All language subtitles for Teen Wolf - 6x05 - Radio Silence.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,523 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:01,570 --> 00:00:03,921 Find some way to remember me. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,300 A relic would be proof that Stiles existed. 4 00:00:07,302 --> 00:00:08,670 And maybe we can bring him back. 5 00:00:08,671 --> 00:00:10,900 We take everyone into the Argent bunker. It's underground. 6 00:00:10,906 --> 00:00:12,206 Everyone would be safe. 7 00:00:12,207 --> 00:00:13,406 They're here. 8 00:00:14,475 --> 00:00:16,137 - Where's Gwen? - Come on! 9 00:01:16,137 --> 00:01:17,667 Excuse me. 10 00:01:18,595 --> 00:01:20,252 Sorry, where are we? 11 00:01:21,204 --> 00:01:23,144 We're at the train station. 12 00:01:24,812 --> 00:01:26,947 Right. Okay. Helpful. 13 00:01:26,948 --> 00:01:29,248 Which train station exactly? 14 00:01:29,251 --> 00:01:31,674 Train station number 137. 15 00:01:40,626 --> 00:01:42,438 Did you see me come in? 16 00:01:42,995 --> 00:01:44,524 No. 17 00:01:45,499 --> 00:01:47,159 How long have you been here? 18 00:01:48,235 --> 00:01:49,776 Maybe an hour? 19 00:01:50,138 --> 00:01:52,198 We got here at the same time. 20 00:01:52,206 --> 00:01:54,341 It's been at least six hours. 21 00:01:54,342 --> 00:01:55,830 Six hours? 22 00:01:57,376 --> 00:01:58,846 Where are you goin'? 23 00:02:06,219 --> 00:02:07,679 Uh, uh... 24 00:02:09,156 --> 00:02:11,826 I had a ticket with me somewhere. Um... 25 00:02:12,993 --> 00:02:15,463 You always travel in your work clothes? 26 00:02:17,664 --> 00:02:19,621 I must have been in a rush. 27 00:02:39,418 --> 00:02:41,471 Do you know if anyone works here? 28 00:02:41,496 --> 00:02:44,656 The following stops have been canceled, 29 00:02:44,659 --> 00:02:49,029 Hollatine, Batten, Bay Burry, 30 00:02:49,030 --> 00:02:51,630 Deer Ridge, Red Oak... 31 00:02:51,655 --> 00:02:53,643 Excuse me, where are those trains going? 32 00:02:53,668 --> 00:02:56,198 ... Trenton, Anderson, King Springs. 33 00:02:59,072 --> 00:03:01,449 Excuse me, do you know what train this is? 34 00:03:06,054 --> 00:03:07,960 Does anyone know where this train's going? 35 00:03:07,985 --> 00:03:10,030 Excuse me, do you know what train this is? 36 00:03:12,023 --> 00:03:14,285 Do you know where this train's going? 37 00:04:21,588 --> 00:04:23,348 It had to be you. 38 00:04:53,339 --> 00:04:57,417 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 39 00:05:18,345 --> 00:05:22,715 Peter? Peter, what are you doing here? How are you here? 40 00:05:22,717 --> 00:05:24,617 What do you mean how am I here? 41 00:05:24,619 --> 00:05:27,708 I'm here. You are here. We are all here. 42 00:05:27,733 --> 00:05:31,435 Now, get the hell away from me, Stiles. 43 00:05:39,766 --> 00:05:43,904 Hey, Peter. Peter. Peter! What are you doing? 44 00:05:43,905 --> 00:05:45,543 I'm waiting for my train. 45 00:05:45,544 --> 00:05:47,440 Okay, did you not just see that? 46 00:05:47,441 --> 00:05:48,801 See what? 47 00:05:50,078 --> 00:05:51,514 The horses, 48 00:05:51,539 --> 00:05:55,586 the hogtied businessmen with the magically dissolving ropes? 49 00:05:58,242 --> 00:06:00,972 I'm sorry, did anyone just see that? 50 00:06:04,024 --> 00:06:07,124 Do you mind? You're blocking the board. 51 00:06:07,128 --> 00:06:09,918 I'd like a little warning before my train arrives. 52 00:06:11,565 --> 00:06:14,200 Okay. So you're waiting for a train. 