All language subtitles for Teen Wolf - 6x10 - Riders on the Storm.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:01,578 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:01,891 --> 00:00:03,764 The Ghost Riders, the Wild Hunt. 3 00:00:03,766 --> 00:00:06,335 They come by storm and they take people. 4 00:00:06,436 --> 00:00:07,469 Steigen! 5 00:00:07,570 --> 00:00:09,505 He's a Nazi. He wants the Hunt for himself. 6 00:00:09,606 --> 00:00:10,879 Everyone from the bunker has been taken. 7 00:00:10,881 --> 00:00:11,398 Everyone? 8 00:00:12,809 --> 00:00:16,211 I have a son. We call him Stiles. I remember. 9 00:00:16,312 --> 00:00:19,114 If we can bring Stiles back. We can bring everyone back. 10 00:00:20,250 --> 00:00:21,783 Stiles? 11 00:01:54,444 --> 00:01:56,044 Stiles... 12 00:01:58,581 --> 00:01:59,881 Stiles... 13 00:02:03,186 --> 00:02:04,886 Stiles... 14 00:02:04,988 --> 00:02:06,121 Lydia? 15 00:02:07,657 --> 00:02:08,991 Attention, all passengers. 16 00:02:09,092 --> 00:02:11,526 The train will be arriving in 25 minutes. 17 00:02:11,628 --> 00:02:14,096 - Lydia? - Stiles? 18 00:02:15,231 --> 00:02:16,398 - Lydia? - Stiles? 19 00:02:16,499 --> 00:02:18,000 Stiles, look at me. 20 00:02:18,101 --> 00:02:19,768 - Lydia, wait. - Stiles! 21 00:02:22,639 --> 00:02:24,306 Give the boy some room. 22 00:02:24,407 --> 00:02:26,742 Dad? Dad? 23 00:02:31,514 --> 00:02:33,882 Oh, God. 24 00:02:33,983 --> 00:02:37,019 Oh, I found you. 25 00:02:38,655 --> 00:02:40,222 I can't believe I found you. 26 00:02:40,323 --> 00:02:42,491 Dad, I can hear Lydia. 27 00:02:42,592 --> 00:02:44,326 I think... I think I can get to her. 28 00:02:44,427 --> 00:02:46,061 I think she can get us out of here. 29 00:02:50,166 --> 00:02:53,402 You need to get out of here. Don't worry about me. 30 00:02:53,503 --> 00:02:55,270 - What, you're kidding, right? - Go. 31 00:02:55,371 --> 00:02:57,239 Get help. Find your friends. 32 00:02:57,340 --> 00:02:58,807 Yeah, and what about you? 33 00:03:01,477 --> 00:03:03,078 We'll find each other again. 34 00:03:06,516 --> 00:03:08,417 - Dad. - Stiles... 35 00:03:08,518 --> 00:03:09,618 I'll hold them back. 36 00:03:09,719 --> 00:03:10,952 Now get the hell out of here. 37 00:03:11,888 --> 00:03:13,588 Go. Go! 38 00:03:30,540 --> 00:03:32,274 When I kissed you... 39 00:03:39,415 --> 00:03:40,882 When I kissed you... 40 00:03:43,853 --> 00:03:45,654 When I kissed you! 41 00:03:47,290 --> 00:03:49,057 Stiles. Keep going. 42 00:03:49,959 --> 00:03:52,294 I can see you, Stiles, don't stop! 43 00:04:03,172 --> 00:04:04,339 Stiles? 44 00:04:08,311 --> 00:04:10,045 Lydia... 45 00:04:11,447 --> 00:04:12,914 Where is he? 46 00:04:14,183 --> 00:04:15,784 It was working. 47 00:04:17,453 --> 00:04:20,422 You saw him, right? 48 00:04:20,523 --> 00:04:22,290 We didn't see anyone. 49 00:04:24,160 --> 00:04:25,227 No. 50 00:04:25,328 --> 00:04:26,862 He was here. 51 00:04:27,964 --> 00:04:29,264 I know it. 52 00:04:31,300 --> 00:04:32,934 Stiles was here. 53 00:05:12,653 --> 00:05:15,106 - Synced and corrected by SOMNATH YADAV - -- Join me on instagram @somnath66 - 54 00:05:29,258 --> 00:05:30,425 Liam... 55 00:05:30,533 --> 00:05:32,281 - There's something you need to see. - You're still here. 56 00:05:32,283 --> 00:05:33,461 But everyone else is gone. 57 00:05:33,563 --> 00:05:34,663 All of them. They're all gone. 58 00:05:34,764 --> 00:05:36,832 - Look, you have to come with me. - What is it? 59 00:05:36,933 --> 00:05:40,468 I can't explain it. I have to show you. 60 00:05:40,570 --> 00:05:42,442 Uh, all right. You guys stay here. 61 00:05:42,444 --> 00:05:44,806 Just in case. In case Stiles Ecomes back? 62 00:05:44,907 --> 00:05:47,976 If there's any hope, you need to keep trying. 