All language subtitles for T 0112

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:17,600 - Get away from the windows! - Get out of the way! 2 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 Take cover! 3 00:00:20,200 --> 00:00:21,600 The Rifians are attacking 4 00:00:21,680 --> 00:00:25,080 and they won't stop firing at us until our army chases them out of Gurugú. 5 00:00:25,160 --> 00:00:28,400 Until that time I cannot guarantee the hospital will be safe. 6 00:00:28,480 --> 00:00:30,840 I've discovered serious anomalies, General. 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,680 I'm starting to think the army didn't do all it could to avoid defeat. 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,600 I won't abide such disrespect, Captain. 9 00:00:37,680 --> 00:00:39,560 Have you told your mother about us? 10 00:00:40,320 --> 00:00:41,400 Not yet. 11 00:00:41,480 --> 00:00:44,360 She's going to be hugely disappointed when you tell her. 12 00:00:45,040 --> 00:00:48,720 Your wedding is in two months, just enough time to prepare everything. 13 00:00:48,800 --> 00:00:50,360 We must talk about the wedding. 14 00:00:51,000 --> 00:00:52,360 We'll meet outside of here. 15 00:00:53,480 --> 00:00:56,120 On Market Street. It's safe there. 16 00:00:57,240 --> 00:00:59,320 How long do you think you can keep this up? 17 00:00:59,880 --> 00:01:03,880 This is a blow to the hospital's future, you're risking everything. 18 00:01:03,960 --> 00:01:07,400 What do you want me to say? That I stayed for you? Well, I did. 19 00:01:07,480 --> 00:01:08,560 Don't play with me. 20 00:01:08,640 --> 00:01:10,120 I've never played with you 21 00:01:10,200 --> 00:01:12,600 and I've never lied. I'm still in love with you. 22 00:01:12,680 --> 00:01:14,080 Do you know what this is? 23 00:01:14,160 --> 00:01:17,160 It's the receipt for the meals served in July and August. 24 00:01:17,720 --> 00:01:20,760 Well, that is strange, Captain. Everything gets signed. 25 00:01:21,240 --> 00:01:24,120 They'll take the bar from my father if you don't sign. 26 00:01:24,200 --> 00:01:28,000 - And you don't care if I have to lie? - Is it so bad if you're helping your own? 27 00:01:28,080 --> 00:01:30,040 Would you do it? Do you do it? 28 00:01:30,560 --> 00:01:31,720 This comes at a price. 29 00:01:32,360 --> 00:01:34,000 I need to know if the baby is mine. 30 00:01:34,560 --> 00:01:37,240 What would you do if you didn't know who the father was? 31 00:01:37,800 --> 00:01:39,280 Choose the better option? 32 00:01:39,920 --> 00:01:42,080 The baby is changing position or something. 33 00:01:43,400 --> 00:01:44,960 If the baby is born early, 34 00:01:45,040 --> 00:01:48,120 he'll know it's not his and will feel free to leave with Pilar. 35 00:01:49,040 --> 00:01:51,120 I want to love the man I marry 36 00:01:51,680 --> 00:01:53,320 and have him love me back. 37 00:01:53,680 --> 00:01:55,560 Is that so hard to understand? 38 00:01:57,000 --> 00:01:59,320 You have no idea what's going on under your nose. 39 00:02:00,120 --> 00:02:01,000 Say that again. 40 00:02:01,560 --> 00:02:04,840 I've seen your little nurse looking very intimate with the captain. 41 00:02:14,160 --> 00:02:15,120 I'm sorry, Andr�s. 42 00:02:15,800 --> 00:02:17,360 - It’s true. - Why? 43 00:02:19,000 --> 00:02:20,680 - Am I not enough? - It's not that. 44 00:02:21,240 --> 00:02:23,480 What the hell is it, then? 45 00:02:24,640 --> 00:02:26,880 I never thought you'd be capable of this. 46 00:02:26,960 --> 00:02:29,880 You're suspended until further notice. 47 00:02:30,880 --> 00:02:32,880 Don't say I didn't warn you. 48 00:02:33,920 --> 00:02:36,640 You're coming to the wedding, right? You and Julia. 49 00:02:37,240 --> 00:02:39,760 - Is there something wrong? - Yes, there is. 50 00:02:40,720 --> 00:02:43,080 - There's something you should know. - "Dear Larbi, 51 00:02:43,920 --> 00:02:47,920 I can finally write you a few words. I didn't have the strength until now. 52 00:02:48,480 --> 00:02:52,240 Everyone says I've gone crazy and my place is here with my people. 53 00:02:54,120 --> 00:02:55,440 I will always miss you. 54 00:02:56,240 --> 00:02:58,160 You'll always be with me, Larbi. 55 00:02:58,640 --> 00:03:00,640 I hope someday you can forgive me." 56 00:03:06,000 --> 00:03:08,480 You're coming with me to neutralize him. Let's go. 57 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 Drop the gun! 58 00:03:21,960 --> 00:03:24,120 - Hello, Captain. - Rachid? 59 00:03:25,880 --> 00:03:27,120 What has happened to you? 60 00:03:28,040 --> 00:03:30,640 - We're alive thanks to you. - What good did it do me? 61 00:03:31,200 --> 00:03:32,440 You hate me. 62 00:03:32,520 --> 00:03:35,520 You don't distinguish between good and bad, you only see Arabs. 63 00:03:35,600 --> 00:03:37,840 We don't all think like that and you know it. 64 00:03:38,360 --> 00:03:40,520 - Goodbye, Captain. - Rachid! 65 00:03:47,360 --> 00:03:48,280 Rachid... 66 00:03:50,800 --> 00:03:52,640 Damn this war! 67 00:03:53,840 --> 00:03:55,200 That's what I say, Captain. 68 00:03:56,200 --> 00:03:58,000 Damn this war... 69 00:04:03,320 --> 00:04:06,200 - Why are you making me do this? - Shoot, Captain. 70 00:04:08,040 --> 00:04:09,600 You're not giving me a choice. 71 00:04:13,360 --> 00:04:16,280 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 72 00:05:29,520 --> 00:05:30,480 Let's go see. 73 00:05:32,760 --> 00:05:34,600 Is everything okay, Captain? 