Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:51,625 --> 00:01:53,423
Don't tell me how well you fight,
3
00:01:53,958 --> 00:01:55,380
or how great your teacher is,
4
00:01:56,000 --> 00:01:57,843
or brag about your style.
5
00:01:58,667 --> 00:01:59,919
Kungfu -
6
00:02:00,458 --> 00:02:01,630
two words.
7
00:02:02,875 --> 00:02:04,127
Horizontal. Vertical.
8
00:02:04,750 --> 00:02:07,094
Make a mistake - horizontal.
9
00:02:08,000 --> 00:02:09,877
Stay standing and you win.
10
00:02:11,667 --> 00:02:12,964
Isn't that right?
11
00:05:35,000 --> 00:05:39,676
12
00:05:50,208 --> 00:05:52,006
We're from Foshan.
13
00:05:52,125 --> 00:05:53,422
My father ran the family business.
14
00:05:53,500 --> 00:05:56,253
He exported goods to Hong Kong.
15
00:05:57,167 --> 00:05:59,340
The Ips have a long history in Foshan.
16
00:05:59,458 --> 00:06:01,005
They named a street after us.
17
00:06:01,083 --> 00:06:02,801
That's how wealthy we were.
18
00:06:05,333 --> 00:06:07,677
Before I turned 40, life was easy.
19
00:06:08,000 --> 00:06:09,843
I lived off my family money.
20
00:06:10,917 --> 00:06:12,260
I had only one passion.
21
00:06:15,458 --> 00:06:16,675
At seven, I started learning kungfu.
22
00:06:16,792 --> 00:06:18,169
My master was Chan Wah-shun.
23
00:06:18,333 --> 00:06:21,007
Foshan's Wing Chun began with Leung Jan.
24
00:06:21,333 --> 00:06:22,835
I'm the third generation.
25
00:06:24,333 --> 00:06:26,427
When I started, my master was seventy.
26
00:06:27,042 --> 00:06:28,276
The day I became a disciple,
27
00:06:28,311 --> 00:06:29,510
he tied the sash himself.
28
00:06:30,833 --> 00:06:34,007
This sash stands for school and teacher.
29
00:06:34,583 --> 00:06:36,460
It stands for honor.
30
00:06:36,667 --> 00:06:39,796
You are now a martial artist.
31
00:06:39,917 --> 00:06:42,545
You must live your life with honor.
32
00:06:43,625 --> 00:06:45,377
One sash, an unbroken tradition.
33
00:06:45,500 --> 00:06:47,298
I lived through dynastic times,
34
00:06:47,458 --> 00:06:50,177
the early republic, warlords,
35
00:06:50,250 --> 00:06:51,923
Japanese invasion and civil war.
36
00:06:52,000 --> 00:06:53,877
Finally, I came to Hong Kong.
37
00:06:54,083 --> 00:06:55,585
What kept me going
38
00:06:55,708 --> 00:06:58,461
was the martial arts code of honor.
39
00:07:02,833 --> 00:07:04,301
My wife, Zhang Yongcheng,
40
00:07:04,875 --> 00:07:07,298
was the descendant of an Imperial Minister.
41
00:07:08,375 --> 00:07:09,547
She was a woman of few words
42
00:07:09,750 --> 00:07:11,593
because she knew their power.
43
00:07:12,333 --> 00:07:14,961
We understood each other well.
44
00:07:45,083 --> 00:07:46,380
She loved music.
45
00:07:46,708 --> 00:07:49,052
I'd take her to hear opera.
46
00:07:49,917 --> 00:07:51,590
People were so conservative back then.
47
00:07:52,000 --> 00:07:54,844
Nice women didn't visit places like this.
48
00:07:55,542 --> 00:07:56,964
But gossip didn't bother her.
49
00:08:34,167 --> 00:08:36,670
When I went out, she lit a lamp
50
00:08:37,292 --> 00:08:40,171
and left it lit till I came home.
51
00:10:22,250 --> 00:10:24,173
If life has seasons,
52
00:10:24,792 --> 00:10:27,466
my first forty years were spring.
53
00:10:30,833 --> 00:10:34,883
(1936. Foshan, Guangdong Province.)
54
00:10:36,000 --> 00:10:37,548
In 1936, Foshan
55
00:10:37,583 --> 00:10:39,085
was a prosperous city.
56
00:10:39,250 --> 00:10:40,627
Life was peaceful and good.
57
00:10:41,167 --> 00:10:44,091
Back then, men socialised in brothels.
58
00:10:44,458 --> 00:10:47,086
Such places were popular in the South.
59
00:10:47,667 --> 00:10:50,876
Foshan's finest was Republic House.
60
00:10:51,250 --> 00:10:53,048
Its walls were covered in gold,
61
00:10:53,250 --> 00:10:54,718
so we called it the Gold Pavilion.
62
00:10:55,458 --> 00:10:57,961
It was the first to have an elevator.
63
00:10:58,625 --> 00:11:00,343
Enter a prince, exit a pauper.
64
00:11:00,917 --> 00:11:02,385
You'd spend money like water.
65
00:11:03,417 --> 00:11:05,761
It was like a social club for martial artists.
66
00:11:06,125 --> 00:11:08,924
Good men can be found among rogues.
67
00:11:11,875 --> 00:11:15,254
And hidden masters too.
68
00:11:17,958 --> 00:11:19,710
People saw it as a pleasure palace.
69
00:11:20,375 --> 00:11:21,718
But to us,
70
00:11:22,667 --> 00:11:24,169
it was a battleground.
71
00:12:05,792 --> 00:12:09,501
I claim three accomplishments in life.
72
00:12:09,833 --> 00:12:12,837
First, I united Xingyi and Bagua styles.
73
00:12:14,000 --> 00:12:15,923
Second, I became the director
74
00:12:16,000 --> 00:12:18,469
of the Northern Martial Arts Union,
75
00:12:19,167 --> 00:12:23,343
bringing together Tongbei, Cannon Fist,
76
00:12:23,417 --> 00:12:25,761
Tai Chi, Yan Qing and other schools.
77
00:12:26,833 --> 00:12:32,090
Third, I took the northern masters south.
78
00:12:32,458 --> 00:12:33,926
In 1929,
79
00:12:34,208 --> 00:12:36,711
the First Southern Martial Arts Academy
80
00:12:37,208 --> 00:12:38,835
was founded under my supervision
81
00:12:39,000 --> 00:12:43,801
after talks here in the Gold Pavilion.
82
00:12:44,375 --> 00:12:45,672
I'm getting old.
83
00:12:46,000 --> 00:12:48,048
It's time for new blood.
84
00:12:48,333 --> 00:12:52,463
I held a retirement ceremony up North.
85
00:12:52,542 --> 00:12:58,049
You invited me to hold a second one here.
86
00:12:59,917 --> 00:13:06,084
It's my farewell to my southern comrades.
87
00:13:07,000 --> 00:13:09,048
Up North, the one who took part
88
00:13:10,375 --> 00:13:12,844
was my top disciple, Ma San.
89
00:13:14,208 --> 00:13:16,085
He'll be my successor.
90
00:13:19,000 --> 00:13:21,002
Please give him your support.
91
00:13:22,833 --> 00:13:26,758
I'd always wanted
92
00:13:27,250 --> 00:13:30,094
to take the southern styles north.
93
00:13:31,708 --> 00:13:33,585
Sadly, my time's up.
94
00:13:34,417 --> 00:13:39,253
I want to hold a demonstration match
95
00:13:40,667 --> 00:13:43,546
with a southern martial artist.
96
00:13:46,167 --> 00:13:48,169
Someone you all support.
97
00:13:52,000 --> 00:13:53,343
Pick one.
98
00:14:06,750 --> 00:14:09,094
Think you're good enough
99
00:14:10,042 --> 00:14:12,010
to challenge the Old Master?
100
00:14:16,500 --> 00:14:18,127
Let's keep it simple.
101
00:14:19,167 --> 00:14:20,384
I'll take you all on.
102
00:14:20,419 --> 00:14:21,968
Get him!
103
00:14:49,667 --> 00:14:52,090
That at the ceremony up North,
104
00:14:52,250 --> 00:14:53,502
I had the honor.
105
00:14:54,250 --> 00:14:57,129
To worship at the feet of the Buddha
106
00:14:58,750 --> 00:15:00,343
first pass the Guardian of the Gate.
107
00:15:02,000 --> 00:15:03,752
That's me.
108
00:15:09,792 --> 00:15:11,965
How can I represent the South?
109
00:15:12,250 --> 00:15:13,672
The southern schools
110
00:15:14,208 --> 00:15:16,006
are Hung, Lau, Choy, Lee, and Mok.
111
00:15:16,583 --> 00:15:17,675
In rank,
112
00:15:18,375 --> 00:15:20,127
you are all my seniors.
113
00:15:20,417 --> 00:15:21,964
You're the leaders and masters.
114
00:15:22,458 --> 00:15:23,798
I have no standing.
115
00:15:23,833 --> 00:15:27,417
The reputation of the South is at stake.
116
00:15:28,208 --> 00:15:29,940
We Southerners
117
00:15:29,975 --> 00:15:31,673
may be petty,
118
00:15:31,833 --> 00:15:33,938
but we don't run away from a fight.
119
00:15:33,973 --> 00:15:36,044
We're not afraid of these Northerners!
120
00:15:36,079 --> 00:15:37,635
This is a challenge.
121
00:15:37,875 --> 00:15:39,092
We will rise to it.
122
00:15:39,458 --> 00:15:40,334
Isn't that right?
123
00:15:40,369 --> 00:15:41,645
Absolutely!
124
00:15:41,680 --> 00:15:42,922
It must be you.
125
00:16:17,750 --> 00:16:19,593
I'll take the kids to my mother's.
126
00:16:19,750 --> 00:16:21,343
Less for you to worry about.
127
00:16:22,833 --> 00:16:24,426
When a man reaches forty,
128
00:16:24,667 --> 00:16:26,669
he needs to be sure of things.
129
00:16:27,833 --> 00:16:29,380
When it's all over,
130
00:16:30,167 --> 00:16:31,635
come pick us up.
131
00:16:45,500 --> 00:16:46,752
Do you know
132
00:16:48,500 --> 00:16:50,343
why a knife must have a sheath?
133
00:16:51,250 --> 00:16:54,504
Its power lies not in sharpness,
134
00:16:55,417 --> 00:16:56,715
but in concealment.
135
00:16:56,750 --> 00:16:58,897
You're too sharp a blade.
136
00:16:58,932 --> 00:17:01,045
You have to stay put.
137
00:17:01,080 --> 00:17:02,510
My sheath
138
00:17:03,708 --> 00:17:05,190
is you, Master.