63 00:05:52,148 --> 00:05:54,182 Scott? Scott. 64 00:05:57,119 --> 00:05:58,186 Scott? 65 00:06:26,816 --> 00:06:27,849 What are you doing? 66 00:06:27,950 --> 00:06:29,084 We're gonna go find Stiles. 67 00:06:29,185 --> 00:06:30,986 Scott told us to stay in case he shows up here. 68 00:06:31,087 --> 00:06:32,921 Stiles isn't coming here. 69 00:06:33,022 --> 00:06:36,458 If he was, he would've, and he hasn't, so he's not. 70 00:06:36,559 --> 00:06:38,026 You still think it worked, right? 71 00:06:38,561 --> 00:06:39,594 I know I saw him. 72 00:06:39,695 --> 00:06:41,663 And you're never wrong about these things. 73 00:06:41,764 --> 00:06:43,231 I wouldn't say never. 74 00:06:43,332 --> 00:06:44,833 But right now? 75 00:06:45,835 --> 00:06:47,669 Right now, I'm not wrong. 76 00:06:47,770 --> 00:06:49,804 Stiles is out there. I can feel it. 77 00:06:49,906 --> 00:06:51,573 Then what are we doing standing here? 78 00:07:06,956 --> 00:07:08,957 This is happening everywhere? 79 00:07:09,058 --> 00:07:11,526 Here, the school lacrosse field. 80 00:07:17,800 --> 00:07:19,501 What does this mean? 81 00:07:19,602 --> 00:07:21,069 It means... 82 00:07:22,939 --> 00:07:24,572 It's working. 83 00:07:26,475 --> 00:07:27,943 This looks fresh. 84 00:07:28,044 --> 00:07:30,412 It's from Stiles' Jeep. It must have just left. 85 00:07:30,513 --> 00:07:31,713 Without his keys? 86 00:07:31,814 --> 00:07:34,883 Well, half the time he got it started with a screwdriver. 87 00:07:34,984 --> 00:07:38,053 Then he's here. We have to tell Scott. 88 00:07:38,154 --> 00:07:40,488 We should probably tell Scott about that, too. 89 00:08:02,511 --> 00:08:04,145 He can't take both of us? 90 00:08:04,246 --> 00:08:05,647 No way. 91 00:08:05,748 --> 00:08:07,282 Hollenhund. 92 00:08:13,255 --> 00:08:14,089 Parrish. 93 00:08:14,190 --> 00:08:17,692 Parrish, you don't wanna do this. Stop! 94 00:08:17,793 --> 00:08:19,728 The train is coming, boys. 95 00:08:19,829 --> 00:08:21,896 There's no stopping the Wild Hunt. 96 00:08:21,998 --> 00:08:24,032 You'll make a fine Ghost Rider, Scott. 97 00:08:24,967 --> 00:08:26,701 And I'll have a true Alpha by my side. 98 00:08:26,802 --> 00:08:28,336 Parrish! Stop! 99 00:08:29,839 --> 00:08:32,807 And then a Banshee, a were-coyote... 100 00:08:32,908 --> 00:08:34,309 - A Stiles. - What? 101 00:08:36,045 --> 00:08:38,292 Bad guy, right? I didn't misread that? 102 00:08:38,293 --> 00:08:40,127 Oh, God! 103 00:08:50,126 --> 00:08:51,359 Oh! 104 00:08:53,029 --> 00:08:54,496 Buddy! 105 00:08:54,597 --> 00:08:56,264 Oh, man! 106 00:08:56,365 --> 00:08:58,500 - Oh, it's so good to see you. - Hey, hey, hey! Uh... 107 00:08:58,601 --> 00:09:00,802 - Big Liam! It's so good to see you too! - Yeah, no, yeah! 108 00:09:00,903 --> 00:09:02,537 Good to see you, Stiles. But, uh... 109 00:09:04,807 --> 00:09:06,608 Okay. Yeah, we should go. Go. Go, go. 110 00:09:38,592 --> 00:09:39,759 Why is there a train station 111 00:09:39,860 --> 00:09:41,560 in the middle of the library? 112 00:09:41,661 --> 00:09:44,864 There's also a train station in the Wild Hunt. 113 00:09:45,665 --> 00:09:47,933 Any chance they're connected? 114 00:09:47,935 --> 00:09:50,437 I would say high. Like 100%. 115 00:09:53,459 --> 00:09:55,493 If there's a train station, 116 00:09:55,594 --> 00:09:58,730 then there's probably a train. 117 00:09:58,830 --> 00:10:02,566 And if there's a train... It's going to the Wild Hunt. 118 00:10:03,336 --> 00:10:04,469 They're all gonna be taken. 119 00:10:04,570 --> 00:10:05,770 They can't get on that train. 