74 00:05:36,200 --> 00:05:37,240 The sniper is dead. 75 00:05:38,120 --> 00:05:39,520 Go tell them in the hospital. 76 00:05:40,640 --> 00:05:41,760 - And Fidel? - Go! 77 00:05:47,720 --> 00:05:49,000 You're a horrible person. 78 00:05:50,680 --> 00:05:55,320 At least Julia had the balls to confess. You couldn't even do that. 79 00:05:55,880 --> 00:05:58,400 What happens between Susana and me is our business. 80 00:05:58,480 --> 00:06:00,080 You put your nose in my business. 81 00:06:03,640 --> 00:06:04,880 But don’t worry... 82 00:06:06,840 --> 00:06:07,960 your fianc�e knows. 83 00:06:08,840 --> 00:06:09,680 You told Susana? 84 00:06:28,080 --> 00:06:31,560 Are you happy? You've broken her heart and she had no part in any of this. 85 00:06:31,640 --> 00:06:33,800 I didn't enjoy doing it. 86 00:06:35,360 --> 00:06:36,800 - But I had to. - Why? 87 00:06:36,880 --> 00:06:38,120 Because you're a coward. 88 00:06:39,440 --> 00:06:41,160 Neither Julia nor I... 89 00:06:42,560 --> 00:06:44,480 saw any of this coming. 90 00:06:45,680 --> 00:06:48,240 - Do you think that changes anything? - I don't know, 91 00:06:49,400 --> 00:06:51,920 I just want to say that I'm sorry and that we... 92 00:06:52,640 --> 00:06:54,120 have also suffered, 93 00:06:54,200 --> 00:06:56,880 and Julia doesn't know what she wants. Neither do I. 94 00:06:59,480 --> 00:07:02,280 - Right. - Have you always known what you wanted? 95 00:07:05,600 --> 00:07:06,440 I did know... 96 00:07:09,680 --> 00:07:10,560 but I've lost her. 97 00:07:12,360 --> 00:07:14,400 - The sniper is dead. - Is anyone else? 98 00:07:14,480 --> 00:07:17,720 - The two soldiers outside. - What about Dr. Calder�n and Pereda? 99 00:07:18,280 --> 00:07:19,040 They're safe. 100 00:07:20,000 --> 00:07:22,240 Tell the orderlies to collect the bodies. 101 00:07:22,320 --> 00:07:24,400 You come with me to treat the civilians. 102 00:07:24,480 --> 00:07:25,960 - Come on. - My love! 103 00:07:26,040 --> 00:07:27,000 Lower your voice. 104 00:07:27,480 --> 00:07:29,160 I was so scared, hold me. 105 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 You can't risk your life like that. 106 00:07:32,360 --> 00:07:34,560 - This baby needs a father. - Raquel, please. 107 00:07:35,600 --> 00:07:38,720 You heard the duchess. Keep your voice down, this is a hospital. 108 00:07:40,360 --> 00:07:41,320 What's up with you? 109 00:07:42,080 --> 00:07:45,520 Guillermo, we just heard about the shooting. Are you okay? 110 00:07:46,040 --> 00:07:49,040 I have no idea, honestly. The bullets were flying right past me. 111 00:07:49,120 --> 00:07:52,040 - If I am injured, I didn't feel it. - You're so brave. 112 00:07:52,600 --> 00:07:54,880 If you take risks like that, I can't put this off. 113 00:07:54,960 --> 00:07:57,040 - Put what off? - Letting him take me out. 114 00:07:57,120 --> 00:07:59,320 In case tomorrow another Arab comes along 115 00:07:59,400 --> 00:08:01,000 with better aim than the last. 116 00:08:02,080 --> 00:08:05,560 What do you mean take you out? On a date? 117 00:08:06,560 --> 00:08:09,280 - What's wrong? Don't you want to? - No... 118 00:08:09,840 --> 00:08:11,760 I mean, of course. It's a great idea. 119 00:08:12,760 --> 00:08:15,400 - Where are you taking me, then? - I don't know... 120 00:08:15,480 --> 00:08:18,120 For dinner or dancing or for a stroll... It depends. 121 00:08:18,600 --> 00:08:20,480 I love going dancing. 122 00:08:29,520 --> 00:08:31,000 He just saved my life. 123 00:08:34,560 --> 00:08:37,760 - Are you okay? - I'm alive if that's what you mean. 124 00:08:38,520 --> 00:08:40,280 - On the outside anyway. - Andr�s... 125 00:08:40,360 --> 00:08:43,000 - Leave it alone, Julia. - We need to talk. 126 00:08:43,080 --> 00:08:43,920 - Talk? - Yes. 127 00:08:44,880 --> 00:08:45,720 Yes. 128 00:08:46,720 --> 00:08:48,280 Talking won't change anything. 129 00:08:51,240 --> 00:08:53,040 I guess it's nobody's fault, but... 130 00:08:54,280 --> 00:08:57,600 - it's clearly over between us. - I don't want to lose you. 131 00:09:06,920 --> 00:09:07,760 Come in. 132 00:09:09,280 --> 00:09:11,640 - I'm sorry, sir, but it's urgent. - What is it? 133 00:09:12,720 --> 00:09:15,600 - The hospital was attacked. - Is Fidel okay? 134 00:09:15,680 --> 00:09:18,840 There are three dead, none of whom were hospital personnel. 135 00:09:19,560 --> 00:09:24,080 Thankfully Dr. Calder�n and Captain Pereda neutralized the sniper in time. 136 00:09:24,160 --> 00:09:25,120 I knew it! 137 00:09:25,200 --> 00:09:28,120 I knew this would end up happening. Let's go. 138 00:09:33,120 --> 00:09:35,680 - Where are you going, darling? - To the hospital. 139 00:09:35,760 --> 00:09:38,320 Don't even consider it, for God's sake. 140 00:09:41,800 --> 00:09:46,080 - I came as soon as I heard. Are you okay? - Yes. 141 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 More or less, thank you for asking. 142 00:09:48,480 --> 00:09:50,520 It's to be expected in the times we live in. 143 00:09:50,600 --> 00:09:54,880 The Harka are rounding up supporters inside the city. 144 00:09:55,440 --> 00:09:59,400 We've found beheaded soldiers and civilians in the streets downtown. 145 00:10:00,040 --> 00:10:02,880 There has been looting in stores 146 00:10:03,440 --> 00:10:08,040 - and public buildings are burning. - There's been nothing in the press. 