All language subtitles for The Lion Guard s01e24 O Idol.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,183 --> 00:00:01,937 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,045 --> 00:00:05,777 - Addic7ed.com - 3 00:00:54,190 --> 00:00:55,330 [ROARS] 4 00:00:57,980 --> 00:00:59,550 [NARRATOR READING] 5 00:01:00,500 --> 00:01:02,348 [KION READING] 6 00:01:10,790 --> 00:01:13,510 Mtoto! Where'd you go? 7 00:01:13,550 --> 00:01:15,500 Mtoto? 8 00:01:15,530 --> 00:01:16,400 Here I am! [LAUGHS] 9 00:01:18,730 --> 00:01:20,730 Okay, you got us! [ALL LAUGHING] 10 00:01:21,560 --> 00:01:22,840 Wait. 11 00:01:22,880 --> 00:01:24,780 Do you hear that? 12 00:01:24,820 --> 00:01:25,360 I don't hear anything. 13 00:01:27,590 --> 00:01:28,330 [GASPS] 14 00:01:31,160 --> 00:01:32,290 [SQUAWKING] 15 00:01:33,820 --> 00:01:35,710 Are those birds? 16 00:01:35,740 --> 00:01:37,040 A lot of birds. 17 00:01:39,310 --> 00:01:41,070 [WHIMPERS] 18 00:01:41,110 --> 00:01:43,520 You don't think they're vultures, do you? 19 00:01:43,560 --> 00:01:44,260 Vultures? 20 00:01:47,210 --> 00:01:49,080 You know who we need right now? 21 00:01:49,110 --> 00:01:49,810 KION: Lion Guard, this way! 22 00:01:51,770 --> 00:01:53,020 Hi, Beshte! 23 00:01:53,060 --> 00:01:55,040 Hey, Mtoto! 24 00:01:55,080 --> 00:01:57,100 That's an un-Bunga-lievable bunch of birds! 25 00:01:57,140 --> 00:01:58,690 Yeah. I wonder what's going on. 26 00:02:03,310 --> 00:02:04,030 Look at that! 27 00:02:06,680 --> 00:02:09,360 I've never seen so many birds in one place. 28 00:02:09,390 --> 00:02:11,490 So what are they all doing here? 29 00:02:11,530 --> 00:02:12,880 I bet Ono could tell us. 30 00:02:12,910 --> 00:02:16,580 - But I don't know where he is. - ONO: I'm right here! 31 00:02:16,620 --> 00:02:17,980 I got us a spot right in front! 32 00:02:18,020 --> 00:02:19,790 In front of what? 33 00:02:19,820 --> 00:02:20,420 Let's find out. 34 00:02:23,490 --> 00:02:25,070 Can you believe he's really back? 35 00:02:25,100 --> 00:02:26,370 After all this time? 36 00:02:26,410 --> 00:02:27,940 - Who? - Hadithi! 37 00:02:27,980 --> 00:02:29,040 Who-dithi? 38 00:02:29,070 --> 00:02:30,450 Hadithi? 39 00:02:30,480 --> 00:02:32,560 The legendary eagle? 40 00:02:32,570 --> 00:02:34,830 Every bird in the Pride Lands has heard of him! 41 00:02:34,870 --> 00:02:36,870 Uh, Ono, we aren't birds! 42 00:02:36,900 --> 00:02:40,420 But you don't have to be a bird to have heard of Hadithi. 43 00:02:40,460 --> 00:02:43,090 Creator of the Hadithi Spin? 44 00:02:43,130 --> 00:02:44,510 Three mid-air loops and a corkscrew? 45 00:02:44,550 --> 00:02:45,530 I think. 46 00:02:45,560 --> 00:02:49,030 I've always wanted to ask Hadithi exactly how it goes. 47 00:02:49,070 --> 00:02:50,890 And now I can. 48 00:02:50,930 --> 00:02:52,580 If I can get up the nerve, that is. 49 00:02:52,620 --> 00:02:53,940 He's kind of my idol. 50 00:02:53,980 --> 00:02:55,390 He sounds Poa, Ono. 51 00:02:55,420 --> 00:02:56,810 Oh, he is. 52 00:02:56,840 --> 00:02:58,420 And smart. 53 00:02:58,460 --> 00:03:00,310 They say whenever he speaks, 54 00:03:00,340 --> 00:03:02,370 nuggets of wisdom fall from his mouth. 55 00:03:02,400 --> 00:03:04,880 Pfft! Big deal. 56 00:03:04,910 --> 00:03:06,900 Nuggets fall outta my mouth all the time. 57 00:03:06,930 --> 00:03:08,340 [BIRDS SQUAWKING AND CHIRPING] 58 00:03:12,890 --> 00:03:15,460 Greetings, my friends. 59 00:03:15,490 --> 00:03:16,480 Say something wise, Hadithi! 60 00:03:17,820 --> 00:03:20,510 The higher you fly, 61 00:03:20,550 --> 00:03:22,860 the more they'll look up to you. 62 00:03:22,890 --> 00:03:24,720 ALL: Ahhhh! Ooooooh! 63 00:03:24,760 --> 00:03:28,570 "The higher you fly, the more they'll look up to you." 64 00:03:28,610 --> 00:03:30,210 That is so deep. 65 00:03:30,250 --> 00:03:32,460 Really? Seems kind of obvious to me. 66 00:03:32,490 --> 00:03:34,230 Bunga, shh! 67 00:03:34,270 --> 00:03:36,190 Ono really likes this guy! 68 00:03:36,220 --> 00:03:37,550 Isn't he amazing? 