120 00:10:05,871 --> 00:10:07,205 Um... 121 00:10:08,374 --> 00:10:10,275 Okay. Listen up, everybody. 122 00:10:10,376 --> 00:10:11,643 We've all got to get out of here. 123 00:10:11,744 --> 00:10:13,712 We gotta go right now. 124 00:10:15,514 --> 00:10:17,382 It's bad, we have to go! 125 00:10:18,984 --> 00:10:20,418 Hello? 126 00:10:21,587 --> 00:10:23,855 Uh, hello? Sir? 127 00:10:27,226 --> 00:10:29,928 How do we get them to leave if they can't hear us? 128 00:10:30,029 --> 00:10:31,496 Uh... 129 00:10:34,567 --> 00:10:36,401 Maybe there's someone who can. 130 00:10:42,908 --> 00:10:44,175 Corey? 131 00:10:51,517 --> 00:10:52,684 Corey. 132 00:10:55,121 --> 00:10:57,088 How many rooms does this place have? 133 00:10:57,189 --> 00:10:59,491 Beyond the 57 we've already searched? 134 00:10:59,592 --> 00:11:01,760 Probably enough for all of Beacon Hills. 135 00:11:03,062 --> 00:11:04,863 We're never gonna find him. 136 00:11:04,964 --> 00:11:06,498 Just keep looking. 137 00:11:06,599 --> 00:11:08,166 Attention, all passengers. 138 00:11:08,267 --> 00:11:11,503 The train will be arriving in 19 minutes. 139 00:11:11,604 --> 00:11:12,867 Okay, we're running out of time. 140 00:11:12,869 --> 00:11:15,840 - Mason. You always know where he is. - Yeah, except for right now. 141 00:11:15,842 --> 00:11:17,843 But you find him eventually. 142 00:11:19,211 --> 00:11:21,179 Just clear your mind, focus. 143 00:11:21,280 --> 00:11:22,847 Attention, all passengers. 144 00:11:22,948 --> 00:11:25,784 The train will be arriving in 19 minutes. 145 00:11:28,921 --> 00:11:30,388 It's him. 146 00:11:36,695 --> 00:11:38,062 Can't believe I'm gone a couple days, 147 00:11:38,164 --> 00:11:39,397 the whole place falls apart. 148 00:11:39,498 --> 00:11:41,132 No, you were gone for three months. 149 00:11:41,233 --> 00:11:42,734 I was... What? 150 00:11:42,835 --> 00:11:45,236 Okay, if they don't let me graduate, I swear to God... 151 00:11:45,337 --> 00:11:47,772 - What are you looking for? - Ah! This. 152 00:11:50,910 --> 00:11:51,943 And him. 153 00:11:53,612 --> 00:11:56,514 Grab him. Grab him now. 154 00:12:09,061 --> 00:12:10,562 Okay. 155 00:12:10,663 --> 00:12:12,730 - God, ow! - Liam, you're fine. 156 00:12:12,832 --> 00:12:14,886 God, that doesn't feel good. You know? 157 00:12:14,888 --> 00:12:17,235 Stiles? What are you doing here? 158 00:12:17,336 --> 00:12:18,837 Buddy, love you, but we're way past that, okay? 159 00:12:18,938 --> 00:12:20,505 You gotta fill us in. What's going on? 160 00:12:20,606 --> 00:12:22,640 Douglas... He's merging the worlds 161 00:12:22,741 --> 00:12:24,409 so the Ghost Riders can cross over. 162 00:12:24,510 --> 00:12:26,744 Yeah, he wants his supernatural army in our world. 163 00:12:26,846 --> 00:12:28,179 How do we stop him? 164 00:12:28,280 --> 00:12:30,515 The train. It's coming. 165 00:12:33,052 --> 00:12:34,953 Okay, and how do we stop that? 166 00:12:35,053 --> 00:12:36,520 You can't stop it. 167 00:12:37,255 --> 00:12:39,423 But you can divert it. 168 00:12:49,052 --> 00:12:51,354 Okay, how the hell do you "merge worlds?" 169 00:12:51,380 --> 00:12:54,115 Okay, nowhere in the manual does it say that werewolves can do that. 170 00:12:54,117 --> 00:12:55,684 And Scott and I pretty much wrote the manual. 171 00:12:55,686 --> 00:12:57,187 We can't even move between them, all right? 172 00:12:57,189 --> 00:12:58,756 Look what it took to break you out. 173 00:13:00,451 --> 00:13:02,018 We can't move between worlds. 174 00:13:02,119 --> 00:13:03,286 But Corey can. 175 00:13:03,387 --> 00:13:05,188 He can exist in both worlds. 