147 00:10:15,360 --> 00:10:17,080 Not that we'd want there to be. 148 00:10:21,800 --> 00:10:25,040 Tell your men they have my permission to come inside the hospital 149 00:10:25,120 --> 00:10:29,040 and to ask for whatever they need. We'll make sure they get it. 150 00:10:29,520 --> 00:10:32,440 - I know this isn't what you wanted... - We have no choice. 151 00:10:33,400 --> 00:10:35,520 All I ask is that I remain in charge. 152 00:10:36,080 --> 00:10:38,480 - Somarriba will take care of that. - Yes, sir. 153 00:10:39,040 --> 00:10:41,760 I'll keep you informed of any progress. 154 00:10:42,480 --> 00:10:44,960 - Do you think they'll take Melilla? - I hope not. 155 00:10:47,240 --> 00:10:49,280 It would be the worst possible scenario. 156 00:10:50,080 --> 00:10:50,920 Ma'am. 157 00:11:07,960 --> 00:11:08,880 Fernanda. 158 00:11:09,640 --> 00:11:11,480 Do you know where Dr. Calder�n is? 159 00:11:11,560 --> 00:11:13,840 He was in the teachers’ lounge ten minutes ago. 160 00:11:13,920 --> 00:11:14,800 Thank you. 161 00:11:17,200 --> 00:11:18,320 They're delicious. 162 00:11:18,400 --> 00:11:20,800 Warm and tasty. 163 00:11:23,320 --> 00:11:25,680 Raquel, have you seen Dr. Calder�n? 164 00:11:25,760 --> 00:11:28,840 Do you think I've seen anyone? Look at them, I haven't stopped. 165 00:11:29,400 --> 00:11:31,680 It's lucky I had this and some leftover melons. 166 00:11:31,760 --> 00:11:33,840 If not, there would be nothing for them. 167 00:11:33,920 --> 00:11:35,600 Of course, there was no warning... 168 00:11:36,320 --> 00:11:37,960 - Who are they? - Neighbors. 169 00:11:38,040 --> 00:11:40,960 From bombed neighborhoods. What a night they must have had. 170 00:11:41,040 --> 00:11:43,960 You're asleep one minute and the next, boom! 171 00:11:44,040 --> 00:11:45,200 Your roof caves in. 172 00:11:46,480 --> 00:11:49,280 - Are they staying here? - Looks like it. 173 00:11:49,760 --> 00:11:53,320 We've been left in charge of them while the duchess finds accommodations. 174 00:11:53,400 --> 00:11:55,800 I don't know about you, but I only have two hands. 175 00:11:55,880 --> 00:11:57,400 Okay, ladies and gentlemen, 176 00:11:57,480 --> 00:12:01,880 there's one slice of melon each, okay? If there are any to spare, you can have more. 177 00:12:01,960 --> 00:12:05,200 Could you take care of this, please? I have a lot to do in the kitchen. 178 00:12:06,360 --> 00:12:08,920 - Yeah, sure. - Thanks, honey. 179 00:12:19,840 --> 00:12:20,800 There you go. 180 00:12:21,480 --> 00:12:22,400 It's nice and hot. 181 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 First of all, don't worry. 182 00:12:25,360 --> 00:12:28,440 You'll be safe here. We're not within range of the cannon fire. 183 00:12:31,720 --> 00:12:32,560 Susana... 184 00:12:38,320 --> 00:12:39,920 I heard about the sniper. 185 00:12:41,000 --> 00:12:41,920 Are you alright? 186 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 - Have you spoken to Andr�s? - Are you leaving me for her? 187 00:12:46,280 --> 00:12:49,200 I want to talk, Susana, but not here, please. 188 00:13:02,920 --> 00:13:03,960 Tell me the truth. 189 00:13:05,760 --> 00:13:07,960 Tell me and I'll never ask again. 190 00:13:10,680 --> 00:13:11,600 Do you love her? 191 00:13:15,680 --> 00:13:16,520 Yes. 192 00:13:20,240 --> 00:13:21,400 You've been lying to me 193 00:13:22,080 --> 00:13:24,920 and all this time I've been planning our future. 194 00:13:25,320 --> 00:13:28,720 You've even let this wedding go ahead. What were you waiting for? 195 00:13:30,200 --> 00:13:33,760 Don't you know? You took advantage of me. 196 00:13:35,760 --> 00:13:38,280 We've been together. 197 00:13:38,360 --> 00:13:40,520 We slept together and that can't be changed. 198 00:13:40,600 --> 00:13:42,080 - I know. - Do you get that? 199 00:13:42,160 --> 00:13:43,120 Yes, I do. 200 00:13:43,200 --> 00:13:45,000 - It's so easy for you... - No. 201 00:13:45,080 --> 00:13:46,760 - Yes. - No. 202 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 I'll cancel the wedding. 203 00:13:52,520 --> 00:13:55,480 I'll speak to everyone and take full responsibility. 204 00:13:55,560 --> 00:13:58,000 It's a bit late to be brave now. 205 00:13:58,960 --> 00:14:01,080 And you're not even going to try to fix this? 206 00:14:02,520 --> 00:14:04,080 To make me forgive and forget. 207 00:14:06,760 --> 00:14:09,120 I would have done it, do you know that? 208 00:14:09,920 --> 00:14:11,080 I knew that... 209 00:14:11,160 --> 00:14:13,640 something was going on with you, but I thought... 210 00:14:14,440 --> 00:14:16,280 I thought you'd reconsider and... 211 00:14:17,440 --> 00:14:20,440 you’d come and tell me how sorry you were. 212 00:14:23,240 --> 00:14:24,080 Susana... 213 00:14:33,840 --> 00:14:36,880 I will be the one to say that the wedding isn't going ahead. 214 00:14:38,840 --> 00:14:41,440 You can at least give me that after what you've done. 215 00:15:00,800 --> 00:15:01,640 Julia... 216 00:15:05,040 --> 00:15:06,640 How long have you been lying? 217 00:15:08,280 --> 00:15:10,680 I never meant to deceive anybody. 218 00:15:12,360 --> 00:15:14,760 - So, I'm sorry if maybe... - No, you're not. 219 00:15:16,000 --> 00:15:17,720 Tell me. How long? 220 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 Since the first day? 221 00:15:21,680 --> 00:15:24,760 Everything I feared, every time I saw you together... 222 00:15:25,440 --> 00:15:26,400 It was true. 223 00:15:30,080 --> 00:15:32,760 I know you. I know people like you. 224 00:15:34,040 --> 00:15:37,440 You look like you wouldn't hurt a fly, but really you're toxic. 