69 00:03:37,590 --> 00:03:38,720 Oh, yeah! 70 00:03:38,760 --> 00:03:40,420 Hey, Ono. 71 00:03:40,460 --> 00:03:41,550 Let's ask him about his spin thingie. 72 00:03:41,590 --> 00:03:42,950 Yo, Hadithi! 73 00:03:42,990 --> 00:03:44,460 Bunga! 74 00:03:44,500 --> 00:03:47,230 You can't just talk to Hadithi. 75 00:03:47,270 --> 00:03:49,810 He's the Raven Rescuer from Red Rocks. 76 00:03:49,840 --> 00:03:51,720 The Starling Savior at Summer Springs. 77 00:03:51,750 --> 00:03:55,270 Don't forget the Guardian of the Great Egret Escape. 78 00:03:55,310 --> 00:03:57,700 Oh, I would never... [GASPS] 79 00:03:57,730 --> 00:03:59,720 Uh, Bunga? 80 00:03:59,750 --> 00:04:02,210 Is Hadithi actually talking to me? 81 00:04:02,250 --> 00:04:04,720 Indeed I am, young egret. 82 00:04:04,760 --> 00:04:06,470 You seem to know a lot about me. 83 00:04:06,500 --> 00:04:08,690 Oh, I do, Hadithi. 84 00:04:08,730 --> 00:04:10,240 Sir. 85 00:04:10,270 --> 00:04:12,330 [CLEARS THROAT] In fact, 86 00:04:12,370 --> 00:04:14,210 I would have to say I'm your 87 00:04:14,240 --> 00:04:15,610 biggest fan? 88 00:04:15,640 --> 00:04:17,430 My biggest fan? 89 00:04:17,460 --> 00:04:19,930 [CHUCKLES] Are you sure, young egret? 90 00:04:19,970 --> 00:04:21,500 As you can see, I have many. 91 00:04:22,509 --> 00:04:24,509 [MUSIC] 92 00:04:24,510 --> 00:04:27,010 I'm not one for boasting 93 00:04:27,040 --> 00:04:28,180 But what they say is true! 94 00:04:28,210 --> 00:04:32,260 I happen to be the best at everything I do 95 00:04:32,290 --> 00:04:37,070 So what's the point of fighting the energetic crowd 96 00:04:37,100 --> 00:04:39,230 When they want to scream and shout 97 00:04:39,270 --> 00:04:42,520 And chant my name out loud 98 00:04:42,550 --> 00:04:43,920 # Hadithi, the hero! # 99 00:04:43,950 --> 00:04:46,600 Wherever I go 100 00:04:46,640 --> 00:04:48,110 # Hadithi, the hero! # 101 00:04:48,140 --> 00:04:50,440 They worship me so 102 00:04:50,480 --> 00:04:52,120 # Hadithi, the hero! # 103 00:04:52,150 --> 00:04:54,360 Oh, I must agree 104 00:04:54,400 --> 00:04:56,320 # Hadithi, the hero! # 105 00:04:56,360 --> 00:04:58,570 It's all about me! 106 00:04:58,600 --> 00:05:00,590 Ravens I have rescued 107 00:05:00,630 --> 00:05:02,790 Freed finches from the fray [YELPS] 108 00:05:02,830 --> 00:05:04,000 And the egret's great escape 109 00:05:04,030 --> 00:05:06,070 Oh, that was a busy day 110 00:05:06,110 --> 00:05:10,470 But most of all I'm famous for that legendary wing 111 00:05:10,500 --> 00:05:12,910 Against 10 hungry crocodiles 112 00:05:12,950 --> 00:05:16,060 With my Hadithi spin 113 00:05:16,090 --> 00:05:17,550 # Hadithi the hero! # 114 00:05:17,590 --> 00:05:19,980 Wherever I go 115 00:05:20,010 --> 00:05:21,930 # Hadithi the hero! # 116 00:05:21,970 --> 00:05:24,120 They worship me so 117 00:05:24,160 --> 00:05:25,980 # Hadithi the hero! # 118 00:05:26,020 --> 00:05:28,280 Though I must agree 119 00:05:28,310 --> 00:05:29,900 # Hadithi the hero! # 120 00:05:29,940 --> 00:05:32,070 It's all about me 121 00:05:32,110 --> 00:05:35,960 Yes, I must truly be humbled 122 00:05:36,000 --> 00:05:40,290 By all my fanatical fans 123 00:05:40,330 --> 00:05:44,150 Yes, it's so hard to be humble 124 00:05:44,190 --> 00:05:47,660 But that's just the bird that I am 125 00:05:47,700 --> 00:05:50,680 That I am 126 00:05:50,710 --> 00:05:52,080 # Hadithi the hero! # 127 00:05:52,110 --> 00:05:54,930 Wherever I go 128 00:05:54,970 --> 00:05:56,300 # Hadithi the hero! # 129 00:05:56,330 --> 00:05:58,770 They worship me so 130 00:05:58,800 --> 00:06:00,470 # Hadithi the hero! # 131 00:06:00,500 --> 00:06:02,850 Though I must agree 132 00:06:02,890 --> 00:06:04,560 # Hadithi the hero! # 133 00:06:04,600 --> 00:06:06,020 It's all about me 134 00:06:06,060 --> 00:06:07,110 # Hadithi the hero! # 135 00:06:07,140 --> 00:06:08,190 It's all about me 136 00:06:08,230 --> 00:06:09,610 # Hadithi the hero! # 137 00:06:09,650 --> 00:06:10,780 It's all about me 138 00:06:10,820 --> 00:06:11,760 # Hadithi the hero! # 139 00:06:11,800 --> 00:06:14,020 It's all about me 140 00:06:14,130 --> 00:06:16,180 [ANIMALS CHEERING] 141 00:06:16,220 --> 00:06:18,980 Thank you so much! 142 00:06:19,020 --> 00:06:23,260 You're the wind beneath my wings! 