53 00:06:14,201 --> 00:06:15,601 How did you get here? 54 00:06:15,603 --> 00:06:17,303 Pretty sure I took a cab. 55 00:06:17,305 --> 00:06:21,182 Last time I saw you were being locked away in Eichen House. 56 00:06:33,753 --> 00:06:35,554 I was in Eichen. 57 00:06:36,984 --> 00:06:38,391 Thanks to you. 58 00:06:38,392 --> 00:06:41,101 Memory's good. Can you remember how you, uh, got out? 59 00:06:41,126 --> 00:06:43,359 They discharge you? 60 00:06:43,384 --> 00:06:45,608 No, the power went out. And I ran like hell. 61 00:06:45,633 --> 00:06:47,405 That's it? You just ran? 62 00:06:47,801 --> 00:06:49,501 Yes, that's it. 63 00:06:49,503 --> 00:06:51,539 I literally just ran away 64 00:06:51,564 --> 00:06:54,467 from the insane asylum that was holding me hostage! 65 00:08:22,076 --> 00:08:23,731 Hale! 66 00:08:23,815 --> 00:08:25,621 Get back in your cell! 67 00:08:25,871 --> 00:08:27,630 I'm not gonna repeat myself. 68 00:08:31,204 --> 00:08:33,051 No. You're not. 69 00:09:20,686 --> 00:09:22,716 How long have I been here? 70 00:09:22,857 --> 00:09:25,251 The lockdown was three months ago. 71 00:09:27,293 --> 00:09:29,963 I've been missing for three months and no one came for me? 72 00:09:29,964 --> 00:09:32,164 That's what the Ghost Riders do, they erase you. 73 00:09:32,166 --> 00:09:34,553 Ghost Riders? Ghost Riders of the Wild Hunt? 74 00:09:34,578 --> 00:09:36,839 Yeah, you know what I'm talking about? 75 00:09:39,418 --> 00:09:41,598 Of course, I know what you're talking about. 76 00:09:41,609 --> 00:09:43,625 They ride the lightning. 77 00:09:44,055 --> 00:09:46,338 They are an unstoppable force of nature. 78 00:09:46,347 --> 00:09:47,579 But, I promise you, 79 00:09:47,604 --> 00:09:50,371 they don't make pit-stops in train stations. 80 00:09:55,321 --> 00:09:58,491 I've escaped one prison only to land in another one. 81 00:09:58,577 --> 00:10:03,085 And this looks like the underground lair of a depressed bureaucrat. 82 00:10:03,631 --> 00:10:06,061 Come on, there's gotta be a way out of this place, right? 83 00:10:06,066 --> 00:10:07,266 Have you tried looking around? 84 00:10:07,268 --> 00:10:09,368 Have you talked to anyone who knows anything? 85 00:10:09,393 --> 00:10:12,776 If this is the Wild Hunt, there is no escape. 86 00:10:12,940 --> 00:10:16,540 You and I are doomed to ride the storm forever. 87 00:10:16,544 --> 00:10:18,841 Yeah, we're not in the storm, we're in a train station. 88 00:10:18,846 --> 00:10:20,485 But we can get out of a train station. 89 00:10:20,510 --> 00:10:22,241 We can't get out of here, Stiles. 90 00:10:22,249 --> 00:10:24,109 Because this place isn't real. 91 00:10:24,118 --> 00:10:26,178 What are you talking about? 92 00:10:26,187 --> 00:10:30,705 Beacon Hills doesn't have a train station. 93 00:10:34,112 --> 00:10:35,682 What are you doing? 94 00:10:36,573 --> 00:10:37,973 Little help, please? 95 00:10:47,384 --> 00:10:48,793 Okay. 96 00:10:55,592 --> 00:10:57,122 What the hell? 97 00:11:13,944 --> 00:11:15,374 No, no, no, keep going. 98 00:11:15,399 --> 00:11:17,243 I don't see you comin' up with anything. 99 00:11:17,248 --> 00:11:19,126 Stiles. 100 00:11:19,151 --> 00:11:21,148 Left shoulder, against the pillar. 101 00:11:21,152 --> 00:11:23,382 Don't look. I said don't look. 102 00:11:23,387 --> 00:11:24,711 Yeah. 103 00:11:26,974 --> 00:11:28,538 He's watching us. 104 00:11:30,493 --> 00:11:32,632 - Yeah, so? - So... 105 00:11:32,866 --> 00:11:35,494 every person in this station is either comatose or catatonic. 