225 00:15:38,280 --> 00:15:40,120 - That isn’t true. - Of course it is. 226 00:15:42,160 --> 00:15:43,080 Fidel and I... 227 00:15:43,880 --> 00:15:46,480 we were happy before you came along. 228 00:15:47,040 --> 00:15:50,320 We had a life together and a future in front of us. 229 00:15:51,960 --> 00:15:54,920 But you came along and destroyed everything we had planned. 230 00:15:59,440 --> 00:16:01,880 You're a bad person, Julia. 231 00:16:02,800 --> 00:16:03,920 If you weren't, 232 00:16:04,320 --> 00:16:07,000 you'd have left here and let us move on with our lives. 233 00:16:22,880 --> 00:16:23,720 Excuse me. 234 00:16:24,320 --> 00:16:27,720 I'm the colonel's daughter, could you please check if my car is here?? 235 00:16:27,800 --> 00:16:29,120 - Thank you. - Right away. 236 00:17:00,320 --> 00:17:01,160 Julia... 237 00:17:24,600 --> 00:17:25,440 How are you? 238 00:17:26,400 --> 00:17:28,320 - Fine. - I can see that. 239 00:17:30,640 --> 00:17:34,320 Fidel, I don't want to be the reason for anybody's unhappiness. 240 00:17:35,280 --> 00:17:37,760 - I can't be. - It's a bit late for that, isn't it? 241 00:17:37,840 --> 00:17:40,560 No, you could still make Susana happy. 242 00:17:41,480 --> 00:17:42,400 No, I couldn't. 243 00:17:44,480 --> 00:17:45,840 I want to be with you, Julia. 244 00:17:50,480 --> 00:17:51,400 Let's go away. 245 00:17:54,400 --> 00:17:57,280 - Where would we go? - Where no one can find us. 246 00:17:58,520 --> 00:18:00,480 Somewhere we can be together. 247 00:18:05,960 --> 00:18:08,120 Colonel Campos was my mentor. 248 00:18:09,320 --> 00:18:13,000 I'm sure he could help us find work far away from here. 249 00:18:25,800 --> 00:18:27,720 The captain and I circled the hospital. 250 00:18:28,480 --> 00:18:30,280 There was no time to wait for backup. 251 00:18:31,800 --> 00:18:33,760 When I got the chance, I killed the sniper. 252 00:18:36,120 --> 00:18:38,520 But you have been suspended. 253 00:18:40,760 --> 00:18:42,000 I know, General. 254 00:18:43,280 --> 00:18:44,800 I accept the consequences. 255 00:18:53,320 --> 00:18:55,000 You're a good soldier, Pereda. 256 00:18:56,040 --> 00:18:57,160 I really believe that. 257 00:18:58,280 --> 00:19:00,160 You could go far, do you know that? 258 00:19:01,200 --> 00:19:03,280 With a bit of brains and common sense. 259 00:19:06,200 --> 00:19:08,120 I don't think I was very fair to you. 260 00:19:09,120 --> 00:19:12,000 That's why I'm giving you back your position as captain... 261 00:19:14,160 --> 00:19:15,360 in Madrid. 262 00:19:16,800 --> 00:19:18,560 - Good. - Good? 263 00:19:19,560 --> 00:19:22,560 I thought you wanted to stay in Melilla for personal reasons. 264 00:19:22,640 --> 00:19:24,440 There's nothing keeping me here now. 265 00:19:26,600 --> 00:19:28,040 Madrid would be perfect. 266 00:20:05,640 --> 00:20:10,040 Do all of these sandbags have to be here? It makes bringing in patients difficult. 267 00:20:10,120 --> 00:20:12,280 The point is to make it difficult, ma'am. 268 00:20:13,440 --> 00:20:15,480 Don't worry, we'll do everything possible 269 00:20:15,560 --> 00:20:18,640 - so that those savages don't come in. - Fine. 270 00:20:20,520 --> 00:20:22,640 You're very lucky to have us here, you know. 271 00:20:23,440 --> 00:20:25,920 You can't even imagine what's going on in the city. 272 00:20:29,960 --> 00:20:31,120 Those savages... 273 00:20:32,720 --> 00:20:34,160 went into a convent. 274 00:20:36,160 --> 00:20:39,400 They took all of the nuns and cut the throat of the Mother Superior. 275 00:20:41,680 --> 00:20:44,120 They hung her upside down from the bell tower... 276 00:20:44,200 --> 00:20:46,120 That's enough. Do what you have to. 277 00:20:55,000 --> 00:20:56,600 - It's me. - Are you trying... 278 00:20:56,680 --> 00:20:58,400 - Sorry. - Are you trying to kill me? 279 00:21:01,720 --> 00:21:02,600 Pilar... 280 00:21:04,840 --> 00:21:07,480 During the gunfire, all I could think about was you. 281 00:21:08,360 --> 00:21:09,200 About us. 282 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 About this... 283 00:21:13,760 --> 00:21:15,960 That I might never see you again. 284 00:21:20,200 --> 00:21:21,720 - And you? - What about me? 285 00:21:21,800 --> 00:21:25,760 - Weren't you also worried? - Of course I was, Luis. 286 00:21:27,360 --> 00:21:28,320 But stop that. 287 00:21:29,200 --> 00:21:32,760 - What I would give to be with you. - Me, too, but we can't here. 288 00:21:33,560 --> 00:21:34,680 We can't. 289 00:21:34,760 --> 00:21:37,960 - We can't here, Luis! - I'm sorry, it's just I... 290 00:21:38,360 --> 00:21:40,760 - Well, where, then? When? - How should I know?! 291 00:21:47,920 --> 00:21:50,360 The patients say the hospital's become a prison. 292 00:21:51,880 --> 00:21:55,240 They don't know what they're talking about. I'm in a prison! 293 00:21:55,920 --> 00:21:59,120 - Trapped! - What are you talking about? 294 00:22:11,240 --> 00:22:14,600 You couldn't see a thing. Between gunshots, dust, and the tension, 295 00:22:14,680 --> 00:22:17,960 death was in the air, but we had to take that risk. 296 00:22:18,040 --> 00:22:20,440 So I said, "We have to go around the building." 297 00:22:20,520 --> 00:22:22,880 - Yes, but... - So I took off, dodging bullets. 298 00:22:22,960 --> 00:22:25,920 I tried to take cover behind a truck, you should have seen me. 299 00:22:26,000 --> 00:22:29,360 I take the pistol out, get into position, look for an opening, 300 00:22:29,440 --> 00:22:32,480 raise the gun, and try to take aim, but all of a sudden... 