143 00:06:23,300 --> 00:06:25,370 But you may just be my biggest fan after all. 144 00:06:26,430 --> 00:06:27,690 Perhaps. 145 00:06:27,730 --> 00:06:29,450 But don't forget. 146 00:06:29,490 --> 00:06:31,500 You have fans all over the Pride Lands. 147 00:06:31,540 --> 00:06:34,380 King Simba. Queen Nala. 148 00:06:34,420 --> 00:06:37,824 - You honor me with your presence. - We're glad your travels 149 00:06:37,859 --> 00:06:40,060 have brought you back to the Pride Lands, Hadithi. 150 00:06:40,100 --> 00:06:42,440 Yes. Your return has brought great joy 151 00:06:42,470 --> 00:06:44,070 all over the Savannah. 152 00:06:44,110 --> 00:06:45,480 Mom? Dad? 153 00:06:45,520 --> 00:06:46,890 You've heard of Hadithi? 154 00:06:46,920 --> 00:06:48,040 Oh, yes. 155 00:06:48,080 --> 00:06:50,440 Hadithi is a hero to animals throughout the Pride Lands. 156 00:06:52,480 --> 00:06:57,340 We all know, Hadithi is a bird who never thinks of himself. 157 00:06:57,370 --> 00:06:59,370 Especially when an animal needs help. 158 00:06:59,410 --> 00:07:04,140 When a hero like Hadithi returns to the Pride Lands, 159 00:07:04,180 --> 00:07:07,110 it is important for us to mark the occasion. 160 00:07:07,140 --> 00:07:10,240 And this is why we'd like to honor you at Pride Rock 161 00:07:10,280 --> 00:07:12,190 with a Royal Mud Print ceremony. 162 00:07:12,230 --> 00:07:15,410 A Royal Mud Print ceremony? For me? 163 00:07:15,440 --> 00:07:17,090 A Royal Mud Print ceremony! 164 00:07:18,320 --> 00:07:21,420 Un-Bunga-lievable! 165 00:07:21,460 --> 00:07:23,560 What's a Royal Mud Print ceremony? 166 00:07:23,590 --> 00:07:25,190 Hadithi will press his talons into wet mud! 167 00:07:25,230 --> 00:07:29,050 When it dries, his prints will be preserved forever 168 00:07:29,090 --> 00:07:31,100 alongside those of other heroes! 169 00:07:31,140 --> 00:07:32,810 I've seen those prints! 170 00:07:32,850 --> 00:07:34,050 But I've never seen the ceremony. 171 00:07:34,080 --> 00:07:38,330 [LAUGHS] I can't think of anyone who deserves it more. 172 00:07:38,360 --> 00:07:39,770 And as guest of honor, 173 00:07:39,810 --> 00:07:43,540 it is tradition that you share your great knowledge 174 00:07:43,580 --> 00:07:45,960 with a younger member of the Pride lands. 175 00:07:46,000 --> 00:07:48,680 Now, who should it be? 176 00:07:48,720 --> 00:07:50,670 Dad, over here. Him! Him! 177 00:07:50,710 --> 00:07:52,880 Ah, perhaps, young Ono. 178 00:07:52,910 --> 00:07:54,740 Me? 179 00:07:54,770 --> 00:07:58,120 Very well. If that's your tradition. 180 00:07:58,160 --> 00:08:00,300 Is there anything else you need? 181 00:08:00,340 --> 00:08:02,890 Oh, that's very kind of you, King Simba. 182 00:08:02,920 --> 00:08:04,570 But, I don't need much. 183 00:08:04,610 --> 00:08:06,160 Very well. 184 00:08:06,200 --> 00:08:09,130 Although, uh, speaking of tradition, 185 00:08:09,160 --> 00:08:10,990 as guest of honor, 186 00:08:11,020 --> 00:08:15,170 I assume that you'll be building me the traditional ceremonial nest? 187 00:08:15,200 --> 00:08:17,420 The ceremonial nest? 188 00:08:17,450 --> 00:08:19,470 Hmm. I've never heard of that. 189 00:08:19,500 --> 00:08:21,880 But we've also never had a mud print ceremony 190 00:08:21,920 --> 00:08:23,500 for an eagle before. 191 00:08:23,530 --> 00:08:25,390 That's true. 192 00:08:25,430 --> 00:08:27,170 Birds do these things differently. 