176 00:13:05,289 --> 00:13:06,556 And he can take people with him. 177 00:13:06,657 --> 00:13:09,359 At Scott's house, he pulled a Ghost Rider into our world. 178 00:13:09,460 --> 00:13:11,561 At the lacrosse game he brought us into theirs. 179 00:13:11,662 --> 00:13:13,797 What if that's how Douglas is doing it? 180 00:13:13,898 --> 00:13:15,465 What if Corey's the key? 181 00:13:15,566 --> 00:13:17,601 Interesting theory, okay? Solid logic. 182 00:13:17,702 --> 00:13:20,737 It is, but he's in there and we're out here. 183 00:13:20,838 --> 00:13:22,639 So the only way to save everyone now 184 00:13:22,740 --> 00:13:24,074 is to just divert the train. 185 00:13:24,175 --> 00:13:25,542 We have to find him. 186 00:13:25,643 --> 00:13:26,776 How? 187 00:13:28,379 --> 00:13:29,546 I'm going into the Hunt. 188 00:13:29,647 --> 00:13:31,514 No, no, no. Liam, I think you're confused, 189 00:13:31,616 --> 00:13:33,783 we're trying to get people out of the Hunt. 190 00:13:33,885 --> 00:13:35,385 He can get taken by a Ghost Rider. 191 00:13:35,486 --> 00:13:37,087 It's just... That's not a pleasant option. 192 00:13:37,188 --> 00:13:38,555 I'm speaking from experience. 193 00:13:38,656 --> 00:13:41,258 I don't need to get taken to get into the Hunt. 194 00:13:41,359 --> 00:13:43,360 Okay. Seems like you got an idea, let's disc... 195 00:13:43,461 --> 00:13:45,395 Where are you going? I'll be back. 196 00:13:45,766 --> 00:13:47,233 Were we like that? 197 00:13:48,332 --> 00:13:50,400 Worse. 198 00:13:50,501 --> 00:13:52,369 - We just have to follow the tracks? - Yeah, well... 199 00:13:52,470 --> 00:13:55,438 Those lead into the woods. This way back into school. 200 00:13:55,539 --> 00:13:57,807 You wanna split up? 201 00:13:57,909 --> 00:13:59,009 Never again. 202 00:13:59,110 --> 00:14:00,777 Thank God. 203 00:14:09,787 --> 00:14:11,121 I hate horses. 204 00:14:12,323 --> 00:14:15,091 Nice horse... 205 00:14:15,192 --> 00:14:16,826 Oh! 206 00:14:28,973 --> 00:14:30,006 Hey, you made it out! 207 00:14:30,107 --> 00:14:32,742 Yeah, barely! What's the plan? 208 00:14:32,843 --> 00:14:34,544 Uh, steal the horse and get to the Hunt. 209 00:14:34,645 --> 00:14:36,079 You're kidding, right? 210 00:14:36,180 --> 00:14:38,281 I went through all this to keep you from being taken. 211 00:14:38,382 --> 00:14:40,283 You need a hand? 212 00:14:40,384 --> 00:14:42,185 I'm good. 213 00:14:46,223 --> 00:14:48,124 Then go already! Go! 214 00:15:04,308 --> 00:15:05,942 You know how to ride a horse? 215 00:15:06,043 --> 00:15:07,277 Not really. 216 00:15:14,251 --> 00:15:15,819 Peter! 217 00:15:16,721 --> 00:15:19,089 - Malia. - What? 218 00:15:19,190 --> 00:15:21,992 The only way we were able to break through the Hunt 219 00:15:22,893 --> 00:15:26,196 is with an emotional connection. 220 00:15:26,297 --> 00:15:28,865 Dang. Wish I could help. 221 00:15:31,167 --> 00:15:33,835 I'm not saying it. I'm not saying it. 222 00:15:33,837 --> 00:15:35,938 Okay, well, I guess everyone dies. 223 00:15:42,279 --> 00:15:43,480 Dad. 224 00:15:45,182 --> 00:15:46,723 Dad. 225 00:15:46,725 --> 00:15:49,745 - Dad. - Say it like you mean it. 226 00:16:00,231 --> 00:16:01,564 Dad. 227 00:16:02,266 --> 00:16:03,933 Please wake up. 228 00:16:05,102 --> 00:16:06,703 Dad. 229 00:16:29,326 --> 00:16:32,162 The train will be arriving in 17 minutes. 230 00:16:32,263 --> 00:16:34,097 Are you sure it's him? 231 00:16:34,198 --> 00:16:36,199 I know his smile, 232 00:16:36,300 --> 00:16:37,434 I know his touch... 233 00:16:37,535 --> 00:16:40,904 And I know that that's his voice. 234 00:16:41,005 --> 00:16:42,806 It has to come from somewhere. 