106 00:11:35,519 --> 00:11:38,139 He seems very interested in keeping an eye on us. 107 00:11:46,843 --> 00:11:48,143 Hey! 108 00:11:51,514 --> 00:11:53,144 Oh, my god! 109 00:11:53,150 --> 00:11:55,274 Why are you watching us? 110 00:11:57,053 --> 00:11:58,639 You tried the doors. 111 00:11:59,724 --> 00:12:01,484 Nobody ever tries the doors. 112 00:12:01,492 --> 00:12:03,092 Sounds like you have. 113 00:12:03,094 --> 00:12:05,724 The ones that I could open. I've tried everything else. 114 00:12:05,730 --> 00:12:08,030 Not everything. You're still here. 115 00:12:08,032 --> 00:12:09,422 Yeah, it seems like you got some kind of a plan. 116 00:12:09,433 --> 00:12:11,783 So why don't you tell us about it? 117 00:12:12,270 --> 00:12:14,253 I can tell you. 118 00:12:14,278 --> 00:12:15,538 Doesn't mean you can do it. 119 00:12:18,475 --> 00:12:22,005 Oh, we, we can do it. He can, he can... 120 00:12:22,013 --> 00:12:24,237 Well, it's right in front of your face. 121 00:12:30,320 --> 00:12:32,220 You didn't see it, did you? 122 00:12:33,273 --> 00:12:34,483 I saw it. 123 00:12:34,492 --> 00:12:37,192 Then why'd you waste so much time running through the doors? 124 00:12:37,194 --> 00:12:38,824 I'll tell you why. 125 00:12:38,829 --> 00:12:41,101 Because it's all part of the illusion. 126 00:12:42,238 --> 00:12:43,608 You're afraid. 127 00:12:45,063 --> 00:12:46,965 And they want you to be afraid. 128 00:12:46,971 --> 00:12:48,836 I'm not afraid. 129 00:13:00,450 --> 00:13:03,119 Can't do it, can you? He can't do it. 130 00:13:03,120 --> 00:13:04,871 We really should kill him. 131 00:13:05,066 --> 00:13:07,827 Or you can just walk through it. 132 00:13:11,274 --> 00:13:12,327 Push me. 133 00:13:14,002 --> 00:13:16,749 - What did you say? - Push me. 134 00:13:22,806 --> 00:13:24,627 Now you're gettin' it. 135 00:13:27,143 --> 00:13:30,283 Stiles. Stiles, let's go. 136 00:13:36,641 --> 00:13:38,910 The corpus callosum is not only 137 00:13:38,935 --> 00:13:41,193 the largest white matter structure in the brain, 138 00:13:41,218 --> 00:13:44,945 but also the bridge connecting all parts of the brain to each other. 139 00:13:44,946 --> 00:13:48,642 That ability for all parts of the brain to communicate, 140 00:13:48,646 --> 00:13:52,552 and to work together, help us make leaps in cognitive thinking. 141 00:13:52,577 --> 00:13:56,896 Any questions, thoughts, insight, Lydia? 142 00:13:59,246 --> 00:14:02,661 I completely agree. 143 00:14:02,982 --> 00:14:05,411 Is there something outside that's more fascinating than 144 00:14:05,436 --> 00:14:06,997 the structure of the human mind? 145 00:14:07,022 --> 00:14:08,279 No. 146 00:14:08,953 --> 00:14:10,309 I don't think so. 147 00:14:12,036 --> 00:14:13,106 No. 148 00:14:13,263 --> 00:14:15,193 Okay. Good. 149 00:14:15,585 --> 00:14:18,935 Now, many people credit the corpus callosum, 150 00:14:18,960 --> 00:14:21,349 uh, for giving us a sense of intuition, 151 00:14:21,374 --> 00:14:24,313 gut instinct, even we ourselves aren't aware... 152 00:14:24,338 --> 00:14:26,349 I'm sorry, I'll be right back. 153 00:14:31,888 --> 00:14:33,728 I'm just gonna check if she's okay. 154 00:14:38,556 --> 00:14:42,316 You guys know that classes aren't optional, right? 155 00:14:44,960 --> 00:14:46,860 Hey! 156 00:14:47,838 --> 00:14:50,740 Hey! You can't tow this Jeep. 157 00:14:50,741 --> 00:14:54,011 Paperwork says I can. It's reported as abandoned. 158 00:14:56,446 --> 00:14:57,614 And now it's not. 159 00:14:57,839 --> 00:14:59,469 Oh, this is your vehicle? 160 00:14:59,494 --> 00:15:00,510 Does it matter? 