193 00:08:27,200 --> 00:08:29,050 The Lion Guard would be honored 194 00:08:29,090 --> 00:08:30,900 to build the traditional ceremonial nest! 195 00:08:30,930 --> 00:08:32,570 Uh... Wouldn't we? 196 00:08:32,610 --> 00:08:34,120 Uh... 197 00:08:34,150 --> 00:08:35,490 Sure. Honored. 198 00:08:35,520 --> 00:08:38,560 Then we shall see you at the clearing by Pride Rock 199 00:08:38,590 --> 00:08:40,590 just before sundown for the ceremony. 200 00:08:43,330 --> 00:08:46,690 Thank you, Lion Guard, for your kind offer. 201 00:08:46,720 --> 00:08:48,810 Aw, what's a little favor among heroes? 202 00:08:48,840 --> 00:08:52,116 I assume you know how to use the proper leaves 203 00:08:52,233 --> 00:08:55,560 - for the nest. - The proper leaves? 204 00:08:55,590 --> 00:08:57,750 In keeping with tradition, 205 00:08:57,790 --> 00:09:00,130 the ceremonial nest should be made of the leaves 206 00:09:00,160 --> 00:09:01,990 from the top of the tallest tree in the land. 207 00:09:03,000 --> 00:09:04,850 Seriously? 208 00:09:04,880 --> 00:09:06,630 Well, I don't just make up these traditions. 209 00:09:06,670 --> 00:09:10,070 It makes sense, the fronds at the top are the softest. 210 00:09:10,100 --> 00:09:11,750 Fit for a hero. 211 00:09:11,780 --> 00:09:14,740 Exactly, Ono. 212 00:09:14,780 --> 00:09:16,710 Maybe you do know what you're talking about. 213 00:09:16,750 --> 00:09:19,050 Oh, uh, I do? 214 00:09:19,090 --> 00:09:20,810 Of course, you do, Ono. 215 00:09:20,840 --> 00:09:23,230 And while Ono spends time with Hadithi, 216 00:09:23,265 --> 00:09:24,680 the rest of us can go get the special leaves. 217 00:09:24,720 --> 00:09:25,760 Right, guys? 218 00:09:25,800 --> 00:09:27,200 Uh. 219 00:09:27,230 --> 00:09:29,370 - Maybe? - Sure we can! 220 00:09:29,410 --> 00:09:30,810 Just point me to the tallest tree. 221 00:09:33,340 --> 00:09:37,140 It sure was nice of you to let Ono stay with Hadithi. 222 00:09:37,170 --> 00:09:39,820 Shouldn't we be doing more important things 223 00:09:39,850 --> 00:09:42,050 than fetching leaves from the tallest tree? 224 00:09:42,090 --> 00:09:44,960 For some eagle we've never heard of? 225 00:09:45,000 --> 00:09:46,560 [CHUCKLES] But my Dad's heard of him. 226 00:09:46,600 --> 00:09:48,020 Yeah! 227 00:09:48,050 --> 00:09:50,200 And he's Ono's biggest hero! 228 00:09:50,240 --> 00:09:53,080 Right. So let's go find that tallest tree. 229 00:09:53,110 --> 00:09:58,320 The higher you fly, the more they'll look up to you. 230 00:09:58,350 --> 00:10:00,690 ALL: Ah. 231 00:10:00,720 --> 00:10:01,960 That's all well and good for storks, 232 00:10:02,000 --> 00:10:04,590 but elephants don't fly. 233 00:10:04,630 --> 00:10:06,630 I think what Hadithi is trying to say is, 234 00:10:06,660 --> 00:10:09,272 we all have challenges that require us to rise 235 00:10:09,347 --> 00:10:12,170 above ourselves. To become better than we are. 236 00:10:12,210 --> 00:10:14,330 Ah. Thanks, Ono. 237 00:10:14,360 --> 00:10:18,190 - Wise words, Hadithi. - Indeed. 238 00:10:18,220 --> 00:10:21,570 KION: Maybe it wasn't such a good idea to leave Ono behind. 239 00:10:21,610 --> 00:10:22,980 I got this. 240 00:10:23,020 --> 00:10:24,210 Zuka Zama! 241 00:10:24,250 --> 00:10:25,360 [GRUNTING] 242 00:10:26,470 --> 00:10:27,240 Whoo! 243 00:10:30,790 --> 00:10:32,920 A-ha! Whoa! 244 00:10:32,950 --> 00:10:34,540 You guys should come up. 245 00:10:34,570 --> 00:10:37,190 I can see everything from here! 246 00:10:37,230 --> 00:10:39,820 Just get the leaves and come down! 247 00:10:39,850 --> 00:10:41,720 But it's the tallest tree in the Pride Lands. 248 00:10:41,750 --> 00:10:43,910 I can see Pride Rock. 249 00:10:43,950 --> 00:10:46,660 I can see Mekundu Cliffs. 250 00:10:46,690 --> 00:10:48,300 I can see the tallest tree in the Pride Lands. 251 00:10:49,910 --> 00:10:51,570 Uh-oh. 252 00:10:51,610 --> 00:10:53,583 Did he just say he could see the tallest tree 253 00:10:53,589 --> 00:10:56,960 - in the Pride Lands? - [GROANS] Yep. 254 00:10:56,990 --> 00:10:59,960 And everyone will look up to you. 255 00:11:00,000 --> 00:11:01,770 ALL: Ah. 256 00:11:01,810 --> 00:11:03,340 Thank you for coming, everyone. 