235 00:16:45,543 --> 00:16:48,678 Mason. We have to go. 236 00:16:48,779 --> 00:16:50,814 Just give me a minute, I can find it... 237 00:16:50,915 --> 00:16:52,549 We don't have a minute. They're coming. 238 00:17:13,003 --> 00:17:14,137 Liam? 239 00:17:22,847 --> 00:17:24,414 When did you learn how to ride a horse? 240 00:17:24,515 --> 00:17:26,149 Just now. 241 00:17:29,353 --> 00:17:30,954 Wait, wait. Down. 242 00:17:32,056 --> 00:17:33,423 Why're we stopping? 243 00:17:33,524 --> 00:17:35,592 It's there. 244 00:17:35,693 --> 00:17:38,128 - It can't be this easy. - Yes, it can, Scott. 245 00:17:38,229 --> 00:17:39,329 It can be this easy. 246 00:17:39,430 --> 00:17:42,198 - For once, let's do easy. - Okay. 247 00:17:44,001 --> 00:17:45,869 Oh, God. 248 00:17:47,104 --> 00:17:49,005 Or not. 249 00:18:03,254 --> 00:18:05,121 Nope, not easy at all. 250 00:18:07,723 --> 00:18:09,657 Attention, all passengers, 251 00:18:09,758 --> 00:18:12,378 the train will be arriving in 12 minutes. 252 00:18:15,277 --> 00:18:16,844 Me? 253 00:18:16,945 --> 00:18:20,781 You want me to stop them? 254 00:18:20,883 --> 00:18:22,617 You know how many there are? 255 00:18:22,718 --> 00:18:24,352 Yeah. A lot of them. So get going. 256 00:18:24,453 --> 00:18:27,922 There are hundreds of waiting rooms in this train station 257 00:18:28,023 --> 00:18:31,759 which apparently now also serves as a high school library. 258 00:18:31,860 --> 00:18:34,095 - It's impossible. - We can try. 259 00:18:34,196 --> 00:18:36,597 Where do you get this implausible optimism? 260 00:18:36,698 --> 00:18:37,999 Definitely not from my father. 261 00:18:38,100 --> 00:18:39,066 We don't have time for this. 262 00:18:39,168 --> 00:18:41,335 We need someone to just hear us. 263 00:18:41,436 --> 00:18:43,437 I think we already did. 264 00:18:58,020 --> 00:18:59,554 Stiles? 265 00:18:59,655 --> 00:19:01,989 Damn! Man! Are you okay? 266 00:19:02,090 --> 00:19:04,091 I think so. I finally saw the girls' locker room. 267 00:19:04,193 --> 00:19:06,561 It's not that different. It's kind of disappointing. 268 00:19:06,662 --> 00:19:08,629 - What just happened? - I don't know. I think the worlds... 269 00:19:08,730 --> 00:19:10,198 I think they're collapsing in on each other. 270 00:19:10,299 --> 00:19:11,933 Attention, all passengers. 271 00:19:12,034 --> 00:19:14,001 The train will be arriving in 11 minutes. 272 00:19:14,102 --> 00:19:16,470 - We gotta get back to the diverter. - Yeah. 273 00:19:47,369 --> 00:19:49,281 Get behind me. They won't take a Banshee. 274 00:19:49,283 --> 00:19:50,905 You sure about that? 275 00:20:13,161 --> 00:20:14,395 Malia! 276 00:20:15,564 --> 00:20:16,564 Lydia... 277 00:20:26,842 --> 00:20:28,309 He did it. 278 00:20:55,537 --> 00:20:57,605 Malia, go! 279 00:21:54,229 --> 00:21:55,429 Whoa! 280 00:22:12,147 --> 00:22:14,048 Attention, all passengers. 281 00:22:14,149 --> 00:22:16,984 The train will be arriving in nine minutes. 282 00:22:36,304 --> 00:22:38,005 Attention, all passengers. 283 00:22:38,106 --> 00:22:40,307 The train will be arriving in eight minutes. 284 00:22:42,677 --> 00:22:45,212 Damn it! 285 00:22:57,726 --> 00:22:59,326 Scott, I can't fight this guy. 286 00:23:23,151 --> 00:23:24,618 I didn't say it back. 287 00:23:24,719 --> 00:23:26,654 You don't have to. 288 00:23:50,865 --> 00:23:52,499 God! 289 00:23:52,600 --> 00:23:54,167 They're all sealed shut. 290 00:23:58,290 --> 00:24:01,141 Bet you wouldn't mind having a werewolf around right now... 291 00:24:01,353 --> 00:24:03,421 to rip them off their hinges. 292 00:24:09,394 --> 00:24:11,996 Like to have one around for another reason right now. 293 00:24:12,097 --> 00:24:13,564 Get back. 294 00:24:22,407 --> 00:24:23,608 Oh, God! 295 00:24:31,183 --> 00:24:33,117 I gotta get me one of these. 