139
00:17:05,225 --> 00:17:06,759
With you around,
140
00:17:06,794 --> 00:17:08,257
I'm under control.
141
00:17:08,292 --> 00:17:09,794
I can no longer control you.
142
00:17:10,875 --> 00:17:12,843
You're too anxious to make your mark.
143
00:17:13,750 --> 00:17:15,844
For now, leave Foshan.
144
00:17:15,879 --> 00:17:17,210
Miss that train,
145
00:17:17,875 --> 00:17:19,343
and I'll break your legs.
146
00:17:26,042 --> 00:17:27,419
Central News:
147
00:17:27,500 --> 00:17:29,440
Southern armies
148
00:17:29,475 --> 00:17:31,381
marched north
149
00:17:31,500 --> 00:17:35,084
claiming for autonomy.
150
00:17:35,250 --> 00:17:37,252
The Central Army blocked their advance.
151
00:17:38,000 --> 00:17:39,752
The situation is explosive.
152
00:17:54,167 --> 00:17:55,134
Halt!
153
00:17:56,750 --> 00:17:58,252
Let us pass.
154
00:17:58,333 --> 00:18:00,961
Sorry. This street is closed off.
155
00:18:01,333 --> 00:18:04,007
No one bearing arms can enter.
156
00:18:04,708 --> 00:18:06,551
Do you know who's in that rickshaw?
157
00:18:06,833 --> 00:18:09,916
Call out the Gong Family disciples!
158
00:18:13,792 --> 00:18:15,419
Miss Gong, it's good you're here.
159
00:18:15,542 --> 00:18:18,751
He must call this off.
Win or lose, it's a disgrace.
160
00:18:18,786 --> 00:18:20,377
My father has never lost.
161
00:18:21,125 --> 00:18:22,377
There's no question of losing.
162
00:18:22,583 --> 00:18:25,712
And so what if he wins?
163
00:18:26,042 --> 00:18:27,523
They'll say he beat a nobody.
164
00:18:27,558 --> 00:18:29,005
Ip Man's not at his level.
165
00:18:29,040 --> 00:18:30,502
Where's my father?
166
00:18:34,500 --> 00:18:35,547
Brother.
167
00:18:40,167 --> 00:18:42,340
It's me, Baosen.
168
00:18:43,083 --> 00:18:46,508
Isn't the Northeast big enough for you?
169
00:18:47,042 --> 00:18:49,511
You had to come to Foshan? Get up.
170
00:18:52,333 --> 00:18:55,007
I'm taking you home.
171
00:18:55,042 --> 00:18:56,377
Home?
172
00:18:57,042 --> 00:18:58,294
How's that possible?
173
00:18:59,167 --> 00:19:02,671
The Japanese control the Northeast.
174
00:19:04,125 --> 00:19:05,923
The Japanese flag
175
00:19:07,500 --> 00:19:09,127
Won't wave OVBF me.
176
00:19:17,833 --> 00:19:19,005
The time's not ripe.
177
00:19:19,208 --> 00:19:20,676
Making soup like this
178
00:19:21,167 --> 00:19:22,840
is a lot of work.
179
00:19:23,875 --> 00:19:25,172
It's not soup.
180
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
It's snake stew.
181
00:19:28,250 --> 00:19:30,048
Isn't that a winter dish?
182
00:19:30,083 --> 00:19:32,506
It's a dish from a long time ago.
183
00:19:36,625 --> 00:19:38,047
Yes, decades.
184
00:19:42,792 --> 00:19:44,339
was a Snake Year.
185
00:19:46,667 --> 00:19:50,342
You left the Northeast that year.
186
00:19:52,833 --> 00:19:56,758
The fire has to be right for stew.
187
00:19:58,167 --> 00:19:59,635
Too low -
188
00:20:00,458 --> 00:20:02,085
it'll lack taste.
189
00:20:02,833 --> 00:20:04,085
Too high -
190
00:20:05,042 --> 00:20:06,885
it'll scald.
191
00:20:07,833 --> 00:20:09,335
There's a lesson in that.
192
00:20:10,417 --> 00:20:11,634
Go.
193
00:20:18,833 --> 00:20:23,760
Wait till the fire can take this wood.
194
00:20:26,167 --> 00:20:27,384
I'll go then.
195
00:20:28,083 --> 00:20:29,630
The South may secede.
196
00:20:30,292 --> 00:20:31,714
It's no time for diplomacy.
197
00:20:33,875 --> 00:20:35,297
We're getting old.
198
00:20:35,958 --> 00:20:38,302
Don't risk your reputation.
199
00:20:40,542 --> 00:20:44,251
Ip is more than he appears to be.
200
00:20:44,875 --> 00:20:46,297
Force it,
201
00:20:47,917 --> 00:20:49,794
things could go wrong.
202
00:20:52,000 --> 00:20:54,173
I know what I'm doing.
203
00:20:55,833 --> 00:20:57,460
I'm creating opportunity.
204
00:21:00,208 --> 00:21:02,006
This fire today
205
00:21:04,750 --> 00:21:06,343
needs new wood.
206
00:21:10,792 --> 00:21:12,715
Your northern colleagues
207
00:21:13,208 --> 00:21:14,755
disapprove of this match.
208
00:21:16,250 --> 00:21:18,218
It's a huge honor.
209
00:21:19,000 --> 00:21:20,609
This Ip doesn't deserve it.
210
00:21:20,644 --> 00:21:22,218
It's not how things are done.
211
00:21:22,253 --> 00:21:24,051
Don't follow the herd.
212
00:21:25,500 --> 00:21:27,343
If the old never let go
213
00:21:28,292 --> 00:21:30,715
when will the young get their chance?
214
00:21:32,583 --> 00:21:34,256
Ip Man has talent.
215
00:21:35,167 --> 00:21:37,420
Let's see if he can prove himself.
216
00:21:38,375 --> 00:21:40,252
The Gong Family has never lost before.
217
00:21:40,708 --> 00:21:42,255
With you here,
218
00:21:43,375 --> 00:21:44,752
what right does he have?
219
00:21:49,292 --> 00:21:53,217
I once had a temper like yours:
220
00:21:53,750 --> 00:21:56,003
winning was everything.
221
00:21:56,708 --> 00:21:58,676
But life's bigger than that.
222
00:21:59,333 --> 00:22:01,051
Take a longer view.
223
00:22:02,708 --> 00:22:03,960
Past the mountains
224
00:22:05,000 --> 00:22:07,173
the world opens up.
225
00:22:08,833 --> 00:22:12,508
Not to see the good in others,
226
00:22:12,833 --> 00:22:14,426
not to admit their talent,
227
00:22:15,292 --> 00:22:17,215
is to lack generosity.
228
00:22:18,583 --> 00:22:20,802
Our high standards in martial arts
229
00:22:21,125 --> 00:22:23,173
apply to character as well.
230
00:23:00,667 --> 00:23:01,714
Father,
231
00:23:04,042 --> 00:23:08,422
why did you bring me to a brothel?
232
00:23:08,708 --> 00:23:10,676
If you don't see something,
233
00:23:13,042 --> 00:23:14,840
does it not exist?
234
00:23:16,208 --> 00:23:17,881
No harm in seeing.
235
00:23:19,333 --> 00:23:21,176
The first time I came here
236
00:23:22,792 --> 00:23:24,669
was before you were born.
237
00:23:27,250 --> 00:23:30,254
Twenty years have passed in a flash.
238
00:23:30,500 --> 00:23:32,007
In life,
239
00:23:32,042 --> 00:23:33,885
ability isn't everything.
240
00:23:35,458 --> 00:23:37,335
Some thrive in light,
241
00:23:37,833 --> 00:23:39,506
others in shadow.
242
00:23:41,167 --> 00:23:43,465
The times make us what we are.
243
00:23:44,417 --> 00:23:46,135
I asked you to come South
244
00:23:46,458 --> 00:23:48,256
to bring things full circle
245
00:23:49,333 --> 00:23:51,651
and to let you see
246
00:23:51,686 --> 00:23:53,969
how I step down.
247
00:23:54,625 --> 00:23:56,002
Since you were little,
248
00:23:56,625 --> 00:23:59,174
you've watched me fight.
249
00:24:00,250 --> 00:24:02,173
This is the last time.
250
00:24:03,708 --> 00:24:05,961
You're engaged to be married.
251
00:24:05,996 --> 00:24:07,676
The Martial World
252
00:24:08,500 --> 00:24:10,218
is no longer your world.
253
00:24:10,750 --> 00:24:12,459
Be a good doctor.
254
00:24:12,494 --> 00:24:14,582
Live a peaceful life.
255
00:24:14,617 --> 00:24:16,670
This is my greatest wish.
256
00:24:28,750 --> 00:24:30,002
Master Ip.
257
00:24:30,125 --> 00:24:32,793
We're here to celebrate.
258
00:24:32,828 --> 00:24:35,461
Your big day is coming up.
259
00:24:36,167 --> 00:24:40,343
We'd like to show you our support.
260
00:24:40,378 --> 00:24:41,960
I'm humbled, Uncle Deng.
261
00:24:42,500 --> 00:24:44,171
It's nothing at all.
262
00:24:44,206 --> 00:24:45,843
Don't mention it.
263
00:24:46,208 --> 00:24:47,460
Please.
264
00:24:57,708 --> 00:25:00,317
On behalf of the ladies
265
00:25:00,352 --> 00:25:02,882
and staff, congratulations.
266
00:25:02,917 --> 00:25:04,635
That's quite a battle formation.
267
00:25:15,750 --> 00:25:18,503
Sister San heads our Peking Opera troupe.
268
00:25:18,667 --> 00:25:20,173
She dabbles in Bagua.
269
00:25:20,208 --> 00:25:23,007
She'd like to offer a few pointers.
270
00:25:26,042 --> 00:25:27,259
Please.
271
00:25:28,833 --> 00:25:29,673
After you.
272
00:25:29,708 --> 00:25:31,676
Bagua is based on swordplay.
273
00:25:31,792 --> 00:25:33,465
Single reverse palm is a single blade.
274
00:25:34,375 --> 00:25:36,048
Double reverse palm is a double blade.
275
00:25:36,917 --> 00:25:38,919
The feet are out and in.
276
00:25:41,667 --> 00:25:43,340
There are 64 transformations.
277
00:25:43,792 --> 00:25:46,136
Attack comes out of nowhere.
278
00:26:11,250 --> 00:26:13,673
Sister San, it's just practice.
279
00:26:14,125 --> 00:26:15,718
No need to smash the ancestral tablets.
280
00:26:18,250 --> 00:26:19,843
I've done that many times before.
281
00:26:19,878 --> 00:26:21,255
No big deal.