161 00:15:01,801 --> 00:15:02,852 Sounds like a no. 162 00:15:02,853 --> 00:15:05,799 It's mine. Uh, my Jeep. 163 00:15:05,824 --> 00:15:09,815 Thank you. I'll move it. Once I get the keys. 164 00:15:10,313 --> 00:15:12,113 From my locker. After you leave. 165 00:15:12,138 --> 00:15:14,342 I'm sorry, once it's on the hook... 166 00:15:14,367 --> 00:15:16,112 Please don't say, "you're on the hook." 167 00:15:16,137 --> 00:15:17,440 Well, I can't now. 168 00:15:17,465 --> 00:15:20,212 Oh, I, okay. Look, there's gotta be something that we can do. 169 00:15:20,237 --> 00:15:21,507 Sign something? Call someone? 170 00:15:21,508 --> 00:15:22,924 Pay someone? 171 00:15:25,246 --> 00:15:27,401 Drop fee's a hundred and fifty. 172 00:15:27,426 --> 00:15:28,839 Cash. 173 00:15:30,207 --> 00:15:33,207 A hundred and fifty? This thing isn't even worth that much. 174 00:15:33,232 --> 00:15:34,632 How much you got? 175 00:15:35,479 --> 00:15:37,629 Uh, how much have you got? 176 00:15:37,655 --> 00:15:39,685 Just give me your money. 177 00:15:43,026 --> 00:15:46,766 All I have is $50. And when I say "all," I mean all. Uh... 178 00:15:53,110 --> 00:15:57,093 Hey. You know I don't actually have the keys to this thing, right? 179 00:15:58,180 --> 00:16:01,070 But now we have a Jeep. 180 00:16:15,091 --> 00:16:19,291 Congratulations, you found another part of the phantom train station. 181 00:16:19,296 --> 00:16:20,388 Is this the way out? 182 00:16:20,413 --> 00:16:22,497 If it was, we would be leaving. 183 00:16:23,134 --> 00:16:25,396 You might want to stay off the tracks. 184 00:16:25,895 --> 00:16:29,095 'Cause that's the way in and out. 185 00:16:32,860 --> 00:16:34,030 They're coming. 186 00:17:08,503 --> 00:17:10,213 That's the way out? 187 00:17:10,214 --> 00:17:12,444 How in the hell are we supposed to do that? 188 00:17:12,450 --> 00:17:14,286 - We jump. - Jump? 189 00:17:14,544 --> 00:17:16,255 On the back of the riders as they go through. 190 00:17:16,280 --> 00:17:18,283 - Is that all? - I've been timing it. 191 00:17:18,289 --> 00:17:20,719 Look, we can jump from here just before they go out. 192 00:17:20,724 --> 00:17:22,794 I think you're confusing your pronouns. 193 00:17:22,795 --> 00:17:24,823 We aren't going to do anything. 194 00:17:24,829 --> 00:17:27,489 But you should absolutely give that a shot. 195 00:17:27,498 --> 00:17:28,501 Do you not wanna get out of here? 196 00:17:28,526 --> 00:17:30,019 We want to get out alive, okay? 197 00:17:30,044 --> 00:17:32,244 How do you know this works? Seems like a lot could go wrong. 198 00:17:32,269 --> 00:17:35,099 Look, I can't stay here. I'm losing my mind in this place. 199 00:17:35,105 --> 00:17:37,645 I think you have an excellent grasp of the situation. 200 00:17:37,646 --> 00:17:38,958 - I say go for it. - Peter. 201 00:17:38,983 --> 00:17:41,013 Hey, they're coming back. 202 00:17:49,882 --> 00:17:52,227 No, we can't let him do this, right? 203 00:17:52,444 --> 00:17:54,014 What if he's right? 204 00:17:56,148 --> 00:17:57,794 Hey, we'll figure something else out. 205 00:17:57,795 --> 00:17:59,795 Hey, look, there's gotta be another way out of this place. 206 00:17:59,797 --> 00:18:01,935 But there isn't. I've been looking for months. 207 00:18:01,936 --> 00:18:03,962 - Are you comin' or not? - It's all you. 208 00:18:06,988 --> 00:18:08,441 Let him try. 209 00:18:14,477 --> 00:18:16,047 Come on. Come on. 210 00:18:34,164 --> 00:18:37,357 Somehow I don't think that went the way that he was hoping. 