301 00:22:32,560 --> 00:22:34,880 Bang! So I come back, bang, bang! 302 00:22:34,960 --> 00:22:37,880 Next thing I know, a bullet nearly kills Dr. Garc�s. 303 00:22:37,960 --> 00:22:40,920 Luckily, I was fast and saved his life, otherwise... 304 00:22:41,000 --> 00:22:41,840 Sorry? 305 00:22:41,920 --> 00:22:44,360 - They should be giving you a medal. - I agree! 306 00:22:45,120 --> 00:22:46,080 How am I looking? 307 00:22:46,720 --> 00:22:49,760 Ready to be discharged, Ramon. You're as strong as an ox. 308 00:22:49,840 --> 00:22:51,720 As we say in Galicia, you're bombuxo. 309 00:22:53,920 --> 00:22:54,760 Guillermo. 310 00:22:55,680 --> 00:22:57,520 Are you really taking my sister out? 311 00:22:58,280 --> 00:23:01,320 Well, we might go for a walk or have dinner. 312 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 A high-class dinner, though. 313 00:23:03,600 --> 00:23:06,240 - I know how to treat the ladies. - Gloria is no lady. 314 00:23:06,320 --> 00:23:09,640 We might also go for a dance or take a moonlight stroll. 315 00:23:09,720 --> 00:23:12,280 Guillermo... let's be frank. 316 00:23:13,560 --> 00:23:15,760 I know you're doing this to make me jealous. 317 00:23:15,840 --> 00:23:18,240 Why would I want to make you jealous? 318 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 - Guillermo... - The world doesn't revolve around you. 319 00:23:22,040 --> 00:23:23,600 I'm allowed to like your sister. 320 00:23:24,240 --> 00:23:26,360 It's more worrying if you really like her. 321 00:23:26,960 --> 00:23:28,880 - Well, I do like her. - You shouldn't. 322 00:23:29,640 --> 00:23:31,760 - What? - Gloria isn't what she seems. 323 00:23:32,360 --> 00:23:33,680 She seems nice, but... 324 00:23:34,760 --> 00:23:36,080 you deserve better. 325 00:23:36,960 --> 00:23:39,120 That should be my choice, shouldn't it? 326 00:23:40,120 --> 00:23:41,400 She's a gold digger. 327 00:23:42,160 --> 00:23:43,080 Right... 328 00:23:43,160 --> 00:23:46,480 - It's the only thing I have going for me. - Don't talk baloney! 329 00:23:46,560 --> 00:23:49,080 If all I talk is baloney, why are you still listening? 330 00:24:03,520 --> 00:24:04,520 Mohammed? 331 00:24:06,640 --> 00:24:09,720 Look, it's Mohammed... What are you doing here? 332 00:24:10,960 --> 00:24:12,240 Oh, of course... 333 00:24:12,640 --> 00:24:14,320 We white men are too soft. 334 00:24:15,600 --> 00:24:16,440 Sure. 335 00:24:16,920 --> 00:24:18,960 You won't win me over, though. 336 00:24:20,680 --> 00:24:21,760 Authorization. 337 00:24:22,560 --> 00:24:24,000 I don't have authorization. 338 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 That's too bad. 339 00:24:26,640 --> 00:24:29,000 Ask the nurses, I'm a driver and orderly. 340 00:24:29,080 --> 00:24:31,320 I don't know why we let you live in Melilla. 341 00:24:31,920 --> 00:24:33,400 You're worse than rats. 342 00:24:34,800 --> 00:24:36,760 Well, at least you can eat a rat. 343 00:24:38,760 --> 00:24:39,840 I ate one once. 344 00:24:41,360 --> 00:24:43,040 It wasn't bad. They're quite good. 345 00:24:44,480 --> 00:24:46,800 But what should we do with you people? 346 00:24:48,400 --> 00:24:51,080 What should we do with you people? 347 00:24:58,240 --> 00:24:59,080 Get out. 348 00:25:00,640 --> 00:25:03,360 No, Lieutenant. I work here. 349 00:25:04,320 --> 00:25:06,040 I'll give you three seconds. 350 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 One... 351 00:25:15,160 --> 00:25:16,040 two... 352 00:25:31,800 --> 00:25:32,680 Larbi! 353 00:25:33,840 --> 00:25:34,760 Magdalena? 354 00:25:34,840 --> 00:25:37,120 - Larbi! - Magdalena! 355 00:25:45,960 --> 00:25:47,320 I missed you so much. 356 00:25:47,400 --> 00:25:50,200 I couldn't stand another minute of not seeing you, 357 00:25:50,280 --> 00:25:51,360 not hugging you, 358 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 not kissing you. 359 00:25:59,680 --> 00:26:01,040 [speaks Arabic] 360 00:26:01,120 --> 00:26:02,240 Shukran. 361 00:26:02,320 --> 00:26:03,840 Say thank you from me. 362 00:26:04,600 --> 00:26:08,680 But in your letter you said that you were never coming back. 363 00:26:08,760 --> 00:26:10,520 I regretted it as soon as I posted it. 364 00:26:11,000 --> 00:26:12,560 I couldn't breathe without you. 365 00:26:12,640 --> 00:26:15,120 It wasn't Madrid or my family, it was... 366 00:26:16,080 --> 00:26:17,240 that I needed you. 367 00:26:17,800 --> 00:26:20,680 You're here. And your family let you come? 368 00:26:27,360 --> 00:26:28,200 Mother... 369 00:26:29,920 --> 00:26:31,720 - Yes, darling. - I'm going. 370 00:26:34,240 --> 00:26:35,360 Where? 371 00:26:36,160 --> 00:26:38,720 - Back to Melilla. - Have you lost your mind? 372 00:26:39,280 --> 00:26:42,040 Not at all, I've come to my senses. 373 00:26:42,600 --> 00:26:47,400 I'm going back to where I want to be... To my job and to my love. 374 00:26:47,960 --> 00:26:49,320 You're not going anywhere. 375 00:26:50,520 --> 00:26:53,280 You don't have our permission nor our money. 376 00:26:53,360 --> 00:26:54,640 I don't care, Mother. 377 00:26:55,360 --> 00:26:57,320 - I have a salary. - What salary? 378 00:26:57,400 --> 00:26:59,200 You don't even know how much it is. 379 00:27:00,600 --> 00:27:01,480 Magdalena... 380 00:27:02,720 --> 00:27:04,360 if you walk out of that door... 381 00:27:06,160 --> 00:27:09,080 - you're no longer my daughter. - I'm sorry you feel that way. 382 00:27:14,000 --> 00:27:15,200 I'll write. 383 00:27:16,920 --> 00:27:17,880 Don't bother. 