282
00:26:21,333 --> 00:26:24,177
Mr Ip, Bagua is underhanded.
283
00:26:24,708 --> 00:26:25,925
Beware.
284
00:26:28,792 --> 00:26:29,839
Thank you.
285
00:26:38,542 --> 00:26:41,757
Ah, Mr Ip.
286
00:26:41,792 --> 00:26:43,382
Today is a happy day.
287
00:26:43,417 --> 00:26:47,547
We in Accounts wish you well.
288
00:26:53,333 --> 00:26:56,792
Xingyi began with General Yue Fei.
289
00:26:59,333 --> 00:27:02,052
It uses the fist as a spear.
290
00:27:02,087 --> 00:27:03,463
Drill
291
00:27:03,498 --> 00:27:04,791
Chop
292
00:27:04,826 --> 00:27:06,085
Cross
293
00:27:07,208 --> 00:27:08,300
Blast
294
00:27:09,833 --> 00:27:11,085
Crush
295
00:27:49,000 --> 00:27:52,334
Such sensitivity - impressive!
296
00:27:52,417 --> 00:27:55,170
That Crushing Fist is quite something.
297
00:27:58,208 --> 00:27:59,380
Mr IP,
298
00:28:00,000 --> 00:28:03,880
each challenge leads to a higher peak.
299
00:28:03,915 --> 00:28:05,843
Xingyi is brutal.
300
00:28:06,792 --> 00:28:08,590
Don't underestimate it.
301
00:28:08,625 --> 00:28:10,002
Let's see how high the peaks get.
302
00:28:10,037 --> 00:28:13,004
Hmm. This will be fun.
303
00:28:22,625 --> 00:28:26,129
My turn now, Master Ip.
304
00:28:26,833 --> 00:28:29,757
And what have you got for me, Yong?
305
00:28:30,542 --> 00:28:32,385
A string of firecrackers.
306
00:28:57,208 --> 00:29:00,417
That move, isn't that Hung Gar?
307
00:29:01,542 --> 00:29:02,794
I'm a jack of all trades.
308
00:29:14,167 --> 00:29:15,465
You do mix it up.
309
00:29:15,500 --> 00:29:16,717
What's wrong with that?
310
00:29:16,875 --> 00:29:18,502
So long as it works.
311
00:29:19,458 --> 00:29:22,732
The 64 Hands have endless combinations.
312
00:29:22,767 --> 00:29:26,007
Your Wing Chun is a three-trick pony.
313
00:29:26,042 --> 00:29:27,968
Spade, Pin, Sheath.
314
00:29:28,500 --> 00:29:29,840
How can it compete?
315
00:29:29,875 --> 00:29:31,752
Three's enough to take care of you.
316
00:30:19,083 --> 00:30:22,713
Yong, your fireworks have fizzled.
317
00:30:24,750 --> 00:30:27,128
What of it? I'm an old man.
318
00:30:28,625 --> 00:30:29,877
Youth trumps skill.
319
00:30:30,667 --> 00:30:32,294
He might be a grandmaster,
320
00:30:32,500 --> 00:30:34,173
but don't hold back.
321
00:30:34,750 --> 00:30:36,252
You'd better win.
322
00:30:37,542 --> 00:30:38,919
This has been a real privilege.
323
00:30:39,250 --> 00:30:40,629
To victory!
324
00:30:40,664 --> 00:30:42,009
Good luck.
325
00:31:13,583 --> 00:31:15,881
Every generation produces new talent.
326
00:31:16,583 --> 00:31:19,883
Mr Ip, we were fated to meet.
327
00:31:20,667 --> 00:31:22,840
For my final contest
328
00:31:23,208 --> 00:31:25,631
I suggest we match wits,
329
00:31:25,666 --> 00:31:27,093
not skill.
330
00:31:27,333 --> 00:31:28,334
Do you accept?
331
00:31:29,917 --> 00:31:31,461
As our guest,
332
00:31:31,496 --> 00:31:33,005
it's up to you.
333
00:31:41,417 --> 00:31:46,674
When our Union was founded 25 years ago,
334
00:31:49,333 --> 00:31:51,335
a man came from the South.
335
00:31:52,000 --> 00:31:53,297
He offered a challenge.
336
00:31:54,333 --> 00:31:56,298
He held out a flat cake
337
00:31:56,333 --> 00:31:59,132
and asked our Master to break.
338
00:32:02,250 --> 00:32:04,503
Our Master wasn't offended.
339
00:32:06,833 --> 00:32:10,167
He even named the man our first chairman.
340
00:32:10,708 --> 00:32:12,710
It wasn't because of his kungfu
341
00:32:13,000 --> 00:32:14,422
but what he said -
342
00:32:15,958 --> 00:32:17,801
Kungfu divides into North and South.
343
00:32:18,500 --> 00:32:20,252
Must the country divide as well?
344
00:32:22,833 --> 00:32:26,007
That man was also from Foshan -
345
00:32:26,042 --> 00:32:27,673
Ip Yun-biu.
346
00:32:27,792 --> 00:32:29,419
He was a great man.
347
00:32:30,708 --> 00:32:32,507
Today.
348
00:32:32,542 --> 00:32:35,421
Meeting another Mr Ip,
349
00:32:36,625 --> 00:32:39,879
I will ask that same question.
350
00:32:40,792 --> 00:32:41,839
Mr IP,
351
00:32:43,333 --> 00:32:48,214
can you break this cake in my hand?
352
00:33:36,583 --> 00:33:40,133
A Tai Chi master kept a bird from flying
353
00:33:40,542 --> 00:33:42,630
by giving it no perch
354
00:33:42,665 --> 00:33:44,718
from which to fly.
355
00:33:46,250 --> 00:33:48,173
The Old Master's skill is too great.
356
00:33:48,833 --> 00:33:52,419
Mr Ip is a sparrow in his palm.
357
00:33:52,454 --> 00:33:56,006
I don't think he can do it.
358
00:34:48,667 --> 00:34:50,340
The world is a big place.
359
00:34:50,833 --> 00:34:52,005
Why limit it to North and South?
360
00:34:53,333 --> 00:34:55,552
It holds you back.
361
00:34:56,500 --> 00:34:58,173
To you,
362
00:34:58,583 --> 00:35:00,381
this cake is the country.
363
00:35:01,333 --> 00:35:03,085
To me it's much more.
364
00:35:04,208 --> 00:35:05,926
Break from what you know
365
00:35:06,333 --> 00:35:08,085
and you will know more.
366
00:35:09,125 --> 00:35:10,422
If the Southern arts go far,
367
00:35:10,875 --> 00:35:13,754
what boundary is the North?
368
00:35:14,833 --> 00:35:16,210
Would you agree?
369
00:35:16,245 --> 00:35:17,676
Well said.
370
00:35:19,000 --> 00:35:20,968
All my life, I've been the victor.
371
00:35:22,000 --> 00:35:23,752
My technique has never failed me.
372
00:35:25,000 --> 00:35:26,923
I never thought I'd see
373
00:35:27,333 --> 00:35:29,802
the limits of my own vision.
374
00:35:38,958 --> 00:35:40,380
Mr IP,
375
00:35:41,458 --> 00:35:44,086
today I've made you famous.
376
00:35:45,500 --> 00:35:47,002
In future,
377
00:35:47,625 --> 00:35:49,969
you'll face challenges at every step.
378
00:35:51,125 --> 00:35:52,752
I hope you'll be like me.
379
00:35:53,583 --> 00:35:56,006
Pass on the torch.
380
00:35:57,167 --> 00:36:00,546
Never give up the faith.
381
00:36:01,125 --> 00:36:04,504
Keep the light burning.
382
00:36:58,042 --> 00:36:59,942
Miss Gong, you mustn't do this.
383
00:36:59,977 --> 00:37:01,843
The Gongs have never been defeated.
384
00:37:01,878 --> 00:37:05,463
I will redeem our honor.
385
00:37:07,333 --> 00:37:10,052
Give this to Ip. He'll understand.
386
00:37:12,333 --> 00:37:14,340
I have no chance
387
00:37:14,375 --> 00:37:16,798
to be as great as Father.
388
00:37:17,500 --> 00:37:18,968
It wasn't my choice.
389
00:37:20,000 --> 00:37:21,627
But I'll make my mark.
390
00:37:22,958 --> 00:37:24,210
Go.
391
00:37:30,958 --> 00:37:33,677
Tonight, following Northern custom,
392
00:37:34,292 --> 00:37:36,733
the winner will host a banquet.
393
00:37:36,768 --> 00:37:39,174
Neither Ip Man nor I will attend.
394
00:37:39,375 --> 00:37:41,002
You'll represent me.
395
00:37:41,037 --> 00:37:42,172
Don't worry.
396
00:37:42,667 --> 00:37:45,591
I'll do the right thing.
397
00:37:46,583 --> 00:37:47,835
Let's go!
398
00:38:07,625 --> 00:38:10,253
Of Master Gong's martial arts,
399
00:38:10,288 --> 00:38:13,311
Ma San inherited the steel
400
00:38:13,346 --> 00:38:16,334
and his daughter the silk.
401
00:38:16,417 --> 00:38:19,296
She is the sole heir to the 64 Hands.
402
00:38:19,417 --> 00:38:23,502
Her moves are deadly.
403
00:38:23,792 --> 00:38:28,002
In booking the whole place first,
404
00:38:28,208 --> 00:38:30,961
she forces your hand.
405
00:38:32,000 --> 00:38:33,593
Don't underrate Gong Er.
406
00:38:34,458 --> 00:38:36,426
The Martial World has four taboos:
407
00:38:37,125 --> 00:38:39,548
monks, Taoist priests, women and children.
408
00:38:40,333 --> 00:38:41,835
Grappling with them is a bad idea.
409
00:38:42,250 --> 00:38:46,255
She's gone to so much trouble -
410
00:38:46,290 --> 00:38:47,752
how could I not accept?
411
00:40:26,875 --> 00:40:28,502
Three days ago,
412
00:40:28,833 --> 00:40:30,756
my father sat here.
413
00:40:32,375 --> 00:40:33,672
Tonight,
414
00:40:34,625 --> 00:40:36,548
it's between us.
415
00:40:38,708 --> 00:40:39,425
Please.
416
00:40:39,917 --> 00:40:42,511
Pity about the lovely decor.
417
00:40:43,583 --> 00:40:45,085
Kungfu is about precision.
418
00:40:46,000 --> 00:40:47,502
If anything gets broken,
419
00:40:47,833 --> 00:40:48,925
you win.
420
00:44:07,000 --> 00:44:08,172
Mr IP,
421
00:44:08,958 --> 00:44:10,756
I showed you the 64 Hands
422
00:44:11,333 --> 00:44:12,798
so that you'd know
423
00:44:12,833 --> 00:44:15,882
the world is a big place.