257 00:11:03,380 --> 00:11:07,990 And don't forget my Royal Mud Print ceremony tonight at sundown. 258 00:11:08,020 --> 00:11:08,900 ALL: Hadithi. 259 00:11:08,930 --> 00:11:10,100 Hadithi! 260 00:11:10,130 --> 00:11:11,560 Hadithi! 261 00:11:11,590 --> 00:11:14,370 Everyone! Back off! 262 00:11:14,400 --> 00:11:16,040 Give Hadithi the respect he deserves! 263 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 Thank you, Ono. 264 00:11:20,240 --> 00:11:25,370 - It seems you're a natural, too. - I am? Me? 265 00:11:25,410 --> 00:11:30,130 In that case, do you think you could show me the Hadithi Spin? 266 00:11:30,160 --> 00:11:33,950 Well, I'd rather not muss my feathers so close to the ceremony. 267 00:11:33,980 --> 00:11:37,170 Why don't you show me, and I'll tell you if you're doing it right. 268 00:11:37,200 --> 00:11:39,180 Uh, okay! 269 00:11:39,210 --> 00:11:40,020 Great! 270 00:11:44,060 --> 00:11:47,420 Okay. Here goes. 271 00:11:47,450 --> 00:11:49,020 Three mid-air loops and a corkscrew. 272 00:11:49,060 --> 00:11:50,820 Hadithi! 273 00:11:50,860 --> 00:11:52,660 You watching? 274 00:11:52,690 --> 00:11:54,870 I sure am! Give it all you got. 275 00:11:55,820 --> 00:11:57,000 One. 276 00:11:57,950 --> 00:11:58,870 Two. 277 00:11:59,770 --> 00:12:01,290 Three! 278 00:12:02,590 --> 00:12:05,280 Oof! Ahem! 279 00:12:05,310 --> 00:12:06,590 I, uh... 280 00:12:06,620 --> 00:12:10,710 I think possibly I forgot to compensate for the wind. 281 00:12:10,740 --> 00:12:12,740 Well, that's your mistake, 282 00:12:12,780 --> 00:12:14,180 the wind always compensates for me. 283 00:12:15,370 --> 00:12:17,330 Oh... 284 00:12:17,370 --> 00:12:20,100 Never mind. Try it again. 285 00:12:20,140 --> 00:12:22,060 You'll see, Hadithi, this time I'll get it! 286 00:12:28,190 --> 00:12:29,190 Almost there, little B. 287 00:12:29,230 --> 00:12:29,990 Ah! 288 00:12:31,360 --> 00:12:32,460 I got an idea. 289 00:12:32,490 --> 00:12:35,870 How about we put the ceremonial nest right here? 290 00:12:35,900 --> 00:12:38,110 [CHUCKLES] I want to sit right up front. 291 00:12:38,150 --> 00:12:40,560 Hey, birds only. 292 00:12:40,600 --> 00:12:43,120 But we're Hadithi fans too! 293 00:12:43,150 --> 00:12:45,000 It's okay. We'll find another place to sit. 294 00:12:47,370 --> 00:12:49,390 That was very nice of you, Mtoto. 295 00:12:49,420 --> 00:12:51,070 I don't mind, Beshte. 296 00:12:51,110 --> 00:12:53,760 After all, you're still my number one hero! 297 00:12:53,800 --> 00:12:55,630 Huh. 298 00:12:55,660 --> 00:12:57,430 Lot of animals want to see Hadithi. 299 00:12:57,470 --> 00:12:59,170 Huh. I guess. 300 00:12:59,210 --> 00:13:00,640 So, where is he? 301 00:13:00,680 --> 00:13:02,470 One. 302 00:13:02,500 --> 00:13:05,360 Two. Two and a half loops! 303 00:13:05,390 --> 00:13:06,760 Almost there! 304 00:13:06,790 --> 00:13:07,520 What do you think, Hadithi? 305 00:13:09,210 --> 00:13:10,030 Hadithi? 306 00:13:10,960 --> 00:13:13,200 Oh! Uh. 307 00:13:13,240 --> 00:13:14,660 Oh. Looked great, Ono. 308 00:13:15,930 --> 00:13:18,180 You weren't even watching. 309 00:13:18,210 --> 00:13:19,700 I'm sorry, but I have to look my best! 310 00:13:19,740 --> 00:13:22,650 It wouldn't do for my fans to have their hero show up 311 00:13:22,680 --> 00:13:24,120 looking like he just came in from a windstorm! 312 00:13:24,160 --> 00:13:28,040 Although, it might make me look even more heroic. 313 00:13:29,780 --> 00:13:31,670 One more try! I bet I can do it! 314 00:13:32,580 --> 00:13:34,020 I doubt that. 315 00:13:34,050 --> 00:13:35,630 Time to go! 316 00:13:35,660 --> 00:13:38,710 What? But you said I was a natural. 317 00:13:38,750 --> 00:13:41,320 A natural with the crowd. 318 00:13:41,360 --> 00:13:42,520 You give them what they want. 319 00:13:42,550 --> 00:13:43,950 You play them perfectly. 