211 00:18:41,356 --> 00:18:43,116 Stiles, he's dead. 212 00:18:43,126 --> 00:18:46,756 You see his face? Trust me, he's gone. 213 00:18:47,075 --> 00:18:48,897 You knew he'd die. 214 00:18:48,922 --> 00:18:50,317 I didn't know. 215 00:18:50,600 --> 00:18:52,042 I mean, I assumed. 216 00:18:52,043 --> 00:18:53,676 Yeah, but you could have warned him. 217 00:18:53,731 --> 00:18:55,902 He was gonna do it anyway. Now, we know. 218 00:18:55,927 --> 00:18:57,055 Know what? 219 00:18:57,080 --> 00:18:58,710 That we're stuck. 220 00:18:59,418 --> 00:19:00,818 It's over. 221 00:19:00,843 --> 00:19:04,143 We are trapped because that was our only way out. 222 00:19:04,453 --> 00:19:07,023 Or that's just what they want us to believe. 223 00:19:07,024 --> 00:19:09,934 What? What is it with you teenagers? 224 00:19:10,166 --> 00:19:12,051 You think that you're so special? 225 00:19:12,076 --> 00:19:13,536 You think the rules don't apply to you? 226 00:19:13,561 --> 00:19:15,191 Do you get it? 227 00:19:15,431 --> 00:19:17,331 We are dead and buried. 228 00:19:25,263 --> 00:19:26,754 Money? 229 00:19:26,944 --> 00:19:28,185 It's worthless. 230 00:19:28,528 --> 00:19:29,811 Driver's license? Credit cards? 231 00:19:29,812 --> 00:19:31,903 - Give me my damn wallet back. - It's all meaningless. 232 00:19:33,081 --> 00:19:35,364 - Keys? - Give me my keys. 233 00:19:37,051 --> 00:19:39,333 What, did you think you were gonna drive us out of here? 234 00:19:39,358 --> 00:19:40,958 Is that what you thought? 235 00:19:41,227 --> 00:19:44,012 Do you get it? We don't exist. 236 00:19:44,460 --> 00:19:46,730 And we are already forgotten. 237 00:19:48,639 --> 00:19:50,699 Somebody's gonna remember me. 238 00:19:52,066 --> 00:19:55,336 Either Lydia, or Scott, Malia, someone. 239 00:19:55,337 --> 00:19:57,937 They're gonna find me, all right? 240 00:19:57,940 --> 00:19:59,571 They'll come for me. 241 00:20:01,075 --> 00:20:03,705 Who would ever come for you? 242 00:20:07,549 --> 00:20:09,918 You give me a call when your high school sweethearts 243 00:20:09,943 --> 00:20:12,149 conjure up a plan to get out of here. 244 00:20:35,476 --> 00:20:37,636 I'm waiting for a train. 245 00:20:38,580 --> 00:20:40,970 Yeah, it's probably runnin' late. 246 00:20:41,291 --> 00:20:44,221 I'm going to see my grandchildren. 247 00:20:45,520 --> 00:20:47,450 Who are you going to see? 248 00:20:48,761 --> 00:20:50,490 Uh, no one. 249 00:20:51,941 --> 00:20:55,262 The following stops have been canceled, 250 00:20:55,264 --> 00:20:59,267 Hollatine, Batten, Bay Burry, 251 00:20:59,268 --> 00:21:01,868 Deer Ridge, Red Oak, 252 00:21:01,870 --> 00:21:06,810 Trenton, Anderson, King Springs. 253 00:21:25,893 --> 00:21:27,444 Intercom. 254 00:21:30,554 --> 00:21:32,314 Maybe a radio? 255 00:21:39,414 --> 00:21:43,092 Your theory is ridiculous. 256 00:21:43,884 --> 00:21:46,249 Magnetic disturbances and a few pixelated photos 257 00:21:46,274 --> 00:21:47,898 doesn't mean that you can use a ham radio 258 00:21:47,923 --> 00:21:50,772 to communicate across a supernatural barrier. 259 00:21:51,273 --> 00:21:53,908 Ghost Riders can't be seen, heard, or remembered. 260 00:21:53,933 --> 00:21:55,903 You really think they're gonna leave a gadget around 261 00:21:55,928 --> 00:21:57,628 that you can use to call your friends? 262 00:22:05,911 --> 00:22:07,711 - There you are. - You heard it too? 263 00:22:07,714 --> 00:22:09,364 Where's it coming from? 264 00:22:09,649 --> 00:22:11,036 This way. 265 00:22:31,203 --> 00:22:32,960 It's coming from inside. 266 00:22:43,239 --> 00:22:45,408 Did somebody just lock the keys inside? 