424
00:44:16,167 --> 00:44:18,169
Kungfu isn't just charging forward.
425
00:44:18,204 --> 00:44:19,589
Look behind you as well.
426
00:44:19,917 --> 00:44:22,011
I hope that's enough of a clue.
427
00:44:22,333 --> 00:44:23,801
It went your way this time.
428
00:44:24,000 --> 00:44:25,718
Who knows what
429
00:44:25,833 --> 00:44:27,301
next time will bring.
430
00:44:28,083 --> 00:44:29,175
Come.
431
00:44:30,000 --> 00:44:31,217
I'll be waiting.
432
00:44:32,792 --> 00:44:34,089
Take care.
433
00:45:41,333 --> 00:45:45,668
(I dream of seeing the 64 Hands)
(again in the snow.)
434
00:46:28,750 --> 00:46:32,755
(I'm waiting. What's keeping you?)
435
00:47:00,375 --> 00:47:01,718
Does it fit?
436
00:47:03,083 --> 00:47:04,710
Does Foshan get this cold?
437
00:47:10,833 --> 00:47:12,257
You look lovely.
438
00:47:12,292 --> 00:47:14,386
Let's take a family photo.
439
00:48:29,333 --> 00:48:35,170
(October 1938. Foshan fell to the Japanese.)
440
00:48:41,125 --> 00:48:42,672
In October 1938,
441
00:48:42,833 --> 00:48:44,005
the Japanese invaded Foshan.
442
00:48:44,333 --> 00:48:47,132
Their army took over our home.
443
00:48:47,833 --> 00:48:49,840
If life has four seasons,
444
00:48:49,875 --> 00:48:53,675
we went from spring straight to winter.
445
00:49:34,083 --> 00:49:36,882
I'll be back with dinner.
446
00:49:50,500 --> 00:49:51,968
Help me prosper?
447
00:49:52,958 --> 00:49:54,676
Rescue me from poverty?
448
00:49:56,875 --> 00:49:58,673
I've never been poor in my life.
449
00:49:59,542 --> 00:50:00,919
The country's in crisis
450
00:50:01,667 --> 00:50:02,759
and everyone is suffering.
451
00:50:04,000 --> 00:50:05,593
To be poor is no big deal.
452
00:50:07,708 --> 00:50:09,335
I'd rather starve
453
00:50:10,333 --> 00:50:11,710
than eat Japanese rice.
454
00:50:12,792 --> 00:50:14,260
I won't collaborate.
455
00:50:15,500 --> 00:50:18,253
I have plenty of friends.
456
00:50:18,708 --> 00:50:22,008
They'll help me through.
457
00:50:22,417 --> 00:50:23,839
Enjoy your dinner.
458
00:50:30,542 --> 00:50:32,670
You won't find those friends here,
459
00:50:33,250 --> 00:50:34,715
only collaborators.
460
00:50:34,750 --> 00:50:36,334
We had a dinner just now.
461
00:50:36,369 --> 00:50:37,791
These are the leftovers.
462
00:50:37,826 --> 00:50:39,173
If it's not beneath you,
463
00:50:39,208 --> 00:50:41,131
take them back to your family.
464
00:50:44,833 --> 00:50:46,130
How can I accept?
465
00:50:46,708 --> 00:50:48,298
Dirty money paid for it.
466
00:50:48,333 --> 00:50:51,052
No point in waste. We're old friends.
467
00:50:51,167 --> 00:50:52,714
You're most welcome.
468
00:51:48,208 --> 00:51:49,710
They're brand new.
469
00:51:50,000 --> 00:51:51,718
I was going to the Northeast.
470
00:51:52,125 --> 00:51:53,502
But that's impossible now.
471
00:51:55,000 --> 00:51:57,844
Sell them and I can feed my family.
472
00:51:58,833 --> 00:52:00,255
Why is there a button missing?
473
00:52:03,000 --> 00:52:04,468
Is there?
474
00:52:05,375 --> 00:52:06,672
Must've dropped off.
475
00:52:13,208 --> 00:52:14,835
I began studying kungfu at seven.
476
00:52:14,870 --> 00:52:16,229
Before I turned forty,
477
00:52:16,264 --> 00:52:17,589
I was never beaten.
478
00:52:17,875 --> 00:52:19,172
When that happened,
479
00:52:19,833 --> 00:52:22,211
It was life that dealt the blows.
480
00:52:22,833 --> 00:52:24,294
In eight years of war
481
00:52:24,329 --> 00:52:25,755
I lost everything.
482
00:52:26,167 --> 00:52:27,421
Money.
483
00:52:27,456 --> 00:52:28,676
Friends...
484
00:52:29,042 --> 00:52:32,125
China will never die!
485
00:52:36,875 --> 00:52:38,752
Girls obey their Madam.
486
00:52:39,542 --> 00:52:41,260
Gangsters obey their boss.
487
00:52:41,958 --> 00:52:43,709
Our boss was Sun Yat-sen
488
00:52:43,744 --> 00:52:45,460
We followed his orders.
489
00:52:47,708 --> 00:52:50,211
We Southerners have fire in our bellies
490
00:52:50,583 --> 00:52:51,709
and a sense of honour.
491
00:52:53,333 --> 00:52:56,837
Only cowards fear the Japs.
492
00:52:57,167 --> 00:52:58,589
I'll kill any I see!
493
00:52:58,875 --> 00:53:02,630
(1938. Uncle Deng died)
(in a Japanese bombardment.)
494
00:53:02,625 --> 00:53:05,708
(Collaborators took over the Gold Pavilion.)
495
00:53:06,333 --> 00:53:07,835
Finally, I lost my family.
496
00:53:41,833 --> 00:53:49,627
(Ip Man lost two daughters in the war.)
497
00:54:23,625 --> 00:54:26,344
No one move!
498
00:54:27,375 --> 00:54:29,298
Where are you going? Show your IDs!
499
00:54:30,000 --> 00:54:31,217
Hurry.
500
00:54:31,833 --> 00:54:33,005
IDS!
501
00:54:35,375 --> 00:54:38,094
Where are you going? IDs!
502
00:54:39,333 --> 00:54:42,758
Halt!
503
00:55:49,833 --> 00:55:54,509
(1939. Traveling to Northwest University)
(to practice medicine,)
504
00:55:54,500 --> 00:55:56,844
(Gong Er meets The Razor, a Nationalist agent.)
505
00:56:24,167 --> 00:56:26,670
(1940. Ma San collaborates with the Japanese,)
506
00:56:26,667 --> 00:56:29,011
(taking an official post in the puppet government.)
507
00:56:58,750 --> 00:57:01,344
Do you remember what I taught you?
508
00:57:01,333 --> 00:57:02,380
Yes.
509
00:57:03,042 --> 00:57:05,966
Never put yourself first,
510
00:57:06,167 --> 00:57:08,010
show respect.
511
00:57:09,750 --> 00:57:12,833
There's always someone better.
512
00:57:12,833 --> 00:57:14,710
To yield is not to lose.
513
00:57:15,333 --> 00:57:18,132
Master, you have taught me
514
00:57:18,667 --> 00:57:22,092
to be modest
515
00:57:22,083 --> 00:57:23,585
and know my place.
516
00:57:23,583 --> 00:57:25,506
I took you in as an orphan.
517
00:57:27,333 --> 00:57:29,586
You brought
518
00:57:29,583 --> 00:57:32,336
credit to our school.
519
00:57:33,000 --> 00:57:34,923
Let's go over
520
00:57:35,625 --> 00:57:37,673
my supreme move.
521
00:57:40,958 --> 00:57:42,505
The Old Monkey Hangs up his Badge.
522
00:57:45,375 --> 00:57:46,592
Have you practiced it?
523
00:57:47,500 --> 00:57:48,843
Yes.
524
00:57:48,833 --> 00:57:52,133
You know the key to it?
525
00:57:52,125 --> 00:57:54,674
I was never told.
526
00:57:54,667 --> 00:57:56,510
It's looking back in reflection.
527
00:57:57,167 --> 00:57:58,669
It's not the upward move,
528
00:57:59,625 --> 00:58:00,751
but the turning back.
529
00:58:05,542 --> 00:58:07,544
Understand what I'm saying?
530
00:58:08,875 --> 00:58:11,594
A warrior molds himself to the times.
531
00:58:14,417 --> 00:58:15,839
What if
532
00:58:16,500 --> 00:58:18,173
I can't turn back?
533
00:58:22,000 --> 00:58:24,173
Then the Gong Family legacy
534
00:58:24,708 --> 00:58:27,257
cannot live on in you.
535
00:58:45,500 --> 00:58:46,626
Stay back.
536
00:58:49,333 --> 00:58:50,710
Let him go.
537
00:58:52,167 --> 00:58:54,670
Never darken my door again.
538
00:59:00,917 --> 00:59:02,260
Get lost.
539
00:59:09,333 --> 00:59:11,085
Master'.!
540
01:00:21,667 --> 01:00:22,759
The whole clan
541
01:00:22,875 --> 01:00:24,627
heard you were coming
542
01:00:24,708 --> 01:00:26,335
and raced in from all over.
543
01:00:26,333 --> 01:00:27,300
And Jiang?
544
01:00:27,292 --> 01:00:29,044
He's keeping them company.
545
01:00:37,375 --> 01:00:38,376
Miss Gong,
546
01:00:38,833 --> 01:00:41,336
they're awaiting your decision.
547
01:00:41,667 --> 01:00:43,340
They didn't come all this way
548
01:00:44,083 --> 01:00:45,801
to hear my decision.
549
01:00:49,875 --> 01:00:51,001
Did Father have any last words?
550
01:00:51,000 --> 01:00:52,422
Don't seek vengeance.
551
01:00:56,917 --> 01:00:58,043
Miss,
552
01:00:58,500 --> 01:01:00,343
your father forbade revenge.
553
01:01:34,667 --> 01:01:36,590
I agree Ma San deserves to die.
554
01:01:38,917 --> 01:01:40,965
It's a massive crime
555
01:01:42,500 --> 01:01:43,672
to betray one's teacher.
556
01:01:45,208 --> 01:01:47,506
Nothing is worse.
557
01:01:48,958 --> 01:01:50,175
On the other hand,
558
01:01:51,167 --> 01:01:52,794
it was your father
559
01:01:53,667 --> 01:01:56,261
who united Xingyi and Bagua.
560
01:01:57,500 --> 01:02:00,834
Ma San worked hard at Xingyi.
561
01:02:01,125 --> 01:02:02,502
And your father taught you
562
01:02:03,000 --> 01:02:05,674
the 64 Hands himself.
