13,979
All twisted up together.
326
00:15:14,014 --> 00:15:16,114
And stuck in
a Baobab tree's roots.
327
00:15:16,149 --> 00:15:18,183
But I just let an antelope
and her baby go in!
328
00:15:18,218 --> 00:15:19,985
[GASPS] Hapana!
329
00:15:20,020 --> 00:15:21,186
They'll get lost in there!
330
00:15:21,221 --> 00:15:22,387
Not if we can help it.
331
00:15:22,422 --> 00:15:25,090
Bunga, Fuli,
you two stay here.
332
00:15:25,125 --> 00:15:27,092
Don't let anyone else in.
333
00:15:27,127 --> 00:15:28,293
Ono, you're with me.
334
00:15:30,063 --> 00:15:32,998
Right behind...
Uh, above you, Kion.
335
00:15:35,068 --> 00:15:38,236
So we're not going in now?
[SIGHS]
336
00:15:38,272 --> 00:15:41,139
All day they've
been telling us what to do.
337
00:15:41,174 --> 00:15:43,375
"Get out of the water
so you won't drown."
338
00:15:43,410 --> 00:15:46,344
"Follow us to higher ground
so you won't starve."
339
00:15:46,380 --> 00:15:48,446
"Don't get hit
by falling rocks."
340
00:15:48,482 --> 00:15:50,115
I don't know about you,
341
00:15:50,150 --> 00:15:52,450
but I'm sick and tired
of being told what to do!
342
00:15:52,486 --> 00:15:54,152
Are you serious?
343
00:15:54,187 --> 00:15:55,453
Those were all good things!
344
00:15:55,489 --> 00:15:57,222
[THUNDER RUMBLING]
345
00:15:59,493 --> 00:16:02,394
Now I bet you're going to
tell us to get out of the rain.
346
00:16:02,429 --> 00:16:05,196
Well, we're not going anywhere!
347
00:16:05,232 --> 00:16:06,231
Good.
348
00:16:06,266 --> 00:16:08,166
Yeah.
That's kinda what we wanted.
349
00:16:08,201 --> 00:16:11,136
So, now the herd
is waiting on the other side.
350
00:16:11,171 --> 00:16:13,071
I let everyone down.
351
00:16:13,106 --> 00:16:14,205
Especially you.
352
00:16:14,241 --> 00:16:17,075
You didn't let anyone down,
Beshte.
353
00:16:17,110 --> 00:16:19,077
If anything,
I let you down.
354
00:16:19,112 --> 00:16:22,347
I never should have sent you
out there alone, son.
355
00:16:22,382 --> 00:16:24,015
[GRUNTS]
356
00:16:24,051 --> 00:16:25,283
Dad, your leg!
357
00:16:27,054 --> 00:16:30,956
Son, you're the strongest
hippo in the Pride Lands.
358
00:16:30,991 --> 00:16:33,959
Look. If you'll help me,
I'll help you.
359
00:16:33,994 --> 00:16:35,193
Of course I'll help!
360
00:16:35,228 --> 00:16:36,995
[CHUCKLES] All right.
361
00:16:37,030 --> 00:16:39,965
Then together we can make a lane
straight enough, true enough,
362
00:16:40,000 --> 00:16:42,400
and wide enough to get
that whole herd through.
363
00:16:42,436 --> 00:16:43,435
Poa!
364
00:16:44,438 --> 00:16:46,271
[BABY ANTELOPE LOWING]
365
00:16:46,306 --> 00:16:48,273
I found him.
Right ahead, Kion!
366
00:16:48,308 --> 00:16:49,374
And he needs help!
367
00:16:54,348 --> 00:16:55,347
[GASPING]
368
00:16:55,382 --> 00:16:56,448
[GRUNTS]
369
00:16:56,483 --> 00:16:58,183
You okay?
370
00:16:58,218 --> 00:17:00,185
[EXCLAIMS]
Now where's your mom?
371
00:17:00,220 --> 00:17:03,355
She was right behind me!
372
00:17:03,390 --> 00:17:06,925
ANTELOPE: Help!
Somebody help!
373
00:17:06,960 --> 00:17:07,959
I'll go look for her.
374
00:17:07,995 --> 00:17:10,028
No, Ono!
Stay with this little guy.