296 00:24:37,089 --> 00:24:38,289 Argent! 297 00:25:31,510 --> 00:25:34,345 - What was that for? - That was so hot. 298 00:25:42,554 --> 00:25:45,356 I'd almost say you enjoy this, Scott. 299 00:25:46,592 --> 00:25:50,194 The pursuit of utterly futile endeavors. 300 00:25:50,295 --> 00:25:52,230 Step back from the diverter. 301 00:25:53,031 --> 00:25:54,465 Or I'll make you step back. 302 00:25:55,701 --> 00:25:58,269 Now that's the German way of doing things. 303 00:26:00,372 --> 00:26:02,740 You would've made an excellent Nazi Youth. 304 00:26:04,009 --> 00:26:05,610 Maybe you didn't hear me. 305 00:26:06,612 --> 00:26:08,346 I said step back. 306 00:26:11,350 --> 00:26:13,484 And maybe you didn't hear me. 307 00:26:42,381 --> 00:26:43,581 Stiles. 308 00:26:46,752 --> 00:26:48,386 Stiles? Is that you? 309 00:26:48,487 --> 00:26:49,854 Mom? 310 00:26:49,955 --> 00:26:52,056 Stiles, that's not your mom. 311 00:26:52,157 --> 00:26:53,391 I know who it is. I know her voice. 312 00:26:53,492 --> 00:26:56,260 No, that's the Wild Hunt. They're tricking you. 313 00:26:56,361 --> 00:26:58,329 Stiles, please believe me. 314 00:26:58,430 --> 00:27:00,631 The Wild Hunt brought her back, but she's not real. 315 00:27:02,000 --> 00:27:03,100 What do you mean "brought her back?" 316 00:27:03,201 --> 00:27:04,735 Stiles. 317 00:27:06,238 --> 00:27:08,372 I know what you've been through. 318 00:27:08,473 --> 00:27:10,975 I know how much you love your father. 319 00:27:18,250 --> 00:27:19,951 But I love him more. 320 00:27:28,260 --> 00:27:29,226 Okay, we need to unplug him. 321 00:27:29,328 --> 00:27:30,962 We need to just get him out of this thing. 322 00:27:31,063 --> 00:27:33,464 I'll start with the big one. I'll pull it quick. 323 00:27:33,565 --> 00:27:35,866 It'll hurt, but Corey can heal. 324 00:27:35,968 --> 00:27:37,601 We can't. 325 00:27:37,703 --> 00:27:39,203 Not until Scott diverts the train. 326 00:27:39,304 --> 00:27:42,306 If we stop the merging, Scott won't be able to find the diverter. 327 00:27:42,407 --> 00:27:43,708 You wanna just leave him like this? 328 00:27:43,809 --> 00:27:45,509 We have to give Scott more time. 329 00:27:45,610 --> 00:27:48,412 Look at him. We... We need to do something. 330 00:27:49,069 --> 00:27:50,402 Not yet... 331 00:27:54,419 --> 00:27:56,787 You have to try to save everyone. 332 00:27:57,723 --> 00:27:58,723 How do we save you? 333 00:28:03,295 --> 00:28:05,663 Unbelievable. 334 00:28:05,764 --> 00:28:10,134 Even in the face of insurmountable odds. 335 00:28:10,235 --> 00:28:13,871 I don't know if it's suicide or stupidity. 336 00:28:13,972 --> 00:28:16,374 Maybe both. 337 00:28:16,475 --> 00:28:17,975 Either way, I'm getting to that diverter. 338 00:28:18,076 --> 00:28:22,580 You of all people, Scott, should know what happens to a lone wolf. 339 00:28:22,681 --> 00:28:24,749 He's not alone. 340 00:28:28,186 --> 00:28:29,153 He's got a pack. 341 00:28:30,389 --> 00:28:32,323 And Theo's not in it. 342 00:28:33,158 --> 00:28:34,692 But I am. 343 00:28:34,793 --> 00:28:36,460 I'm not in the pack. 344 00:28:36,561 --> 00:28:38,963 But no one likes a Nazi. 345 00:29:43,695 --> 00:29:46,864 Your little friends are no match for the Wild Hunt. 346 00:29:46,965 --> 00:29:50,468 There are too many of us and too few of you. 347 00:29:51,770 --> 00:29:53,404 Even from the Hunt, 348 00:29:53,505 --> 00:29:56,307 you somehow wormed your way back into his memory. 349 00:29:56,408 --> 00:29:58,809 Yeah, worming is one of my skills. 