563
01:02:06,458 --> 01:02:09,337
The two of you are his legacy.
564
01:02:10,375 --> 01:02:11,547
If you stand together,
565
01:02:12,458 --> 01:02:15,337
the legacy remains whole.
566
01:02:16,917 --> 01:02:18,089
Besides,
567
01:02:18,083 --> 01:02:21,007
if you take action,
568
01:02:21,417 --> 01:02:24,216
whatever the outcome,
569
01:02:25,333 --> 01:02:27,335
people will laugh.
570
01:02:28,000 --> 01:02:30,549
They'll say what's this Gong school
571
01:02:30,875 --> 01:02:32,343
where the disciple kills the master,
572
01:02:33,167 --> 01:02:35,545
and the daughter kills her brother-in-arms?
573
01:02:36,250 --> 01:02:40,335
A pack of wild animals?
574
01:02:41,208 --> 01:02:43,336
Besides, as for Ma San,
575
01:02:43,667 --> 01:02:46,716
even your father couldn't finish him off.
576
01:02:46,875 --> 01:02:48,377
You think you can?
577
01:02:49,667 --> 01:02:51,044
Miss Gong,
578
01:02:52,000 --> 01:02:54,423
we're old men.
579
01:02:55,500 --> 01:02:59,425
We made the long trip here
580
01:03:00,250 --> 01:03:04,005
with your best interests in mind.
581
01:03:04,333 --> 01:03:06,836
Take our advice.
582
01:03:07,208 --> 01:03:09,677
Just get married.
583
01:03:10,500 --> 01:03:12,673
Your father's last words
584
01:03:13,917 --> 01:03:16,511
were Don't seek vengeance.
585
01:03:17,333 --> 01:03:19,677
If you kill Ma San
586
01:03:19,833 --> 01:03:22,382
won't that go against his wishes?
587
01:03:25,167 --> 01:03:26,635
My father said that
588
01:03:27,500 --> 01:03:28,672
out of love for me.
589
01:03:30,667 --> 01:03:32,465
He wants me to have a peaceful life.
590
01:03:34,167 --> 01:03:36,010
But if I don't avenge his death,
591
01:03:36,833 --> 01:03:38,380
I'll never be at peace.
592
01:03:44,500 --> 01:03:46,673
I understand what you're saying.
593
01:03:49,333 --> 01:03:50,676
With respect,
594
01:03:51,792 --> 01:03:55,092
he treated you
595
01:03:55,375 --> 01:03:57,127
all like brothers.
596
01:03:58,167 --> 01:03:59,339
After he died,
597
01:04:00,542 --> 01:04:03,170
you should've dealt with Ma San.
598
01:04:03,417 --> 01:04:04,964
Instead you come here
599
01:04:04,958 --> 01:04:07,211
as his messenger.
600
01:04:09,917 --> 01:04:12,170
After all my father did for you!
601
01:04:14,167 --> 01:04:15,589
I know
602
01:04:16,833 --> 01:04:18,460
Ma San works for the Japanese.
603
01:04:19,417 --> 01:04:20,543
He's got power.
604
01:04:22,083 --> 01:04:23,835
But I'll stand up for my family.
605
01:04:25,167 --> 01:04:26,840
Is he coming, or not?
606
01:04:32,292 --> 01:04:34,420
What does it matter?
607
01:04:35,500 --> 01:04:38,253
He comes, you go,
608
01:04:38,583 --> 01:04:40,881
and that's the end of it, right?
609
01:04:42,958 --> 01:04:47,464
It's better to let it go, Miss Gong.
610
01:04:47,833 --> 01:04:50,382
Some things are out of our hands.
611
01:04:51,167 --> 01:04:53,340
It's the Will of Heaven.
612
01:04:55,958 --> 01:04:58,052
Maybe I am the Will of Heaven.
613
01:05:22,708 --> 01:05:26,292
Oh ye gods and spirits
614
01:05:27,833 --> 01:05:31,508
guide this soul to Paradise!
615
01:06:37,500 --> 01:06:38,877
Halt!
616
01:06:40,333 --> 01:06:42,176
We mustn't stop!
617
01:06:42,917 --> 01:06:45,045
Don't block the road.
618
01:06:45,833 --> 01:06:47,506
Keep to the side.
619
01:06:47,500 --> 01:06:48,376
Move!
620
01:06:49,000 --> 01:06:50,923
Ma San ordered us
621
01:06:50,917 --> 01:06:52,419
to escort the body.
622
01:06:54,708 --> 01:06:56,255
Miss Gong,
623
01:06:56,250 --> 01:06:57,342
Ma San's men
624
01:06:57,333 --> 01:06:58,835
are blocking the road.
625
01:06:58,833 --> 01:07:00,335
The have banners of mourning.
626
01:07:00,333 --> 01:07:02,176
Troublemakers!
627
01:07:02,167 --> 01:07:03,134
Miss Gong,
628
01:07:03,125 --> 01:07:06,095
time is of the essence.
629
01:07:08,750 --> 01:07:10,093
Jiang!
630
01:07:29,958 --> 01:07:33,337
Tell Ma San he's a dead man.
631
01:07:34,958 --> 01:07:37,381
Let's go!
632
01:07:39,833 --> 01:07:43,508
Oh ye gods and spirits
633
01:07:43,833 --> 01:07:47,758
...guide this soul to Paradise!
634
01:07:57,208 --> 01:07:58,585
They're here.
635
01:07:58,583 --> 01:07:59,835
Stop her.
636
01:08:00,667 --> 01:08:01,418
Keep her back.
637
01:08:01,417 --> 01:08:02,464
Let me at her.
638
01:08:02,792 --> 01:08:03,964
Stop her.
639
01:08:05,833 --> 01:08:08,632
Stay back. We're here for Ma San.
640
01:08:16,833 --> 01:08:18,756
Since you're my senior,
641
01:08:19,167 --> 01:08:20,589
I won't force my way in.
642
01:08:21,125 --> 01:08:22,718
But know this.
643
01:08:23,000 --> 01:08:25,344
You can't hide from me forever.
644
01:08:26,333 --> 01:08:28,631
I will take back my family's legacy.
645
01:08:29,000 --> 01:08:30,001
Come out!
646
01:08:32,917 --> 01:08:36,967
Better to advance than to stop.
647
01:08:37,375 --> 01:08:40,299
The Old Master taught me this.
648
01:08:40,292 --> 01:08:42,670
It became my philosophy of life.
649
01:08:42,667 --> 01:08:43,919
It's a shame
650
01:08:43,917 --> 01:08:45,715
he couldn't follow his own advice.
651
01:08:46,583 --> 01:08:49,712
His precious teachings are mine now.
652
01:08:50,750 --> 01:08:52,047
You want them -
653
01:08:52,333 --> 01:08:54,552
send a member of the family.
654
01:08:55,833 --> 01:08:58,131
You'll be marrying out.
655
01:09:01,542 --> 01:09:02,759
You don't count.
656
01:09:25,750 --> 01:09:27,423
Don't ask after me.
657
01:09:28,917 --> 01:09:30,840
No news means I'm gone.
658
01:09:37,667 --> 01:09:39,260
Find someone else.
659
01:09:46,125 --> 01:09:47,217
Miss,
660
01:09:47,833 --> 01:09:50,382
to give up such an ideal marriage -
661
01:09:50,917 --> 01:09:52,169
is it really worth it?
662
01:09:55,292 --> 01:09:56,885
Think it over.
663
01:09:57,500 --> 01:09:58,672
If you take those vows,
664
01:09:59,208 --> 01:10:01,506
you'll never be able to marry,
665
01:10:02,792 --> 01:10:05,762
teach, or have children.
666
01:10:06,833 --> 01:10:09,211
There's no turning back.
667
01:10:16,958 --> 01:10:18,210
Father,
668
01:10:19,917 --> 01:10:22,090
can you read what's in my heart?
669
01:10:24,250 --> 01:10:26,002
If you agree with me,
670
01:10:28,167 --> 01:10:30,465
show me a flame before Buddha.
671
01:11:09,583 --> 01:11:12,837
Better to advance than to stop.
672
01:11:14,625 --> 01:11:16,343
He mocks us for having no successor.
673
01:11:31,167 --> 01:11:32,669
I can only advance.
674
01:11:34,042 --> 01:11:35,339
I can't stop.
675
01:12:25,042 --> 01:12:29,593
(1950. Hong Kong. Tai Nan Street)
676
01:12:34,667 --> 01:12:36,089
Ever taught before, Master Ip?
677
01:12:36,583 --> 01:12:37,835
To teach for a living
678
01:12:37,833 --> 01:12:38,959
is a new experience.
679
01:12:39,333 --> 01:12:40,801
So why now?
680
01:12:41,417 --> 01:12:42,509
I'm starting a new life.
681
01:12:42,500 --> 01:12:44,218
You've got your things.
682
01:12:44,208 --> 01:12:45,630
You're confident.
683
01:12:46,083 --> 01:12:47,175
Saves running back and forth.
684
01:12:47,417 --> 01:12:49,169
In Hong Kong no one knows Wing Chun.
685
01:12:49,583 --> 01:12:51,005
Any special moves?
686
01:12:51,375 --> 01:12:52,342
Not really.
687
01:12:52,833 --> 01:12:55,507
Three basic hands - Spade, Pin, Sheath.
688
01:12:56,542 --> 01:12:57,714
How many forms?
689
01:12:59,000 --> 01:13:00,047
The Concept,
690
01:13:00,500 --> 01:13:01,342
The Bridge,
691
01:13:01,583 --> 01:13:02,584
and Darting Fingers.
692
01:13:03,500 --> 01:13:04,626
Weapons?
693
01:13:05,333 --> 01:13:06,505
Double Knives
694
01:13:06,500 --> 01:13:07,843
and the Six-and-a-half Point Pole.
695
01:13:08,417 --> 01:13:09,760
Anything else?
696
01:13:10,250 --> 01:13:11,502
That's it.
697
01:13:12,792 --> 01:13:14,044
Bone-setting,
698
01:13:14,042 --> 01:13:15,134
internal energy -
699
01:13:15,125 --> 01:13:16,342
I don't do any of that.
700
01:13:17,292 --> 01:13:18,509
Drifters,
701
01:13:18,500 --> 01:13:19,547
lion dancers -
702
01:13:20,125 --> 01:13:21,593
I don't teach those types.
703
01:13:22,125 --> 01:13:23,342
Why not?
704
01:13:25,542 --> 01:13:27,215
Kungfu isn't a sideshow.
705
01:13:27,875 --> 01:13:29,218
So I won't teach drifters.
706
01:13:30,167 --> 01:13:31,589
Lion dancers jump at firecrackers.