267 00:22:45,433 --> 00:22:46,927 Break it. 268 00:23:04,184 --> 00:23:06,652 Take your time. No rush. 269 00:23:06,988 --> 00:23:09,918 Only thing at stake is any evidence of our existence... 270 00:23:09,925 --> 00:23:13,081 soon to be lost... forever. 271 00:23:13,106 --> 00:23:14,776 Okay, not helping. 272 00:23:56,971 --> 00:23:58,301 In case you're keeping count, 273 00:23:58,306 --> 00:24:00,879 that's twice I've saved your life today. 274 00:24:18,792 --> 00:24:20,442 Why'd it stop? 275 00:24:20,782 --> 00:24:22,282 It doesn't matter. 276 00:24:24,298 --> 00:24:25,932 There has to be a reason. 277 00:24:29,003 --> 00:24:30,073 What? 278 00:24:31,718 --> 00:24:32,918 You caught a scent? 279 00:24:32,943 --> 00:24:34,818 Yeah. Uh... 280 00:24:35,967 --> 00:24:38,922 ours... mine, yours, all three of us. 281 00:24:38,947 --> 00:24:42,147 Mine? I've never been in this Jeep before. 282 00:24:42,349 --> 00:24:43,959 Neither have I. 283 00:24:44,619 --> 00:24:46,186 Yes, we have. 284 00:24:46,750 --> 00:24:48,106 We just don't remember it. 285 00:24:48,131 --> 00:24:50,156 I thought we were done with that. 286 00:24:50,158 --> 00:24:51,958 Uh, yeah, Lydia, Parrish checked the VIN number. 287 00:24:51,983 --> 00:24:53,399 There's no record of owner. 288 00:24:53,424 --> 00:24:55,592 The Jeep didn't just drive itself here. 289 00:24:58,251 --> 00:24:59,791 Whose side are you on? 290 00:25:02,936 --> 00:25:04,611 I'm on everyone's side. 291 00:25:06,340 --> 00:25:08,140 He's not real. Trust me. 292 00:25:10,577 --> 00:25:12,107 I've lost a lot of people in my life. 293 00:25:12,113 --> 00:25:14,845 It's a long list and I don't feel like adding to it. 294 00:25:17,650 --> 00:25:19,696 You might not have to. 295 00:25:20,300 --> 00:25:22,454 Not if we get him back. 296 00:25:29,029 --> 00:25:32,263 This is from '96. And there's no name. 297 00:25:32,333 --> 00:25:33,600 But there's an address. 298 00:25:33,671 --> 00:25:35,567 129 Woodbine Lane. 299 00:25:35,669 --> 00:25:37,450 I know that address. 300 00:25:40,174 --> 00:25:42,084 I don't know what to tell you. 301 00:25:42,085 --> 00:25:44,177 I haven't seen that Jeep in... 302 00:25:45,067 --> 00:25:47,434 almost 18 years. 303 00:25:48,415 --> 00:25:49,830 It's in your name. 304 00:25:49,855 --> 00:25:51,881 But it was stolen. 305 00:25:51,886 --> 00:25:54,449 Then how did it end up at the high school? 306 00:25:56,023 --> 00:25:57,293 Beats the hell out of me. 307 00:25:57,294 --> 00:26:00,620 I mean, that thing was a junker back in the day. 308 00:26:01,035 --> 00:26:03,155 God only knows who'd want it now. 309 00:26:03,164 --> 00:26:05,550 Maybe somebody dumped it there? 310 00:26:06,066 --> 00:26:09,324 Is there any way to trace the history of the Jeep after it was stolen? 311 00:26:09,536 --> 00:26:10,985 No. 312 00:26:11,272 --> 00:26:13,438 Maybe there's fingerprints in it. 313 00:26:13,707 --> 00:26:17,237 Lydia, is this about Stiles? 314 00:26:19,278 --> 00:26:21,782 Honey, don't you think you've taken this far enough? 315 00:26:23,894 --> 00:26:26,872 I don't really know what's going on with you lately, 316 00:26:26,897 --> 00:26:30,607 but maybe it's a good time to talk to your mom. 317 00:26:36,130 --> 00:26:37,875 I'm sorry. You're right. 318 00:26:39,900 --> 00:26:42,937 Hey, you okay? 319 00:26:44,171 --> 00:26:45,546 No, yeah. 320 00:26:46,446 --> 00:26:49,041 I'm sorry, can you just... Uh, do you mind... 321 00:26:49,043 --> 00:26:52,413 Of course. Take your time. 322 00:27:56,777 --> 00:27:59,546 We already paid you. I gave you all of my money for that drop fee. 323 00:27:59,547 --> 00:28:01,107 Yeah, and I dropped it, all right? 