320 00:13:43,990 --> 00:13:45,290 Play them? 321 00:13:45,330 --> 00:13:46,310 What do you mean? 322 00:13:46,350 --> 00:13:49,220 You always tell them exactly what they want to hear! 323 00:13:49,260 --> 00:13:50,720 I do? 324 00:13:50,750 --> 00:13:52,490 But, I'm just being honest. 325 00:13:52,520 --> 00:13:53,930 Being honest. 326 00:13:53,960 --> 00:13:55,200 Oh, isn't that interesting. 327 00:14:00,300 --> 00:14:01,290 [GASPS] 328 00:14:04,770 --> 00:14:06,160 Hadithi! 329 00:14:06,190 --> 00:14:07,330 Klipspringers in trouble! 330 00:14:07,370 --> 00:14:08,980 On the rocks just below. 331 00:14:09,010 --> 00:14:11,360 Klipspringers are excellent climbers. 332 00:14:11,400 --> 00:14:12,980 They got up there, I'm sure they can get down. 333 00:14:13,020 --> 00:14:15,150 I suppose. 334 00:14:15,190 --> 00:14:16,940 I guess you guys will be fine. 335 00:14:16,970 --> 00:14:19,470 [HYENAS LAUGHING] ONO: [GASPS] Hyenas? 336 00:14:19,510 --> 00:14:21,810 Hadithi! It's Janja and his clan! 337 00:14:21,850 --> 00:14:22,600 They've got the klipspringers cornered! 338 00:14:24,150 --> 00:14:26,680 A whole hyena clan? 339 00:14:26,710 --> 00:14:27,900 We can take 'em out with the Hadithi Spin! 340 00:14:27,930 --> 00:14:32,000 Uh. Oh. Uh, I don't think you're ready for that, Ono. 341 00:14:32,040 --> 00:14:34,020 And, I wouldn't want you to get hurt. 342 00:14:34,050 --> 00:14:35,510 Especially so close to my ceremony. 343 00:14:35,550 --> 00:14:37,150 Speaking of which, come on. 344 00:14:37,190 --> 00:14:38,110 We're going to be late. 345 00:14:38,140 --> 00:14:40,060 But, the hyenas. 346 00:14:40,090 --> 00:14:42,310 Can't keep my fans waiting. 347 00:14:42,340 --> 00:14:44,000 Hadithi? Why're you leaving? 348 00:14:45,380 --> 00:14:46,750 Guess it's up to me. 349 00:14:52,710 --> 00:14:54,680 Look! Here he comes! 350 00:14:54,720 --> 00:14:56,260 [ALL ANIMALS CHEERING] 351 00:15:00,070 --> 00:15:02,150 Welcome, Hadithi. 352 00:15:02,180 --> 00:15:04,120 Thank you, King Simba. 353 00:15:04,150 --> 00:15:04,850 Very soft. 354 00:15:05,990 --> 00:15:06,560 Yes, this will do. 355 00:15:07,600 --> 00:15:08,940 Where's Ono? 356 00:15:08,970 --> 00:15:13,020 He's, uh, still trying to get the Hadithi Spin right. 357 00:15:13,060 --> 00:15:15,440 I'm sure he'll be along shortly. 358 00:15:15,470 --> 00:15:16,890 SIMBA: Animals of the Pride Lands, 359 00:15:16,930 --> 00:15:20,960 we are fortunate to have a great hero among us today. 360 00:15:20,990 --> 00:15:23,100 The legendary Hadithi. 361 00:15:23,140 --> 00:15:25,220 [ANIMALS CHEERING] 362 00:15:25,260 --> 00:15:29,390 As you all know, Hadithi is a true hero. 363 00:15:29,430 --> 00:15:33,170 A brave bird, who always answers the call. 364 00:15:33,200 --> 00:15:35,160 When someone needs help, 365 00:15:35,200 --> 00:15:37,560 Hadithi never thinks of himself. 366 00:15:37,600 --> 00:15:39,220 He thinks of others, no matter what. 367 00:15:40,780 --> 00:15:43,880 [BLEATING] 368 00:15:43,920 --> 00:15:45,680 What's the matter, klipspringers? 369 00:15:45,720 --> 00:15:47,340 No place to go? 370 00:15:47,380 --> 00:15:48,550 [LAUGHS] 371 00:15:48,590 --> 00:15:50,330 Yeah! 372 00:15:50,360 --> 00:15:52,030 Good one! 373 00:15:52,070 --> 00:15:54,620 [LAUGHS] It's funny 'cause it's true! 374 00:15:54,660 --> 00:15:55,520 ONO: Back off, Janja! 375 00:15:55,550 --> 00:15:56,820 Uh-oh. 376 00:15:56,850 --> 00:15:58,240 The Lion Guard? 377 00:16:00,230 --> 00:16:01,830 [SNICKERS] No. 378 00:16:01,870 --> 00:16:03,570 It's just little Ono. 379 00:16:03,600 --> 00:16:05,540 All by himself. 380 00:16:05,580 --> 00:16:07,020 Ignore him! 381 00:16:07,060 --> 00:16:08,860 You asked for it. 382 00:16:08,900 --> 00:16:11,680 Time for the Hadithi Spin. 383 00:16:11,720 --> 00:16:13,250 - The what? - The Hadithi Spin! 384 00:16:15,750 --> 00:16:17,300 One. 385 00:16:17,330 --> 00:16:18,550 Two. 386 00:16:18,580 --> 00:16:19,820 Oof! 387 00:16:19,850 --> 00:16:20,550 [SCREAMS] 388 00:16:22,650 --> 00:16:24,430 [YELPS] 389 00:16:24,460 --> 00:16:25,550 [GROANS] Oh, no! 390 00:16:26,640 --> 00:16:27,770 [STRAINING] 391 00:16:29,140 --> 00:16:30,580 It's no use. 392 00:16:30,610 --> 00:16:32,070 I'm stuck. 