707
01:13:31,958 --> 01:13:33,835
They're always brawling
708
01:13:34,500 --> 01:13:36,002
and showing off,
709
01:13:36,167 --> 01:13:37,760
all for a bit of cash.
710
01:13:38,917 --> 01:13:40,169
It's crude.
711
01:13:40,292 --> 01:13:42,010
I'll ask you straight -
712
01:13:42,583 --> 01:13:43,880
ever been in a real fight?
713
01:13:45,625 --> 01:13:47,798
It's wall-to-wall kungfu schools here.
714
01:13:47,792 --> 01:13:49,294
They start fights over nothing.
715
01:13:49,458 --> 01:13:50,675
Master Ip,
716
01:13:51,875 --> 01:13:53,172
have you got what it takes?
717
01:13:53,167 --> 01:13:56,171
Try me and find out.
718
01:13:57,458 --> 01:13:58,584
Fight! Fight!
719
01:14:00,250 --> 01:14:01,843
I've had a few years of training.
720
01:14:03,708 --> 01:14:05,426
Show me your stuff, Master Ip.
721
01:14:05,417 --> 01:14:06,714
Have you had lunch?
722
01:14:06,708 --> 01:14:08,335
Barbecued pork and rice.
723
01:14:08,333 --> 01:14:09,505
I suggest you wait a bit.
724
01:14:09,500 --> 01:14:10,547
It'd be a shame to waste it.
725
01:14:10,542 --> 01:14:11,634
Waste it?
726
01:14:25,667 --> 01:14:26,668
Brother Hung,
727
01:14:26,833 --> 01:14:28,301
are you okay?
728
01:14:30,625 --> 01:14:31,842
Where's the tea?
729
01:14:31,833 --> 01:14:33,085
Tea?
730
01:14:33,333 --> 01:14:34,334
To give to your new master!
731
01:14:34,792 --> 01:14:36,920
We've put a bed here for you.
732
01:14:38,583 --> 01:14:40,210
I hope it'll do for now.
733
01:14:40,667 --> 01:14:41,839
Sorry it's a bit shabby.
734
01:14:57,333 --> 01:14:58,505
Is there a hammer?
735
01:15:16,000 --> 01:15:17,172
Master Ip,
736
01:15:17,458 --> 01:15:20,962
The boys and I want some lessons.
737
01:15:20,958 --> 01:15:21,880
Eighty cents a head.
738
01:15:21,875 --> 01:15:23,172
Cheap enough.
739
01:15:23,167 --> 01:15:24,419
But call yourself a master,
740
01:15:24,417 --> 01:15:25,509
you'd better deliver the goods.
741
01:15:25,500 --> 01:15:27,218
No snake oil.
742
01:15:27,208 --> 01:15:29,176
How good's your kungfu, anyway?
743
01:15:44,792 --> 01:15:45,759
Lock the gate.
744
01:15:48,792 --> 01:15:49,418
Hey!
745
01:15:49,417 --> 01:15:50,509
Little fucker.
746
01:15:50,500 --> 01:15:52,298
Shut the door and it's on for real.
747
01:15:52,375 --> 01:15:53,968
You've got two hands and two feet.
748
01:15:53,958 --> 01:15:55,255
How you gonna beat us all?
749
01:15:55,250 --> 01:15:56,843
You're mistaken.
750
01:15:57,833 --> 01:15:58,959
I have two hands but
751
01:15:59,875 --> 01:16:01,092
Wing Chun has eight kicks.
752
01:16:01,667 --> 01:16:03,010
Never mind your boys.
753
01:16:03,667 --> 01:16:06,261
There's more than enough for you.
754
01:16:06,250 --> 01:16:07,718
More than enough for me?
755
01:16:22,000 --> 01:16:23,343
That one's free.
756
01:16:37,750 --> 01:16:38,842
First kick.
757
01:16:59,417 --> 01:17:00,589
Fourth kick.
758
01:17:13,708 --> 01:17:14,960
One more left.
759
01:17:35,333 --> 01:17:38,007
Do you remember our oath?
760
01:17:39,667 --> 01:17:40,919
What oath?
761
01:17:42,000 --> 01:17:43,502
I vow with all my heart
762
01:17:43,500 --> 01:17:44,843
to be loyal
763
01:17:44,833 --> 01:17:46,255
and obedient
764
01:17:46,250 --> 01:17:47,752
to the Party.
765
01:17:47,750 --> 01:17:49,172
I fear neither hardship
766
01:17:49,167 --> 01:17:50,464
nor sacrifice.
767
01:17:50,833 --> 01:17:52,801
Should I forsake these vows,
768
01:17:53,167 --> 01:17:58,503
I accept the harshest punishment.
769
01:17:58,500 --> 01:17:59,797
Fuck.
770
01:18:00,375 --> 01:18:02,548
The war is over.
771
01:18:03,542 --> 01:18:05,089
This is Hong Kong.
772
01:18:05,083 --> 01:18:07,927
But we stand by our code -
773
01:18:08,625 --> 01:18:09,968
Join us alive.
774
01:18:10,083 --> 01:18:11,710
Leave us dead.
775
01:18:12,250 --> 01:18:13,718
I'm leaving now.
776
01:18:14,542 --> 01:18:15,714
Can you stop me?
777
01:18:16,667 --> 01:18:18,135
Try us and see.
778
01:20:00,667 --> 01:20:04,467
(In exile in Hong Kong, The Razor)
779
01:20:04,458 --> 01:20:09,168
(ran the White Rose Barber Shop.)
780
01:20:31,000 --> 01:20:35,005
(1950. Chinese New Year's Eve. Hong Kong)
781
01:21:11,417 --> 01:21:14,091
You don't look like you need a doctor.
782
01:21:14,417 --> 01:21:18,001
I'd like to see the 64 Hands again.
783
01:21:18,333 --> 01:21:20,051
If you don't mind me saying -
784
01:21:20,167 --> 01:21:21,760
You lost. I won.
785
01:21:23,750 --> 01:21:25,002
Have a seat.
786
01:21:31,875 --> 01:21:33,877
If you'd said that at the door,
787
01:21:34,500 --> 01:21:38,334
I wouldn't have made it so easy
788
01:21:38,833 --> 01:21:41,131
for you to get your dumplings.
789
01:21:43,667 --> 01:21:44,759
Thank you.
790
01:21:52,917 --> 01:21:54,169
You know,
791
01:21:55,167 --> 01:21:58,626
I'd hoped to visit the Northeast in 1937.
792
01:22:00,625 --> 01:22:02,127
There was a challenge waiting for me.
793
01:22:04,792 --> 01:22:06,009
I had a warm coat made.
794
01:22:06,917 --> 01:22:10,126
But the war stopped me from going.
795
01:22:11,958 --> 01:22:13,380
I didn't keep the coat,
796
01:22:15,083 --> 01:22:16,551
but I still have one of its buttons.
797
01:22:18,750 --> 01:22:19,842
Call it a memento.
798
01:22:23,750 --> 01:22:25,844
The 64 Hands is too important a legacy.
799
01:22:28,667 --> 01:22:30,465
Why let it disappear?
800
01:22:33,917 --> 01:22:35,214
In centuries of martial arts history,
801
01:22:35,750 --> 01:22:37,377
so many things
802
01:22:38,000 --> 01:22:39,343
have vanished.
803
01:22:40,542 --> 01:22:42,340
Why should the Gong Family arts survive?
804
01:22:46,583 --> 01:22:48,426
Mr IP,
805
01:22:48,833 --> 01:22:50,881
no art is higher than Heaven
806
01:22:51,125 --> 01:22:52,672
no gift more solid than Earth.
807
01:22:54,208 --> 01:22:57,667
Nothing lasts forever and that's fine.
808
01:22:58,792 --> 01:23:00,510
Keep this button.
809
01:23:01,458 --> 01:23:04,541
As for what may and may not be seen,
810
01:23:06,250 --> 01:23:07,672
let's not talk about it now.
811
01:23:11,917 --> 01:23:15,922
Mr Ip, ten years ago on New Year's eve
812
01:23:15,917 --> 01:23:17,214
do you know where I was?
813
01:23:22,083 --> 01:23:23,380
Mr IP,
814
01:23:24,500 --> 01:23:26,002
may I have a word?
815
01:23:28,333 --> 01:23:32,213
The Gong arts belong to the Gong family.
816
01:23:33,083 --> 01:23:35,836
The 64 Hands aren't there just for show.
817
01:23:37,500 --> 01:23:38,843
The Gong Family lives.
818
01:23:39,250 --> 01:23:40,968
I know how much talent is there.
819
01:23:41,625 --> 01:23:43,298
I'm keen to learn.
820
01:23:43,542 --> 01:23:44,964
I'll be waiting.
821
01:24:06,375 --> 01:24:12,007
People - they change with the times.
822
01:24:13,000 --> 01:24:15,344
Wear shoes that suit the crossing,
823
01:24:15,333 --> 01:24:18,086
and underpants that fit your ass.
824
01:24:19,250 --> 01:24:20,968
In Hong Kong,
825
01:24:21,083 --> 01:24:23,256
I can only afford these cigarettes.
826
01:24:24,833 --> 01:24:26,335
Back home,
827
01:24:26,542 --> 01:24:28,761
I smoked real Manchurian tobacco.
828
01:24:29,333 --> 01:24:30,676
Now that was smoking.
829
01:24:33,583 --> 01:24:36,666
Be mild, good, respectful, thrifty, deferential.
830
01:24:36,833 --> 01:24:38,585
Deferential is the key.
831
01:24:40,500 --> 01:24:42,343
Let's say I'm smoking.
832
01:24:43,250 --> 01:24:45,344
A stranger sits down.
833
01:24:45,667 --> 01:24:48,216
I defer to him: Have a smoke.
834
01:24:48,583 --> 01:24:52,338
Even if he doesn't smoke, he must accept
835
01:24:52,333 --> 01:24:54,506
or he'll make me lose face.
836
01:24:55,500 --> 01:24:56,877
Mr IP,
837
01:24:59,333 --> 01:25:01,131
have a smoke.
838
01:25:06,208 --> 01:25:07,334
Thank you.
839
01:25:07,333 --> 01:25:08,835
You're welcome.
840
01:25:50,500 --> 01:25:51,877
You've got the gift.
841
01:25:53,708 --> 01:25:55,836
Twenty years ago,
842
01:25:55,833 --> 01:25:57,710
we could have sparred.
843
01:25:59,000 --> 01:26:00,377
What a shame.
844
01:26:05,917 --> 01:26:08,887
Some work in the light,
845
01:26:09,125 --> 01:26:10,798
others in shadow.