324 00:28:01,115 --> 00:28:03,045 Now I'm picking it up again. 325 00:28:03,051 --> 00:28:04,495 How much? I'll write you a check. 326 00:28:04,520 --> 00:28:06,464 It's not about how much. They want it out of here, okay? 327 00:28:06,489 --> 00:28:08,004 It's not up to me. 328 00:28:10,726 --> 00:28:12,893 Don't make me move you, kid, okay? 329 00:28:12,918 --> 00:28:16,229 I'm hookin' this thing up and I am towing it away. 330 00:28:24,845 --> 00:28:26,466 Your truck's broke. 331 00:28:55,490 --> 00:28:58,230 This place is really startin' to fill up. 332 00:29:00,540 --> 00:29:03,504 - Gwen? Gwen! - Phoebe? Oh, my god, you're here! 333 00:29:09,483 --> 00:29:11,721 Wait a second. That girl, I know that girl. 334 00:29:11,722 --> 00:29:14,288 Her name is Gwen. She plays lacrosse. 335 00:29:22,629 --> 00:29:24,766 How long has this been going on? 336 00:29:30,637 --> 00:29:34,192 This isn't a train station, this is a way station. 337 00:29:34,216 --> 00:29:36,245 It's not gonna stop. 338 00:29:42,683 --> 00:29:44,097 What is it? 339 00:29:44,952 --> 00:29:46,324 What are those places? 340 00:29:46,349 --> 00:29:49,136 Bannack? Canaan? I know you know something. 341 00:29:49,490 --> 00:29:52,926 We gotta get out of here. Nobody is safe. 342 00:29:52,927 --> 00:29:54,287 Yeah, in here? 343 00:29:54,295 --> 00:29:55,719 In Beacon Hills. Your friends, your family, 344 00:29:55,720 --> 00:29:58,543 everyone you've ever known. They're gonna be taken. 345 00:29:59,566 --> 00:30:01,126 Where are you going? 346 00:30:13,613 --> 00:30:15,417 What did you see up there? The towns. 347 00:30:15,442 --> 00:30:16,849 - What did it mean? - I just told you. 348 00:30:16,851 --> 00:30:18,863 They're never gonna stop. 349 00:30:19,287 --> 00:30:20,847 Okay, so what's the plan then? 350 00:30:20,855 --> 00:30:22,585 I'm goin' through the portal. 351 00:30:22,832 --> 00:30:25,220 Wait, wait, wait. No one gets through the portal, you said that yourself. 352 00:30:25,226 --> 00:30:27,895 No human can. But I'm better than human, remember? 353 00:30:27,920 --> 00:30:29,442 I'll heal. 354 00:30:31,865 --> 00:30:33,251 Stiles, 355 00:30:34,386 --> 00:30:36,165 let's not have a moment. 356 00:30:36,170 --> 00:30:38,800 If you survive, you have to find my friends for me, okay? 357 00:30:38,806 --> 00:30:40,066 You have to tell them about me. 358 00:30:40,074 --> 00:30:42,033 'Cause they're not gonna remember me, so you have to tell them that I'm here. 359 00:30:42,058 --> 00:30:44,181 When I survive, 360 00:30:44,445 --> 00:30:48,605 I'm going to get as far away from Beacon Hills as I possibly can. 361 00:30:48,616 --> 00:30:52,046 And if I happen along one of your below average friends 362 00:30:52,053 --> 00:30:54,153 and it doesn't inconvenience me, 363 00:30:54,155 --> 00:30:57,643 I might mention your name. 364 00:31:00,460 --> 00:31:02,130 Yeah, what about Malia? 365 00:31:11,705 --> 00:31:14,805 All additional units to the lower level. 366 00:31:14,809 --> 00:31:18,513 We need full force containment on the lower level. 367 00:31:25,485 --> 00:31:26,829 Lockdown. 368 00:31:49,009 --> 00:31:50,439 I know you're doing this for her. 369 00:31:50,444 --> 00:31:52,954 You're risking being incinerated for her. 370 00:31:52,955 --> 00:31:54,607 And I'm okay with that. 371 00:31:56,584 --> 00:31:57,784 Stiles. 372 00:32:02,969 --> 00:32:04,469 Stall them. 373 00:32:04,891 --> 00:32:06,426 W-what? How? 374 00:32:06,427 --> 00:32:07,757 Use your head. 375 00:32:27,715 --> 00:32:29,101 What're you doing? 