384 00:27:32,000 --> 00:27:32,840 Right, 385 00:27:33,840 --> 00:27:36,440 but he can't come in without authorization. 386 00:27:38,040 --> 00:27:38,880 Lieutenant... 387 00:27:40,880 --> 00:27:43,360 One day, you will be brought back here injured. 388 00:27:43,800 --> 00:27:44,880 You know that, right? 389 00:27:45,560 --> 00:27:47,360 - Well... - On that day, 390 00:27:48,320 --> 00:27:51,960 he will bring you in the ambulance and I'll be the first person to treat you. 391 00:27:55,880 --> 00:27:56,720 Wow. 392 00:28:00,960 --> 00:28:04,080 - You're vouching for him? - You're damn right I am. 393 00:28:07,240 --> 00:28:08,080 Shall we? 394 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 Salaam alaikum! 395 00:28:29,520 --> 00:28:32,400 - I knew you'd be back. - I knew that you'd know. 396 00:28:32,480 --> 00:28:33,800 What are you doing here? 397 00:28:34,960 --> 00:28:36,480 Larbi, my love... 398 00:28:37,040 --> 00:28:39,200 I have to get changed. Would you mind? 399 00:28:41,920 --> 00:28:42,840 Larbi! 400 00:28:46,680 --> 00:28:49,040 My bed! My bed! 401 00:28:49,120 --> 00:28:51,800 But... "my love"? 402 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 "My love"? 403 00:28:55,160 --> 00:28:56,120 What happened? 404 00:28:57,240 --> 00:28:58,280 I've left home. 405 00:28:58,880 --> 00:29:01,480 - Without my mother's permission! - Without it? 406 00:29:01,560 --> 00:29:04,880 Yes, I'm sort of a fugitive. Isn't it romantic? 407 00:29:04,960 --> 00:29:06,320 What happened with Daniel? 408 00:29:07,080 --> 00:29:09,960 Daniel still doesn’t want to face reality. 409 00:29:10,680 --> 00:29:13,720 I hope that with time, everything will be alright. 410 00:29:14,760 --> 00:29:16,680 Just so long as he doesn't show up again. 411 00:29:19,200 --> 00:29:23,080 Well, I'm here now. Tell me what's been happening with you. 412 00:29:25,000 --> 00:29:25,920 Well... 413 00:29:27,840 --> 00:29:28,680 What? 414 00:29:29,800 --> 00:29:30,680 What's wrong? 415 00:29:32,800 --> 00:29:34,000 Andr�s left me. 416 00:29:35,560 --> 00:29:37,040 We called off the engagement. 417 00:29:41,720 --> 00:29:42,600 Darn. 418 00:29:45,280 --> 00:29:46,200 And Fidel? 419 00:29:47,960 --> 00:29:49,240 And Fidel... 420 00:29:50,680 --> 00:29:52,480 has also called it off with Susana. 421 00:29:53,040 --> 00:29:55,960 What? I didn't know that. What? 422 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 Susana asked for time to tell her family. 423 00:30:02,600 --> 00:30:04,080 Mother of God. 424 00:30:06,360 --> 00:30:07,840 I'm gone for two days and... 425 00:30:14,600 --> 00:30:16,360 - It was here? - It was here. 426 00:30:18,480 --> 00:30:19,520 I was looking for it. 427 00:30:27,000 --> 00:30:29,280 - Magdalena is here? - She got here a while ago. 428 00:30:30,000 --> 00:30:33,360 - I thought you were aware, ma'am. - No, Fernanda, I wasn't. 429 00:30:34,320 --> 00:30:37,320 But don’t worry, she should have told me when she got here. 430 00:30:37,400 --> 00:30:38,960 Please don’t tell her I told you. 431 00:30:39,680 --> 00:30:41,960 Don't worry, I'm sure she'll be right along. 432 00:30:43,760 --> 00:30:44,720 See? 433 00:30:48,440 --> 00:30:51,120 May I come in, Duchess? I want to talk to you. 434 00:30:51,680 --> 00:30:54,360 - I'm sorry, I can come back later. - No, no. 435 00:30:57,360 --> 00:30:58,960 I was expecting someone else... 436 00:31:01,200 --> 00:31:02,720 Fernanda, leave us alone. 437 00:31:03,480 --> 00:31:04,320 Come in. 438 00:31:11,480 --> 00:31:12,440 Take a look. 439 00:31:16,080 --> 00:31:17,160 ANESTHETIC 81 UNITS 440 00:31:17,240 --> 00:31:19,080 My superiors asked me for this report. 441 00:31:19,760 --> 00:31:23,240 As you can see, it's clear there are anomalies in various areas. 442 00:31:23,320 --> 00:31:25,240 Medical supplies among them. 443 00:31:25,320 --> 00:31:28,280 You've paid for medication which was never supplied. 444 00:31:28,360 --> 00:31:30,760 It's likely it was resold on the black market. 445 00:31:31,240 --> 00:31:33,720 You can get anything up to three times its value. 446 00:31:34,720 --> 00:31:36,320 Are you sure about all this? 447 00:31:36,400 --> 00:31:39,120 It's making those at Command very uncomfortable. 448 00:31:39,200 --> 00:31:43,280 Nobody wants the truth to come out, but I thought you might feel differently. 449 00:31:44,720 --> 00:31:47,240 - Maybe you could speak with the queen. - For now, 450 00:31:48,320 --> 00:31:52,720 I'll analyze this report and if it's true, I'll make sure it's brought to light. 451 00:31:53,800 --> 00:31:56,880 In any case, I think it's for the best for you to stay out of it. 452 00:31:57,480 --> 00:32:00,680 You've done enough and I'm worried they'll discharge you. 453 00:32:01,240 --> 00:32:03,600 That's the least of my worries. 454 00:32:05,680 --> 00:32:09,000 I really hope that you can get further with this matter than I have. 455 00:32:09,560 --> 00:32:10,840 I wish you the best of luck. 456 00:32:11,400 --> 00:32:12,960 We'll soon find out, won't we? 457 00:32:14,200 --> 00:32:15,040 Thank you. 458 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 Thank you, Captain. 459 00:32:23,160 --> 00:32:24,680 - Pilar. - Ma'am? 460 00:32:24,760 --> 00:32:27,040 How much Tosidrin did we get in the last order? 461 00:32:27,600 --> 00:32:29,160 Tosidrin? 30 bottles. 462 00:32:31,120 --> 00:32:32,320 What about anesthetic? 463 00:32:32,880 --> 00:32:36,080 52 bottles, ma'am. I counted them myself. 