846
01:26:11,583 --> 01:26:13,335
The face of a school must be spotless.
847
01:26:14,333 --> 01:26:16,586
Blood must flow only in the shadows.
848
01:26:17,667 --> 01:26:19,795
If not, if it stains the face,
849
01:26:20,167 --> 01:26:22,465
then the school itself may perish.
850
01:26:23,000 --> 01:26:25,219
The face offers the cigarettes.
851
01:26:25,708 --> 01:26:28,632
The dirty work is done in the shadows.
852
01:26:29,875 --> 01:26:33,175
Mr lp, you're too late.
853
01:26:33,167 --> 01:26:35,044
Forget the 64 hands -
854
01:26:35,833 --> 01:26:38,177
you'll never see even one.
855
01:26:40,750 --> 01:26:44,880
(1940. Chinese New Year's Eve. The Northeast.)
856
01:27:02,083 --> 01:27:04,006
Is it hard to kill a man?
857
01:27:05,250 --> 01:27:06,593
Miss Gong,
858
01:27:07,625 --> 01:27:09,298
it's not like in the old days.
859
01:27:10,292 --> 01:27:12,260
Murder is punishable by death.
860
01:27:13,083 --> 01:27:16,758
Is Ma San worth it?
861
01:27:21,708 --> 01:27:23,756
We make our own path in life.
862
01:27:24,917 --> 01:27:26,260
Should we go home,
863
01:27:27,167 --> 01:27:28,589
or keep waiting?
864
01:27:33,042 --> 01:27:34,669
It's New Year's Eve.
865
01:27:36,042 --> 01:27:37,510
He'll be here soon.
866
01:27:38,292 --> 01:27:39,714
We have to wait.
867
01:27:41,042 --> 01:27:42,259
All right.
868
01:27:48,167 --> 01:27:49,510
We'll wait.
869
01:31:27,625 --> 01:31:31,084
This is between Miss Gong and Ma San.
870
01:31:31,292 --> 01:31:33,761
Everyone else stay out of it.
871
01:31:34,833 --> 01:31:36,426
There you are,
872
01:31:37,667 --> 01:31:39,840
still playing with your monkey.
873
01:31:41,542 --> 01:31:42,338
Deal with him!
874
01:31:42,333 --> 01:31:43,585
Get him!
875
01:32:24,417 --> 01:32:25,964
You're worse than a debt collector,
876
01:32:27,292 --> 01:32:29,761
trying to ruin my New Year's Eve.
877
01:32:30,458 --> 01:32:32,460
The dumplings are in the pot,
878
01:32:33,167 --> 01:32:35,169
but you won't be eating them.
879
01:32:36,750 --> 01:32:38,468
I let you off before
880
01:32:39,250 --> 01:32:42,834
to avoid destroying the Gong clan.
881
01:32:44,083 --> 01:32:46,051
You should know when to give up.
882
01:32:46,833 --> 01:32:48,881
Those needing salvation burn joss.
883
01:32:49,667 --> 01:32:51,465
Those who are hungry, eat.
884
01:32:52,583 --> 01:32:53,835
What I must do,
885
01:32:54,000 --> 01:32:56,298
I will do and nothing can stop me.
886
01:32:57,167 --> 01:32:58,840
The Gong Family legacy
887
01:33:00,042 --> 01:33:02,090
must return to me tonight.
888
01:33:02,833 --> 01:33:03,834
Fine.
889
01:33:05,417 --> 01:33:08,717
It's a part of me.
890
01:33:10,167 --> 01:33:11,635
You want it -
891
01:33:14,000 --> 01:33:15,172
come and get it.
892
01:37:13,250 --> 01:37:14,672
Master'.!
893
01:37:14,667 --> 01:37:16,715
Keep away-
894
01:37:19,833 --> 01:37:21,176
Ma San,
895
01:37:21,167 --> 01:37:22,214
Speak!
896
01:37:35,917 --> 01:37:37,339
That day,
897
01:37:39,500 --> 01:37:40,797
the Old Master
898
01:37:41,167 --> 01:37:42,794
spoke to me
899
01:37:44,500 --> 01:37:45,843
about his supreme move -
900
01:37:46,625 --> 01:37:48,627
Old Monkey Hangs up his Badge.
901
01:37:50,958 --> 01:37:52,926
He said the key to the move
902
01:37:54,458 --> 01:37:56,005
was turning back.
903
01:38:03,500 --> 01:38:04,752
At the time,
904
01:38:07,625 --> 01:38:09,093
I didn't get it.
905
01:38:13,333 --> 01:38:14,505
I thought
906
01:38:15,167 --> 01:38:16,885
he couldn't keep up with the times.
907
01:38:27,875 --> 01:38:29,718
The Gong Family legacy
908
01:38:32,000 --> 01:38:33,343
I return to you.
909
01:38:34,833 --> 01:38:36,506
Let's be clear.
910
01:38:37,708 --> 01:38:39,335
You didn't return it.
911
01:38:40,833 --> 01:38:43,177
I took it back myself.
912
01:39:44,250 --> 01:39:45,672
Miss Gong!
913
01:40:08,792 --> 01:40:10,339
Miss Gong!
914
01:40:30,583 --> 01:40:35,510
(1952. Hong Kong. White Rose Barber Shop)
915
01:40:46,042 --> 01:40:47,385
Sorry.
916
01:40:48,708 --> 01:40:50,085
I miss my mom.
917
01:40:53,625 --> 01:40:56,378
You got my notice about the memorial?
918
01:40:56,958 --> 01:40:58,426
Yes.
919
01:41:01,208 --> 01:41:03,051
Open a business, follow the rules.
920
01:41:04,417 --> 01:41:05,634
It's the same everywhere.
921
01:41:07,458 --> 01:41:09,131
Do you know how much weight
922
01:41:10,208 --> 01:41:11,835
a summons from me carries?
923
01:41:15,167 --> 01:41:16,384
It's measured in gold.
924
01:41:18,250 --> 01:41:21,754
Brother, I've got the money.
925
01:41:22,750 --> 01:41:24,047
And I've got my life.
926
01:41:25,833 --> 01:41:27,426
Whichever is worth more,
927
01:41:28,292 --> 01:41:29,293
take it.
928
01:41:35,958 --> 01:41:37,505
I like those eyes of yours.
929
01:41:39,792 --> 01:41:41,169
They remind me of my mom's.
930
01:41:41,417 --> 01:41:43,215
Want both? Or just one?
931
01:41:43,917 --> 01:41:45,169
Not so fast.
932
01:41:47,708 --> 01:41:48,800
How about,
933
01:41:50,458 --> 01:41:52,085
you do the honors?
934
01:41:54,042 --> 01:41:55,510
Forget it.
935
01:41:57,042 --> 01:41:58,544
You're a real man.
936
01:42:01,708 --> 01:42:03,130
It's the anniversary of my mom's death.
937
01:42:04,167 --> 01:42:06,295
I'll leave you those two lamps of yours.
938
01:42:07,500 --> 01:42:09,923
As the rivers flow, we'll meet again.
939
01:42:11,083 --> 01:42:12,505
I'll take my leave.
940
01:42:14,833 --> 01:42:16,130
Want the money -
941
01:42:17,333 --> 01:42:19,335
there're rules for that too.
942
01:42:19,500 --> 01:42:21,423
What use are rules?
943
01:42:21,750 --> 01:42:23,047
Keep it simple.
944
01:42:23,042 --> 01:42:25,170
I stab you three times then you stab me.
945
01:42:25,167 --> 01:42:26,419
How common.
946
01:42:26,417 --> 01:42:28,215
Then raise the tone.
947
01:42:32,792 --> 01:42:34,419
See that chair over there?
948
01:42:35,708 --> 01:42:37,585
If I can't plant your ass there,
949
01:42:38,458 --> 01:42:41,257
keep the cash.
950
01:42:44,250 --> 01:42:46,594
You're kidding, aren't you?
951
01:43:20,667 --> 01:43:21,919
Brother,
952
01:43:23,375 --> 01:43:25,969
here's your prayer money.
953
01:43:27,333 --> 01:43:28,835
Next time you'll be joining your mom.
954
01:43:29,375 --> 01:43:30,843
Off you go.
955
01:43:32,833 --> 01:43:34,176
To tell the truth,
956
01:43:38,417 --> 01:43:39,669
Take me as a disciple!
957
01:43:40,208 --> 01:43:41,380
Teach you?
958
01:43:42,167 --> 01:43:43,885
It'd be a waste of my time.
959
01:43:47,667 --> 01:43:49,635
That's speaking honestly too.
960
01:44:01,500 --> 01:44:03,047
Just a few pointers?
961
01:44:24,500 --> 01:44:26,844
(That same year, The Razor began teaching.)
962
01:44:26,833 --> 01:44:30,588
(Baji kungfu came to Hong Kong.)
963
01:44:48,625 --> 01:44:52,584
In 1952, Gong Er stopped seeing patients.
964
01:44:53,375 --> 01:44:56,424
Some say her old injury drove her to opium.
965
01:44:56,833 --> 01:44:59,211
Others that she was obsessed with kungfu.
966
01:45:00,333 --> 01:45:03,337
I last saw her at a teahouse.
967
01:45:43,792 --> 01:45:45,169
Do you know this opera?
968
01:45:46,667 --> 01:45:48,590
I think I heard it before in Foshan.
969
01:45:50,167 --> 01:45:51,384
Something about a dream.
970
01:45:51,625 --> 01:45:53,002
A Dream of Love.
971
01:45:55,792 --> 01:45:57,590
Love is just that, a dream.
972
01:45:58,833 --> 01:46:00,335
It's said
973
01:46:00,917 --> 01:46:03,966
no instrument is as lovely as a voice.
974
01:46:05,167 --> 01:46:08,671
Words always sound better sung.
975
01:46:08,667 --> 01:46:10,214
Has Miss Gong studied opera?
976
01:46:10,208 --> 01:46:11,505
Just the basics.
977
01:46:18,708 --> 01:46:24,511
Back then if I'd put my mind to it,
978
01:46:25,833 --> 01:46:27,756
I'd be an opera star.
979
01:46:28,292 --> 01:46:31,922
All those tales, happy and sad...
980
01:46:33,375 --> 01:46:35,218
If I tired of Yang Family Women Generals,
981
01:46:36,167 --> 01:46:38,340
I'd sing Waking from a Dream.
982
01:46:39,875 --> 01:46:41,001
Think of it -
983
01:46:43,167 --> 01:46:46,501
me on stage, you in the audience,
984
01:46:48,833 --> 01:46:50,756
meeting that way.
985
01:46:52,417 --> 01:46:53,714
Wouldn't that be something?
986
01:46:54,667 --> 01:46:56,340
But what if it was sold out?