393 00:16:32,100 --> 00:16:34,310 [CHUCKLES] Ooh, Janja! 394 00:16:34,340 --> 00:16:36,440 You hear that? [LAUGHS] 395 00:16:36,480 --> 00:16:41,130 Sounds like we're gonna have klipspringer with a side of Ono! 396 00:16:41,160 --> 00:16:45,126 You go ahead, boys. I'll round up the main course. 397 00:16:46,740 --> 00:16:48,726 Oh. 398 00:16:50,440 --> 00:16:54,680 And once Hadithi presses his talon into the mud, 399 00:16:54,720 --> 00:16:56,960 we can all be reminded of his bravery. 400 00:16:57,000 --> 00:16:58,390 His strength. 401 00:16:58,420 --> 00:17:00,460 And his selflessness. 402 00:17:00,500 --> 00:17:05,070 The sacrifice a true hero always makes to help others. 403 00:17:05,100 --> 00:17:09,590 And there are few heroes as true as the one we have here. 404 00:17:09,630 --> 00:17:11,330 Hadithi! 405 00:17:11,370 --> 00:17:11,930 [ANIMALS CHEERING] 406 00:17:13,590 --> 00:17:14,350 Ready? 407 00:17:16,940 --> 00:17:19,360 Remember, the higher you fly, 408 00:17:21,590 --> 00:17:23,320 the more they'll look up... 409 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 Aw, who am I kidding? 410 00:17:27,120 --> 00:17:28,740 You shouldn't look up to me! 411 00:17:28,780 --> 00:17:30,740 I'm no hero! [ANIMALS GASPING] 412 00:17:30,770 --> 00:17:32,350 But I know a bird who is! 413 00:17:32,380 --> 00:17:33,250 And he's in trouble! 414 00:17:33,280 --> 00:17:34,720 Ono! 415 00:17:34,750 --> 00:17:37,570 Lion Guard, follow me! 416 00:17:37,600 --> 00:17:39,390 Till the Pride Lands ends... 417 00:17:39,430 --> 00:17:41,666 LION GUARD: Lion Guard defend! 418 00:17:42,430 --> 00:17:43,510 [STRAINING] Come on. 419 00:17:46,920 --> 00:17:49,750 - There's Ono! - BESHTE: [GASPS] He's trapped! 420 00:17:49,780 --> 00:17:51,310 I'm on it. Huwezi! 421 00:17:56,160 --> 00:17:57,800 [GROANS] 422 00:17:57,830 --> 00:17:59,320 [HYENAS LAUGHING] 423 00:18:01,490 --> 00:18:02,190 [GRUNTING] 424 00:18:05,880 --> 00:18:07,900 I'd back off if I were you. 425 00:18:07,930 --> 00:18:09,380 [LAUGHS] 426 00:18:09,420 --> 00:18:11,220 What for? 427 00:18:11,250 --> 00:18:13,520 We know you're all alone, Ono. 428 00:18:13,560 --> 00:18:15,120 I wouldn't be so sure about that! 429 00:18:16,750 --> 00:18:18,830 Uh... Uh-oh. 430 00:18:18,860 --> 00:18:21,530 I don't think he's all alone no more. 431 00:18:21,560 --> 00:18:22,670 [SNARLS] You got that right. 432 00:18:23,870 --> 00:18:24,760 Run! 433 00:18:27,560 --> 00:18:28,910 Let's get you out from under there. 434 00:18:28,950 --> 00:18:30,590 Don't worry about me, Fuli. 435 00:18:30,620 --> 00:18:31,980 Go help the klipspringers! 436 00:18:32,020 --> 00:18:32,850 You got it. 437 00:18:34,790 --> 00:18:37,969 Amazing. Even when you're trapped, 438 00:18:38,004 --> 00:18:40,770 you're still more concerned about others. 439 00:18:40,810 --> 00:18:42,410 I think I could learn from you. 440 00:18:42,440 --> 00:18:44,290 You're a true hero, Ono. 441 00:18:44,330 --> 00:18:46,120 Thank you, Hadithi. 442 00:18:46,160 --> 00:18:48,260 Sorry I left you behind, Ono. 443 00:18:48,290 --> 00:18:50,980 Well, I'm sure you had a good reason. 444 00:18:51,010 --> 00:18:53,430 Ono, it's time you knew the truth. 445 00:18:53,460 --> 00:18:55,090 The truth? 446 00:18:55,120 --> 00:18:57,160 None of the stories about me are true. 447 00:18:57,200 --> 00:18:58,970 That day at Misty Falls? 448 00:18:59,000 --> 00:19:00,880 I fell out of the sky. 449 00:19:00,910 --> 00:19:03,130 There's no Hadithi Spin. 450 00:19:03,160 --> 00:19:05,290 There never was. 451 00:19:05,320 --> 00:19:06,970 Yeah. I kind of figured that out. 452 00:19:07,010 --> 00:19:09,800 Right about the time I crashed trying to do the Hadithi Spin. 453 00:19:09,840 --> 00:19:11,670 Oh. 454 00:19:11,710 --> 00:19:13,740 But, it doesn't mean there can't be one now! 455 00:19:13,770 --> 00:19:14,820 Follow me, Hadithi! 