464 00:32:37,680 --> 00:32:39,280 Is everything in order, ma'am? 465 00:32:40,960 --> 00:32:42,600 Continue working. Go on. 466 00:32:52,320 --> 00:32:55,040 Don't move without notifying me. 467 00:32:55,800 --> 00:32:58,360 Understood. I have to go, goodbye. 468 00:33:01,240 --> 00:33:02,360 Do you need something? 469 00:33:03,800 --> 00:33:07,480 Listen, Colonel, I've come here instead of picking up the phone 470 00:33:07,560 --> 00:33:11,160 and ringing Her Majesty because, despite our differences, 471 00:33:11,240 --> 00:33:13,240 I want to believe you're an honest person. 472 00:33:15,880 --> 00:33:16,720 You should know. 473 00:33:16,800 --> 00:33:20,840 Were you aware we receive less medication than is recorded on the delivery notes? 474 00:33:20,920 --> 00:33:23,080 Of course not, ma'am. 475 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 Well, I have proof. 476 00:33:25,240 --> 00:33:27,760 Proof of what? That I ordered medication? 477 00:33:28,320 --> 00:33:30,800 Do you know how many orders I give per day? 478 00:33:30,880 --> 00:33:34,680 I have no idea, but that medication never made it to my hospital. 479 00:33:34,760 --> 00:33:37,920 I'd also bet it never made it to others, and that's your signature. 480 00:33:50,920 --> 00:33:53,280 So there's corruption in health care as well. 481 00:33:55,560 --> 00:33:57,120 This is war, ma'am. 482 00:33:57,800 --> 00:33:59,400 Pain and death for many, 483 00:34:00,080 --> 00:34:02,120 a way of making money for others. 484 00:34:03,360 --> 00:34:04,200 No. 485 00:34:05,200 --> 00:34:08,840 I'm not responsible for this, believe me. 486 00:34:10,000 --> 00:34:14,400 And I'll do whatever I can to deal with the culprits. 487 00:34:16,280 --> 00:34:17,240 I'm counting on it. 488 00:34:33,960 --> 00:34:35,080 You have no idea... 489 00:34:35,160 --> 00:34:38,360 how many times I've dreamed of this moment. 490 00:34:40,400 --> 00:34:42,640 I'm going to have to live off my salary now. 491 00:34:43,000 --> 00:34:45,560 It's funny, I don't even know how much it is. 492 00:34:45,640 --> 00:34:47,240 I had more than enough from home. 493 00:34:47,800 --> 00:34:50,240 You won't have to work when we get married. 494 00:34:50,320 --> 00:34:54,080 - I'll take care of everything. - No, I want to work. 495 00:34:54,640 --> 00:34:56,080 I love it, Larbi. 496 00:34:56,160 --> 00:34:59,240 When I was at home, I missed the chaos, 497 00:34:59,320 --> 00:35:01,560 the shouting, the emergencies. 498 00:35:02,680 --> 00:35:05,320 - Does that seem strange? - You are strange. 499 00:35:10,040 --> 00:35:11,320 I missed this. 500 00:35:13,400 --> 00:35:14,440 Magdalena. 501 00:35:20,440 --> 00:35:21,720 Madame Duchess. 502 00:35:22,560 --> 00:35:24,920 - I'm back. - I can see that. 503 00:35:25,480 --> 00:35:28,200 You've been back a few hours, why didn’t you come see me? 504 00:35:28,280 --> 00:35:29,200 I'm sorry, ma'am. 505 00:35:30,400 --> 00:35:33,280 I suppose you've spoken to my mother and the queen 506 00:35:33,880 --> 00:35:36,800 - and you're aware of my madness. - I'm afraid so. 507 00:35:39,560 --> 00:35:42,840 Well, what with one thing and another... 508 00:35:44,320 --> 00:35:46,640 - I was struggling to come see you. - Of course. 509 00:35:48,200 --> 00:35:49,040 Oh, Duchess... 510 00:35:49,920 --> 00:35:51,240 I missed you so much. 511 00:35:52,400 --> 00:35:54,120 There, there. 512 00:35:55,200 --> 00:35:57,480 - Let go, Magdalena. - Sorry. 513 00:35:58,040 --> 00:35:59,120 Let's go to my office. 514 00:36:00,280 --> 00:36:03,480 You were missed, Magdalena, and I'm very happy to see you. 515 00:36:04,480 --> 00:36:05,320 Very happy. 516 00:36:07,520 --> 00:36:10,320 However, your presence here is a serious problem for me. 517 00:36:11,400 --> 00:36:12,320 Take a seat. 518 00:36:18,240 --> 00:36:21,480 I know you're only following your heart and I'm not one to judge you, 519 00:36:22,440 --> 00:36:26,680 but our world is dictated by certain rules which, if not followed, have consequences. 520 00:36:27,120 --> 00:36:29,240 And I'm ready to face those consequences. 521 00:36:30,000 --> 00:36:32,720 By now, my mother will have disinherited me 522 00:36:32,800 --> 00:36:35,520 and I'll have been erased from every appointment book. 523 00:36:36,120 --> 00:36:39,280 I have no family, friends, or money... 524 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Nothing. 525 00:36:41,440 --> 00:36:42,320 But I don't care. 526 00:36:43,560 --> 00:36:46,680 - I have love and my work. - No. 527 00:36:47,720 --> 00:36:49,800 I'm afraid you're mistaken, Magdalena. 528 00:36:52,400 --> 00:36:55,160 Your mother is a distinguished member of the hospital board 529 00:36:55,240 --> 00:36:56,760 and the queen is the president. 530 00:36:57,160 --> 00:36:59,920 - Neither of them want you here. - You're firing me? 531 00:37:02,320 --> 00:37:06,480 Believe me, I did everything I could, but my hands are tied. 532 00:37:07,800 --> 00:37:08,640 I see. 533 00:37:10,960 --> 00:37:11,800 You know what? 534 00:37:12,760 --> 00:37:14,760 Being a nurse is what makes me happiest 535 00:37:15,200 --> 00:37:18,280 and I thought that you were in need of any help possible here. 536 00:37:18,360 --> 00:37:20,880 And we are in need, Magdalena. Very much so. 537 00:37:21,800 --> 00:37:23,760 Look, why don't we do things properly? 538 00:37:24,560 --> 00:37:28,160 I can get you passage on the first ship to M�laga and a train to Madrid. 