375
00:17:10,063 --> 00:17:11,096
Guide him back to safety.
376
00:17:11,131 --> 00:17:12,197
You got it.
377
00:17:12,232 --> 00:17:13,298
Don't worry.
378
00:17:13,333 --> 00:17:14,933
I'll find your mom.
379
00:17:16,003 --> 00:17:17,302
And I'll help you
find your way out.
380
00:17:17,337 --> 00:17:18,336
Follow me.
381
00:17:19,339 --> 00:17:21,272
ANTELOPE: Help, please!
382
00:17:21,308 --> 00:17:22,307
I'm on my way!
383
00:17:24,344 --> 00:17:26,144
Dad, you okay?
384
00:17:26,179 --> 00:17:31,249
[PANTING] I just need to stop
and catch my breath.
385
00:17:31,284 --> 00:17:33,051
You keep going, Beshte.
386
00:17:33,086 --> 00:17:34,419
I'll be right behind you.
387
00:17:34,454 --> 00:17:36,187
We're already halfway across.
388
00:17:36,223 --> 00:17:38,023
I know you can do it.
389
00:17:38,058 --> 00:17:39,124
Okay, Dad.
390
00:17:39,159 --> 00:17:42,127
And this time
they'll be straight and true.
391
00:17:42,162 --> 00:17:43,395
I'll make you proud.
392
00:17:43,430 --> 00:17:46,431
Twende Kiboko!
393
00:17:46,466 --> 00:17:49,134
You always make me proud,
Beshte.
394
00:17:49,169 --> 00:17:51,202
I'll be right behind you!
395
00:17:51,238 --> 00:17:52,203
[SIGHS]
396
00:17:58,445 --> 00:18:04,382
Get rid of the hippo,
get rid of the rules. [LAUGHS]
397
00:18:04,418 --> 00:18:09,354
Then we can do whatever we
want in the flood plains.
398
00:18:09,389 --> 00:18:12,357
We could've stayed home
and been soaking wet there.
399
00:18:12,392 --> 00:18:13,925
Ugh.
400
00:18:13,960 --> 00:18:15,326
We'll tell you
when it's safe to go.
401
00:18:15,362 --> 00:18:19,364
For now, do you think you can
just stand there and be quiet?
402
00:18:20,267 --> 00:18:21,232
[SIGHS]
403
00:18:23,303 --> 00:18:26,037
Not again! Stand up!
404
00:18:26,073 --> 00:18:27,972
What a surprise.
405
00:18:28,008 --> 00:18:30,241
The Lion Guard
is telling us what to do.
406
00:18:35,348 --> 00:18:37,248
Come on! Get up!
407
00:18:37,284 --> 00:18:39,084
You heard me!
408
00:18:39,119 --> 00:18:41,319
Do this. Do that.
409
00:18:41,354 --> 00:18:44,022
Fuli, what are you doing?
410
00:18:44,057 --> 00:18:47,292
I'm trying to get this
stubborn antelope to stand up.
411
00:18:47,327 --> 00:18:49,427
Blah, blah, blah.
412
00:18:50,397 --> 00:18:51,396
Hey, everybody!
413
00:18:51,431 --> 00:18:54,032
Beshte!
Big B!
414
00:18:54,067 --> 00:18:56,000
[SIGHS]
We did it, Dad!
415
00:18:56,036 --> 00:18:59,037
Straight and true!
Dad?
416
00:19:00,240 --> 00:19:02,006
Dad?!
417
00:19:02,943 --> 00:19:03,975
Where's he going?
418
00:19:07,414 --> 00:19:09,314
Oh! He did it!
419
00:19:09,349 --> 00:19:12,083
Beshte's new hippo lane
is straight and true.
420
00:19:12,119 --> 00:19:14,052
All the way across
the flood plain!
421
00:19:14,087 --> 00:19:16,672
Ya hear that?
Beshte's showing us the way!
422
00:19:16,673 --> 00:19:20,325
Come on, everybody!
Follow that hippo!
423
00:19:20,360 --> 00:19:23,194
But the flood plain looks so wet.
424
00:19:23,230 --> 00:19:26,030
You're already wet!
We're all wet!
425
00:19:26,066 --> 00:19:29,033
Here we go again.
Go on, yell at us.