376 00:34:12,464 --> 00:34:14,119 What the hell? 377 00:34:18,587 --> 00:34:19,579 Did you hear that? 378 00:34:19,604 --> 00:34:21,362 I think all of Beacon Hills heard that. 379 00:34:21,387 --> 00:34:22,752 Who is it? 380 00:34:23,208 --> 00:34:26,393 I'm not sure, but I think I recognized it. 381 00:34:26,901 --> 00:34:27,977 Go! 382 00:34:37,388 --> 00:34:39,718 Hey. Any luck? 383 00:34:39,724 --> 00:34:42,168 No. He hasn't roared again. 384 00:34:42,193 --> 00:34:44,074 I've got a scent but... 385 00:34:44,117 --> 00:34:46,117 There's something wrong with it. 386 00:34:46,400 --> 00:34:49,581 It smells like whoever it is, is burning. 387 00:35:06,050 --> 00:35:08,250 - I hear a heartbeat. - Who is that? 388 00:35:08,604 --> 00:35:11,831 I don't know, but I know the scent. 389 00:35:11,856 --> 00:35:13,713 Even through the barbecue. 390 00:35:17,327 --> 00:35:18,787 How do you think he got here? 391 00:35:18,797 --> 00:35:20,905 There's no tracks. No fire. 392 00:35:27,704 --> 00:35:29,244 Oh, my god. 393 00:35:33,110 --> 00:35:34,380 Peter? 394 00:35:38,782 --> 00:35:39,982 Who's Peter? 395 00:35:41,391 --> 00:35:42,826 Peter Hale. 396 00:35:44,266 --> 00:35:45,811 My dad. 397 00:35:50,561 --> 00:35:52,791 You were my beta first... 398 00:36:04,209 --> 00:36:05,478 Peter. 399 00:36:08,112 --> 00:36:10,860 He bit me. How could I forget him? 400 00:36:11,609 --> 00:36:13,165 How did I forget him? 401 00:36:17,213 --> 00:36:18,899 He has something. 402 00:36:50,621 --> 00:36:51,945 What is it? 403 00:37:07,305 --> 00:37:08,931 Pripyat, 404 00:37:08,956 --> 00:37:11,079 Bannack, Canaan, 405 00:37:11,988 --> 00:37:13,428 Beacon Hills. 406 00:37:21,939 --> 00:37:23,549 Canaan. 407 00:37:58,422 --> 00:37:59,965 Don't flood it. 408 00:38:00,469 --> 00:38:02,527 Do you even know what that means? 409 00:38:03,367 --> 00:38:04,629 Not really. 410 00:38:53,477 --> 00:38:54,577 Hello? 411 00:38:54,579 --> 00:38:56,402 Wait. Wait, wait, wait, wait. 412 00:38:56,981 --> 00:38:59,281 Hello? Is anyone there? 413 00:38:59,284 --> 00:39:00,984 Can anyone hear me? 414 00:39:06,256 --> 00:39:07,797 Stiles? 415 00:39:10,651 --> 00:39:12,242 Stiles, are you there? 416 00:39:12,530 --> 00:39:14,696 Scott? Lydia? Is that you? 417 00:39:15,875 --> 00:39:17,571 Oh, my god, Stiles. 418 00:39:17,844 --> 00:39:19,274 We can hear you. 419 00:39:19,437 --> 00:39:22,437 Oh, my god, you know me? You remember me? 420 00:39:22,440 --> 00:39:24,408 Stiles, is thi... 421 00:39:24,409 --> 00:39:27,149 is this you? Is this actually you? 422 00:39:27,884 --> 00:39:28,931 Yeah. Listen to me... 423 00:39:28,956 --> 00:39:31,039 do you remember the last thing I said to you? 424 00:39:33,240 --> 00:39:34,740 You said... 425 00:39:38,388 --> 00:39:40,758 you said, "remember I love you." 426 00:39:47,970 --> 00:39:49,700 Are you okay? 427 00:39:49,701 --> 00:39:51,770 - Where are you? - We're comin' to get you. 428 00:39:51,771 --> 00:39:54,538 No, no, no. You can't. You won't be able to find me. 429 00:39:55,988 --> 00:39:57,750 Stiles, what... 430 00:39:57,775 --> 00:39:59,414 what are you talking about? 431 00:39:59,439 --> 00:40:00,977 Just tell us where you are, and we'll, we'll come and... 432 00:40:00,978 --> 00:40:03,038 Right, just remember this. Canaan, okay? 433 00:40:03,047 --> 00:40:06,077 You have to find Canaan. Just find Canaan. 434 00:40:22,832 --> 00:40:24,983 Stiles! Stiles! 435 00:40:25,070 --> 00:40:28,554 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.