456 00:19:14,860 --> 00:19:16,820 Here we go. 457 00:19:16,850 --> 00:19:18,890 [BLEATING] [GROWLING] 458 00:19:18,930 --> 00:19:19,900 KION: Back away, Janja! 459 00:19:22,000 --> 00:19:23,960 How're you going to stop me, Kion? 460 00:19:23,990 --> 00:19:25,970 I'm between you and the klipspringers. 461 00:19:26,000 --> 00:19:30,270 Yeah, but, we're between you and the way off this cliff. 462 00:19:30,310 --> 00:19:31,840 Right. 463 00:19:31,880 --> 00:19:34,020 So? Why would I want to leave? 464 00:19:34,050 --> 00:19:35,790 There's so much here to eat. 465 00:19:35,820 --> 00:19:37,210 Not for long. 466 00:19:37,250 --> 00:19:38,660 Now, Beshte! 467 00:19:38,700 --> 00:19:40,540 BESHTE: Twende Kiboko! 468 00:19:45,460 --> 00:19:46,550 Go, guys! Go! 469 00:19:48,090 --> 00:19:48,980 Come on, klipspringers! 470 00:19:49,020 --> 00:19:50,820 Follow me! 471 00:19:50,850 --> 00:19:52,330 You can't get away that easy! 472 00:19:52,360 --> 00:19:53,740 [YELLING] 473 00:19:53,770 --> 00:19:55,330 [GRUNTING] 474 00:19:55,370 --> 00:19:56,680 [LAUGHING] 475 00:19:56,720 --> 00:19:57,830 Sorry, Janja! 476 00:19:57,870 --> 00:19:59,820 Cheezi pushed me! 477 00:19:59,850 --> 00:20:01,440 [GROANS] Never mind! Come on! 478 00:20:03,270 --> 00:20:04,510 KION: Hurry! 479 00:20:04,540 --> 00:20:06,640 Klipspringers! Run! 480 00:20:06,680 --> 00:20:07,780 Fast as you can, little klippies! 481 00:20:08,760 --> 00:20:10,260 [BLEATS] 482 00:20:10,300 --> 00:20:11,030 Now! [LAUGHING] 483 00:20:16,770 --> 00:20:18,110 What? 484 00:20:18,150 --> 00:20:18,910 Whoa! 485 00:20:21,820 --> 00:20:22,760 Come on, Hadithi! 486 00:20:22,790 --> 00:20:25,390 This is fun! 487 00:20:25,420 --> 00:20:26,880 [STAMMERS] Wait, did he say "Hadithi"? 488 00:20:28,130 --> 00:20:30,720 ONO: [WHOOPING] Yeah. 489 00:20:30,750 --> 00:20:31,910 [ONO LAUGHING] 490 00:20:31,940 --> 00:20:33,190 Poa! 491 00:20:33,230 --> 00:20:34,600 Wow! Look at him go! 492 00:20:34,640 --> 00:20:38,130 I don't know who's more impressive, Ono or Hadithi! 493 00:20:38,170 --> 00:20:39,500 I do! 494 00:20:39,540 --> 00:20:40,850 Go, Ono! 495 00:20:40,890 --> 00:20:42,650 Yeah! Go, Ono! 496 00:20:44,770 --> 00:20:47,190 Yes. Go, Ono. 497 00:20:50,580 --> 00:20:53,060 Whoa. I don't feel so good! 498 00:20:53,090 --> 00:20:54,480 [LAUGHS NERVOUSLY] 499 00:20:54,520 --> 00:20:57,960 I think I'm gonna lose my lunch! 500 00:20:58,000 --> 00:21:00,500 Fur brain! We all are! 501 00:21:00,540 --> 00:21:01,210 [SCREAMING] 502 00:21:06,920 --> 00:21:09,260 Who was that big guy with the feathers? 503 00:21:09,300 --> 00:21:10,970 Don't you know nothin'? 504 00:21:11,010 --> 00:21:13,840 That was Hadithi, the legendary eagle! 505 00:21:13,880 --> 00:21:15,990 We got beat by a legend? 506 00:21:16,020 --> 00:21:18,240 [LAUGHING] 507 00:21:18,270 --> 00:21:20,140 Oh, my gosh. That's great! 508 00:21:20,180 --> 00:21:20,810 [JANJA GROANS] 509 00:21:25,630 --> 00:21:27,820 I was supposed to pass my wisdom on to you. 510 00:21:27,860 --> 00:21:29,690 But instead, 511 00:21:29,730 --> 00:21:32,390 you passed some wisdom onto me. 512 00:21:32,420 --> 00:21:33,200 You know why, kid? 513 00:21:34,900 --> 00:21:37,030 'Cause you're a natural. 514 00:21:37,070 --> 00:21:39,730 A natural hero. 515 00:21:39,760 --> 00:21:40,330 [ANIMALS CHEERING] 516 00:21:43,020 --> 00:21:45,470 Way to go, Ono! 517 00:21:45,500 --> 00:21:49,000 Animals of the Pride Lands, I give you 518 00:21:49,040 --> 00:21:51,340 Ono the egret, 519 00:21:51,370 --> 00:21:54,070 creator of the Ono Spin. 520 00:21:54,110 --> 00:21:57,347 [ANIMALS CHEERING] 521 00:22:01,279 --> 00:22:05,182 - Addic7ed.com - 522 00:22:05,232 --> 00:22:09,782 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.