350 00:29:58,910 --> 00:30:01,879 That thing is conjured from your dad's pain. 351 00:30:01,980 --> 00:30:05,850 If he remembers you, he can't believe in her. 352 00:30:05,951 --> 00:30:07,751 That's why you have to go. 353 00:30:12,858 --> 00:30:14,658 You shouldn't treat your mother that way. 354 00:30:14,759 --> 00:30:16,894 You're not my mother. 355 00:31:44,950 --> 00:31:48,018 You missed your train. 356 00:32:01,233 --> 00:32:02,700 Now! 357 00:32:03,969 --> 00:32:05,202 It's okay. 358 00:32:06,004 --> 00:32:06,971 I'll heal. 359 00:32:07,072 --> 00:32:08,205 Promise? 360 00:32:27,292 --> 00:32:29,627 He believes in me. 361 00:32:31,363 --> 00:32:34,265 Dreams. So hard to kill. 362 00:32:34,366 --> 00:32:35,966 But not impossible. 363 00:32:38,069 --> 00:32:39,470 Noah. 364 00:32:39,571 --> 00:32:41,338 Your bullets can't hurt me. 365 00:32:44,175 --> 00:32:45,342 Fire again. 366 00:33:51,543 --> 00:33:53,277 Where are you going? 367 00:33:54,145 --> 00:33:55,346 Stop. 368 00:33:56,414 --> 00:33:58,048 Zuruckkommen. 369 00:34:00,919 --> 00:34:02,886 Come back and kill them. 370 00:34:02,987 --> 00:34:04,388 Tote sie. 371 00:34:06,691 --> 00:34:08,158 Yeah, call your army back. 372 00:34:09,594 --> 00:34:11,261 Or don't they listen to you? 373 00:34:12,764 --> 00:34:13,831 I am your leader. 374 00:34:13,932 --> 00:34:16,033 Ich bin dein Anfuhrer! 375 00:34:16,134 --> 00:34:17,935 Obey me. 376 00:34:18,036 --> 00:34:19,903 Gehorcht mir. 377 00:34:29,147 --> 00:34:30,381 Kill them. 378 00:34:34,252 --> 00:34:35,719 All of them. 379 00:34:35,820 --> 00:34:39,723 Tote sie. Tote sie. 380 00:34:47,599 --> 00:34:49,333 Riders don't bow. 381 00:34:49,434 --> 00:34:51,268 They have no leader. 382 00:36:09,541 --> 00:36:10,908 Let's go. 383 00:36:16,748 --> 00:36:18,983 Okay. 384 00:36:19,545 --> 00:36:20,478 Can you fix this? 385 00:36:20,579 --> 00:36:21,841 Oh, she knows what she's doing. 386 00:36:21,843 --> 00:36:23,777 Have you ever heard of the Nine Herbs? 387 00:36:24,216 --> 00:36:27,521 The nine sacred herbs of the Saxons used to cure poison and infections? 388 00:36:27,523 --> 00:36:28,923 Yeah, of course. 389 00:36:29,221 --> 00:36:30,855 Did you need to know what they are, or... 390 00:36:30,957 --> 00:36:32,891 No. I think I've got it. 391 00:36:43,929 --> 00:36:45,705 Have a great summer, everyone. 392 00:36:45,707 --> 00:36:46,136 No. 393 00:36:46,138 --> 00:36:48,341 To the Seniors, I'll see you at graduation. 394 00:36:48,343 --> 00:36:51,044 No, no, no, no. That's it? What? 395 00:36:51,320 --> 00:36:52,654 Last day ever. 396 00:36:53,532 --> 00:36:56,133 Well, it just feels so anti-climactic. 397 00:36:56,235 --> 00:36:58,636 Well, there's the whole graduation thing. 398 00:36:58,737 --> 00:36:59,804 I've gotta go to summer school 399 00:36:59,905 --> 00:37:01,652 or I can't do the whole graduation thing. 400 00:37:03,023 --> 00:37:04,457 Let's do it. 401 00:37:04,754 --> 00:37:06,755 No. Come on, wait... 402 00:37:07,012 --> 00:37:08,746 Guys? 403 00:37:11,703 --> 00:37:13,537 This can't be it. 404 00:37:24,429 --> 00:37:27,565 I can't believe we're not in high school anymore. 405 00:37:28,634 --> 00:37:30,835 Kind of feels like nothing's really changed. 406 00:37:42,477 --> 00:37:43,902 Everything's changed. 407 00:37:49,855 --> 00:37:52,088 Okay! So, Liam, since you're the new Alpha... 408 00:37:52,090 --> 00:37:53,111 I'm not an Alpha. 409 00:37:53,113 --> 00:37:54,726 Right, but, you know, Alpha-in-training. 410 00:37:54,826 --> 00:37:56,089 Well, I'd have to kill an Alpha. 411 00:37:56,091 --> 00:37:58,396 Liam. Since you're taking over, 412 00:37:58,497 --> 00:38:00,064 the most important thing you can remember 413 00:38:00,165 --> 00:38:02,300 is that Mason is always gonna be the one 414 00:38:02,302 --> 00:38:03,869 who's there to save your ass all the time. 415 00:38:04,327 --> 00:38:05,494 Well, not all the time. 416 00:38:05,496 --> 00:38:06,804 Most of the time though. 