426
00:19:29,069 --> 00:19:30,401
Just like
you've been doing all day.
427
00:19:30,437 --> 00:19:34,973
Okay.
Sorry I yelled.
428
00:19:35,008 --> 00:19:36,274
It's been a long day.
429
00:19:36,309 --> 00:19:41,112
And I know you're all tired,
wet, and hungry.
430
00:19:41,148 --> 00:19:44,048
Truth is, so am I.
431
00:19:44,084 --> 00:19:49,020
But if you want to be a little
less wet and get something to eat,
432
00:19:49,055 --> 00:19:52,965
you can just use that hippo lane
to get across the flood plain.
433
00:19:53,393 --> 00:19:55,026
Please?
434
00:19:56,196 --> 00:19:59,998
- That's all we wanted to hear.
- Really?
435
00:20:00,033 --> 00:20:02,233
Of course!
It never hurts to be polite.
436
00:20:02,269 --> 00:20:05,036
You heard the cheetah.
Let's go, everybody!
437
00:20:06,473 --> 00:20:08,973
Go! Go! Go!
438
00:20:09,009 --> 00:20:12,210
There you are! Don't ever
scare me like that again.
439
00:20:13,380 --> 00:20:16,080
- What's going on?
- Beshte did it.
440
00:20:16,116 --> 00:20:18,149
This one goes straight
across the flood plain.
441
00:20:18,185 --> 00:20:20,985
Finally,
something's gone right today!
442
00:20:22,455 --> 00:20:25,456
Gotta go help Beshte.
[GROANS]
443
00:20:25,492 --> 00:20:27,058
MAKUU: What's the hurry?
444
00:20:27,093 --> 00:20:30,061
We've got a nice, big meal planned.
445
00:20:30,096 --> 00:20:31,396
And you're the guest of honor.
446
00:20:32,365 --> 00:20:35,200
Makuu! Leave my dad alone!
447
00:20:35,235 --> 00:20:38,369
This time we've got
numbers on our side.
448
00:20:38,405 --> 00:20:44,209
And we're crocodiles!
Ah! [CHUCKLES]
449
00:20:44,244 --> 00:20:45,476
We can handle 'em, son.
450
00:20:45,512 --> 00:20:47,212
But Dad, you're hurt.
451
00:20:48,081 --> 00:20:49,080
[MAKUU LAUGHING]
452
00:20:49,115 --> 00:20:52,016
Nowhere to run, hippos!
453
00:20:52,052 --> 00:20:55,186
I think we need a new lane,
Dad. Stick with me!
454
00:20:55,222 --> 00:20:57,355
Twende Kiboko!
455
00:20:57,390 --> 00:21:00,391
You can't escape that easy!
After them!
456
00:21:02,062 --> 00:21:03,328
What are you doing, son?
457
00:21:03,363 --> 00:21:05,029
Straight and true, remember?
458
00:21:05,065 --> 00:21:07,165
Not this time, Dad.
Trust me.
459
00:21:13,173 --> 00:21:15,039
Dive! Dive!
460
00:21:15,075 --> 00:21:17,175
[GRUNTING]
461
00:21:17,210 --> 00:21:19,710
- You hear something?
- No.
462
00:21:21,281 --> 00:21:24,282
[LAUGHING]
Good thinking, Beshte.
463
00:21:24,317 --> 00:21:27,151
Makuu? We went
to a lot of trouble
464
00:21:27,187 --> 00:21:29,287
to make these lanes
nice and safe for everyone.
465
00:21:29,322 --> 00:21:32,290
So why don't you use them
and get outta here!
466
00:21:33,126 --> 00:21:34,225
[GROANS]
467
00:21:38,431 --> 00:21:40,198
[BIRDS CHIRPING]
468
00:21:41,468 --> 00:21:43,434
You guys did a great job.
469
00:21:43,470 --> 00:21:47,100
I'll say. Everyone
loves the new hippo lane!
470
00:21:50,176 --> 00:21:53,011
Guess you're pretty good at
making them after all, Beshte.
471
00:21:53,046 --> 00:21:56,114
- Thanks, Ono.
- I never had any doubt.
472
00:21:57,115 --> 00:22:01,286
- Addic7ed.com -
473
00:22:01,336 --> 00:22:05,886
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.