987
01:46:57,542 --> 01:46:59,010
You flatter me.
988
01:47:00,083 --> 01:47:02,882
If you came, I'd save you a seat.
989
01:47:04,417 --> 01:47:08,342
You've performed well in the opera of life.
990
01:47:08,333 --> 01:47:11,007
You have both timing and skill.
991
01:47:11,292 --> 01:47:13,010
Unfortunately,
992
01:47:14,167 --> 01:47:15,339
you never saw beyond your role.
993
01:47:18,708 --> 01:47:20,676
I'd no idea you watched me like an opera.
994
01:47:23,708 --> 01:47:25,085
This opera of mine,
995
01:47:25,917 --> 01:47:27,760
applauded or not,
996
01:47:28,333 --> 01:47:29,960
will play on to the end.
997
01:47:33,667 --> 01:47:35,294
I asked you
998
01:47:36,042 --> 01:47:37,885
here to bring things to a close
999
01:47:38,500 --> 01:47:39,968
and say what needs to be said.
1000
01:47:40,542 --> 01:47:41,714
Are you going somewhere?
1001
01:47:47,333 --> 01:47:49,131
We have a saying in the North -
1002
01:47:50,208 --> 01:47:53,178
a tiger never quits the mountain.
1003
01:47:54,833 --> 01:47:58,918
We've both been living on foreign soil.
1004
01:48:01,625 --> 01:48:03,252
I'm so very tired.
1005
01:48:04,458 --> 01:48:05,710
I want to go home.
1006
01:48:09,042 --> 01:48:12,125
But I wanted to return this to you first.
1007
01:48:29,792 --> 01:48:31,089
As for the 64 Hands,
1008
01:48:34,333 --> 01:48:36,006
I've already forgotten them.
1009
01:48:42,542 --> 01:48:47,878
I was lucky to meet you in my prime.
1010
01:48:52,542 --> 01:48:54,089
Sadly, my time is running out.
1011
01:48:56,458 --> 01:49:00,167
To say there are no regrets in life,
1012
01:49:01,333 --> 01:49:03,335
is just to fool yourself.
1013
01:49:05,000 --> 01:49:09,676
How boring it would be without regrets.
1014
01:49:17,500 --> 01:49:20,834
Mr Ip, to tell you the truth,
1015
01:49:24,167 --> 01:49:26,090
I cared about you.
1016
01:49:35,167 --> 01:49:37,215
I don't mind telling you that.
1017
01:49:38,792 --> 01:49:40,260
It's not a crime to love.
1018
01:49:45,375 --> 01:49:47,469
But that's all it can ever be.
1019
01:49:52,208 --> 01:49:54,085
I never said that to anyone before.
1020
01:49:56,833 --> 01:49:58,335
Seeing you tonight,
1021
01:49:59,417 --> 01:50:01,385
I don't know why, it just came out.
1022
01:50:09,292 --> 01:50:11,169
Let's say we suspend this game
1023
01:50:11,500 --> 01:50:13,844
of chess between us.
1024
01:50:21,667 --> 01:50:23,044
Take care.
1025
01:50:34,458 --> 01:50:37,007
In life, as in chess,
1026
01:50:37,667 --> 01:50:39,544
a move once made stays on the board.
1027
01:50:43,000 --> 01:50:44,217
What we have
1028
01:50:45,750 --> 01:50:47,002
is simply fate.
1029
01:50:54,208 --> 01:50:55,585
Your father once said,
1030
01:50:57,000 --> 01:50:59,799
never give up the faith.
1031
01:51:00,500 --> 01:51:02,002
Keep the light burning.
1032
01:51:05,292 --> 01:51:06,669
I hope that one day
1033
01:51:06,917 --> 01:51:09,295
I'll see the 64 Hands once more.
1034
01:52:14,750 --> 01:52:19,711
My father said mastery had three stages -
1035
01:52:21,542 --> 01:52:22,839
being,
1036
01:52:24,000 --> 01:52:25,092
knowing.
1037
01:52:26,708 --> 01:52:28,426
Doing.
1038
01:52:31,375 --> 01:52:33,002
I know myself.
1039
01:52:35,000 --> 01:52:36,468
I've seen the world.
1040
01:52:42,167 --> 01:52:43,794
Sadly, I can't pass on what I know.
1041
01:52:50,667 --> 01:52:52,340
This is a road
1042
01:52:53,375 --> 01:52:54,843
I won't see to the end.
1043
01:52:58,500 --> 01:53:00,548
I hope you will.
1044
01:53:23,542 --> 01:53:25,294
Is this street of schools
1045
01:53:26,625 --> 01:53:28,468
all the Martial World has come to be?
1046
01:55:27,250 --> 01:55:31,335
A great age offers a choice:
1047
01:55:31,917 --> 01:55:34,591
stay or move on.
1048
01:55:35,833 --> 01:55:38,427
I choose to remain in my era,
1049
01:55:39,333 --> 01:55:41,335
the times when I was happiest.
1050
01:55:42,458 --> 01:55:45,917
(In 1953, Gong Er died in Hong Kong.)
1051
01:55:45,917 --> 01:55:49,046
(She kept her vows)
1052
01:55:49,042 --> 01:55:53,297
(to the end.)
1053
01:56:06,917 --> 01:56:09,841
Tomorrow I take Miss Gong's coffin home.
1054
01:56:11,208 --> 01:56:12,676
She left this for you.
1055
01:56:15,167 --> 01:56:19,673
In imperial times I was an executioner.
1056
01:56:21,667 --> 01:56:25,717
The Republic left me out of a job.
1057
01:56:27,042 --> 01:56:29,465
Had Master Gong not taken me in,
1058
01:56:30,583 --> 01:56:32,677
I'd have landed in the gutter like a dog.
1059
01:56:35,167 --> 01:56:37,716
He never looked down on me.
1060
01:56:38,625 --> 01:56:41,299
He made me his daughter's guardian.
1061
01:56:42,208 --> 01:56:45,007
My fierceness would protect her.
1062
01:56:45,000 --> 01:56:48,459
He nicknamed me Lucky Star,
1063
01:56:51,583 --> 01:56:57,386
so fortune would shine on her always.
1064
01:57:05,833 --> 01:57:07,335
For a woman,
1065
01:57:07,708 --> 01:57:10,006
taking vows is a kind of death.
1066
01:57:14,000 --> 01:57:15,627
To avenge her father,
1067
01:57:15,917 --> 01:57:19,922
she vowed never to marry or teach,
1068
01:57:20,333 --> 01:57:22,085
to remain single her whole life.
1069
01:57:23,917 --> 01:57:25,510
She kept that vow.
1070
01:57:32,333 --> 01:57:33,835
These are the ashes
1071
01:57:34,125 --> 01:57:37,675
from when she cut and burnt her hair.
1072
01:57:40,458 --> 01:57:44,668
She said she knew you a long time,
1073
01:57:45,750 --> 01:57:47,172
But you didn't really know her,
1074
01:57:47,750 --> 01:57:48,842
nor she you.
1075
01:57:52,208 --> 01:57:53,881
Seeing these ashes,
1076
01:57:57,083 --> 01:57:58,676
you'll understand her better.
1077
01:58:04,333 --> 01:58:05,630
Mr IP,
1078
01:58:06,833 --> 01:58:08,506
the Gong Family is through.
1079
01:58:09,000 --> 01:58:12,959
Miss Gong belongs to you now.
1080
01:59:17,917 --> 01:59:19,385
Like her father,
1081
01:59:19,833 --> 01:59:22,427
Gong Er never lost a fight.
1082
01:59:24,667 --> 01:59:27,967
She only ever lost to herself.
1083
01:59:53,250 --> 01:59:57,335
(1953. Ip Man gets his Hong Kong ID)
1084
01:59:57,333 --> 02:00:01,588
after the border to China is shut.
1085
02:00:30,042 --> 02:00:31,589
The day I left Foshan,
1086
02:00:32,250 --> 02:00:33,718
I wanted to say something
1087
02:00:34,833 --> 02:00:36,301
but couldn't speak the words.
1088
02:00:38,083 --> 02:00:44,466
(My heart will carry me back to you.)
1089
02:01:16,500 --> 02:01:18,173
When I left her that time,
1090
02:01:18,417 --> 02:01:20,169
I thought I'd be able to return.
1091
02:01:20,542 --> 02:01:23,045
But it was the last time I saw her.
1092
02:01:24,500 --> 02:01:26,594
After that I only had the path ahead.
1093
02:01:26,583 --> 02:01:27,800
There was no turning back,
1094
02:01:29,667 --> 02:01:31,010
and no road home.
1095
02:01:34,167 --> 02:01:37,501
(In 1960, Zhang Yongcheng died of illness.)
1096
02:01:37,500 --> 02:01:40,128
(Ip Man never returned to Foshan.)
1097
02:02:44,167 --> 02:02:46,386
Okay, begin.
1098
02:02:49,708 --> 02:02:50,630
Left fist
1099
02:02:50,625 --> 02:02:51,626
out,
1100
02:02:51,917 --> 02:02:53,009
Palm open,
1101
02:02:53,000 --> 02:02:54,343
turn the wrist,
1102
02:02:54,667 --> 02:02:55,668
pull back,
1103
02:02:55,667 --> 02:02:56,839
right fist.
1104
02:02:56,833 --> 02:02:57,834
Out,
1105
02:02:57,833 --> 02:02:58,834
open.
1106
02:02:58,833 --> 02:02:59,959
Twist the wrist,
1107
02:02:59,958 --> 02:03:01,335
pull back.
1108
02:03:13,167 --> 02:03:14,384
Mr IP,
1109
02:03:15,667 --> 02:03:17,169
all encounters in this world
1110
02:03:18,292 --> 02:03:20,044
are a kind of reunion.
1111
02:04:17,167 --> 02:04:20,501
They say I popularized Wing Chun.
1112
02:04:20,833 --> 02:04:22,380
I hope they're right.
1113
02:04:22,833 --> 02:04:24,460
I never did it for fame.
1114
02:04:24,458 --> 02:04:26,426
The martial arts belong to all.
1115
02:04:26,958 --> 02:04:28,505
We're all on the same quest.
1116
02:04:29,292 --> 02:04:31,340
It all comes down to those two words -
1117
02:04:31,708 --> 02:04:33,335
Horizontal. Vertical.
1118
02:05:50,458 --> 02:05:55,168
(Ip Man was a huge inspiration to others.)
(Because of him,)
1119
02:05:55,167 --> 02:06:01,425
(the torch of Wing Chun)
(has been carried around the world.)
1120
02:06:02,000 --> 02:06:05,119
Best watched using Open Subtitles MKV Player
71690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.