417 00:38:06,905 --> 00:38:08,506 Which is why... 418 00:38:10,842 --> 00:38:11,943 I think you're gonna need this. 419 00:38:12,044 --> 00:38:13,577 Uh, I don't play baseball. 420 00:38:13,679 --> 00:38:16,247 Right, neither do I. It's... It's not the point. 421 00:38:16,348 --> 00:38:18,849 - Okay. Thanks. - Here you go. 422 00:38:20,118 --> 00:38:21,852 Love you guys. 423 00:38:21,954 --> 00:38:24,722 Right. 424 00:38:24,823 --> 00:38:26,324 I leave you with this. 425 00:38:27,359 --> 00:38:29,860 You know, hurt her and I'll kill you. 426 00:38:30,061 --> 00:38:31,361 You sure you won't need it? 427 00:38:31,363 --> 00:38:33,030 It's okay. Lydia's gonna drive me down to D.C. 428 00:38:33,131 --> 00:38:35,299 She wants to help me move into my dorm, so... 429 00:38:36,468 --> 00:38:38,269 You know she's starting MIT as a Junior? 430 00:38:38,370 --> 00:38:40,871 - How do you even do that? - I... She's a genius. 431 00:38:40,973 --> 00:38:43,132 Real question is how'd you get into UC Davis? 432 00:38:44,042 --> 00:38:45,977 How did you get into George Washington? 433 00:38:45,979 --> 00:38:47,446 I don't know. Uh, your dad. 434 00:38:47,599 --> 00:38:51,502 The, uh, big FBI pops made a call to the little pre-FBI program. 435 00:38:52,666 --> 00:38:54,000 Pre-FBI. 436 00:38:56,488 --> 00:38:58,189 Well, I guess we're not the same kids 437 00:38:58,290 --> 00:38:59,590 running around the woods looking for a body. 438 00:38:59,691 --> 00:39:01,158 No, we're not. 439 00:39:05,964 --> 00:39:07,231 You know, you can keep the Jeep. 440 00:39:07,332 --> 00:39:09,533 No, I... I want you to have it. 441 00:39:12,585 --> 00:39:14,872 Oh... Stiles. 442 00:39:14,874 --> 00:39:15,941 These aren't the keys to the Jeep. 443 00:39:16,031 --> 00:39:17,431 Well, that's one to your house, 444 00:39:17,433 --> 00:39:20,130 another to your room, uh, it's the master key to the school, 445 00:39:20,132 --> 00:39:22,913 Animal Clinic, key to the Sheriff's station. 446 00:39:23,015 --> 00:39:26,050 Just figured you should have all the copies I secretly made. So... 447 00:39:26,151 --> 00:39:27,485 Yeah. 448 00:39:33,519 --> 00:39:34,719 They still need us. 449 00:39:39,142 --> 00:39:40,609 They'll always need us. 450 00:39:41,782 --> 00:39:42,982 And, you know, I... 451 00:39:43,201 --> 00:39:44,639 I need you. 452 00:39:45,070 --> 00:39:46,570 You know that. 453 00:39:48,589 --> 00:39:49,990 I need you too. 454 00:39:51,153 --> 00:39:52,487 I'm gonna miss you. 455 00:39:56,415 --> 00:39:58,916 No, really, I need you though, uh... 456 00:39:59,017 --> 00:40:02,153 I lost my license in the Hunt. So you have to drive. 457 00:40:02,254 --> 00:40:04,106 Your dad is the Sheriff. 458 00:40:04,108 --> 00:40:07,291 I'm sure he'll let it slide. You drive. 459 00:40:14,466 --> 00:40:15,633 Unit Four, repeat. 460 00:40:15,734 --> 00:40:18,669 You're telling me there's a body in the woods? 461 00:40:18,770 --> 00:40:20,106 That's exactly what I'm saying. 462 00:40:20,108 --> 00:40:21,350 There's a body in the woods... 463 00:40:58,066 --> 00:41:01,144 - Synced and corrected by SOMNATH YADAV - -- Join me on instagram @somnath66 - 464 00:41:04,424 --> 00:41:05,838 _ - Synced and corrected by SOMNATH YADAV - -- Join me on instagram @somnath66 - 465 00:41:06,721 --> 00:41:08,143 _ 466 00:41:09,338 --> 00:41:10,572 _ - Synced and corrected by SOMNATH YADAV - -- Join me on instagram @somnath66 - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.