539 00:37:28,240 --> 00:37:30,960 Speak with your mother, put things right, and come back. 540 00:37:31,040 --> 00:37:35,720 - I'm sure your family will forgive you. - Madame Duchess, I won't go back. 541 00:37:37,200 --> 00:37:39,480 I don't want forgiveness, I've done nothing wrong. 542 00:37:40,040 --> 00:37:43,000 - So what are you going to do? - I don't know. 543 00:37:44,120 --> 00:37:45,080 But don't worry, 544 00:37:45,880 --> 00:37:46,960 I'll be fine. 545 00:37:57,400 --> 00:37:59,200 Take this, you're going to need it. 546 00:38:19,840 --> 00:38:21,360 Thank you, Madame Duchess. 547 00:38:22,920 --> 00:38:24,000 For everything. 548 00:38:27,360 --> 00:38:28,880 You're an extraordinary woman 549 00:38:30,200 --> 00:38:31,720 and I've learned a lot from you. 550 00:38:42,400 --> 00:38:45,600 - Maybe you didn't tell it properly. - I always do, don't I? 551 00:38:46,880 --> 00:38:47,720 Magdalena. 552 00:38:49,600 --> 00:38:51,640 - What is it? - What's wrong? 553 00:38:53,520 --> 00:38:55,480 It didn't go as I'd planned. 554 00:39:03,400 --> 00:39:05,080 You'll still see me around. 555 00:39:05,680 --> 00:39:07,520 Do you think you've gotten rid of me? 556 00:39:08,200 --> 00:39:09,120 It's so unfair. 557 00:39:09,560 --> 00:39:11,760 They should be grateful for all you've done. 558 00:39:11,840 --> 00:39:13,960 I just don't understand! 559 00:39:14,040 --> 00:39:15,920 You're a lady nurse, Magdalena. 560 00:39:16,000 --> 00:39:18,840 I am a lady nurse, Pilar, and that won't change. 561 00:39:19,400 --> 00:39:21,280 And once my mother stops her sulking, 562 00:39:21,360 --> 00:39:24,080 - everything will go back to normal. - Your mother... 563 00:39:28,640 --> 00:39:30,920 No, don't come out to say goodbye. 564 00:39:31,520 --> 00:39:33,720 There's no need to make a scene. 565 00:39:33,800 --> 00:39:35,920 No hugging, nothing. Not even a goodbye. 566 00:39:36,000 --> 00:39:39,120 I'm not going anywhere, I'm staying in Melilla. 567 00:39:47,480 --> 00:39:48,320 Look at her. 568 00:39:48,840 --> 00:39:52,760 - Off she goes like nothing's happened. - She only cares about Larbi. 569 00:39:54,680 --> 00:39:56,720 She makes it look easy, doesn't she? 570 00:40:00,440 --> 00:40:02,080 Fidel asked me to go away with him. 571 00:40:03,560 --> 00:40:05,640 What? Where to? 572 00:40:06,520 --> 00:40:09,840 Back to Spain. He says he can find work in another hospital there. 573 00:40:11,160 --> 00:40:12,960 And are you going to go with him? 574 00:40:15,120 --> 00:40:17,240 Yes, I think it's for the best. 575 00:40:21,920 --> 00:40:22,800 Pilar... 576 00:40:24,400 --> 00:40:26,080 - Pilar! - Leave me alone! 577 00:40:27,000 --> 00:40:28,920 I'm closing the port to traffic. 578 00:40:29,480 --> 00:40:33,440 I only want our warships to be able to dock there. 579 00:40:34,640 --> 00:40:38,480 We'll be cut off for a few days until we receive new orders. 580 00:40:40,560 --> 00:40:41,520 What's wrong? 581 00:40:42,520 --> 00:40:45,480 Is there a problem at the Red Cross Hospital? 582 00:40:47,600 --> 00:40:49,880 Is the duchess giving you a headache again? 583 00:40:50,440 --> 00:40:51,680 No, sir. 584 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 This is much more serious. 585 00:41:00,840 --> 00:41:04,200 - Someone is stealing from us, General. - What do you mean stealing? 586 00:41:04,760 --> 00:41:08,320 More than half of the medication disappears before it arrives here. 587 00:41:12,480 --> 00:41:14,360 That really is terrible. 588 00:41:17,240 --> 00:41:19,120 How did you find out about this? 589 00:41:20,200 --> 00:41:23,920 That's not important, what is important is finding the culprit. 590 00:41:24,480 --> 00:41:28,200 I thought that maybe you might know something. 591 00:41:28,760 --> 00:41:32,480 For God's sake, Vicente. What could I possibly know? 592 00:41:33,480 --> 00:41:36,000 In that case, I'll go to the High Commissioner, 593 00:41:36,080 --> 00:41:39,160 - maybe he can help me. - Think carefully about this, M�rquez. 594 00:41:41,520 --> 00:41:44,280 The rebels are eating us alive. 595 00:41:44,840 --> 00:41:45,840 You know that. 596 00:41:47,560 --> 00:41:51,360 What if the press got ahold of this? That's the last thing we need. 597 00:41:52,040 --> 00:41:55,480 Them bad-mouthing the army, word getting around, and the troops... 598 00:41:57,280 --> 00:42:01,240 Our men are sacrificing their lives for the fatherland, for Spain. 599 00:42:03,040 --> 00:42:05,480 We have to keep these boys' spirits up. 600 00:42:07,640 --> 00:42:10,200 I wouldn't recommend bothering anyone with this. 601 00:42:11,320 --> 00:42:12,680 For the moment, of course. 602 00:42:13,440 --> 00:42:15,600 It'd be better to wait until this is all over. 603 00:42:17,160 --> 00:42:18,040 Wait? 604 00:42:19,600 --> 00:42:22,440 How many more dead with high spirits? 605 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 And how many more thieves without that? 606 00:42:26,400 --> 00:42:27,240 I don't know... 607 00:42:28,440 --> 00:42:32,360 If someone has to be bothered, so be it. I don't think we should wait. 608 00:42:32,440 --> 00:42:33,440 I won't wait. 609 00:42:34,200 --> 00:42:37,160 My name is on those documents, and therefore... 610 00:42:37,240 --> 00:42:38,960 For that very reason, M�rquez. 611 00:42:40,360 --> 00:42:42,800 If you insist on uncovering this now, 612 00:42:46,040 --> 00:42:49,720 it might be necessary to find a culprit to take the heat. 613 00:42:50,280 --> 00:42:51,200 Do you understand? 614 00:42:52,920 --> 00:42:54,960 You could make things worse for yourself. 615 00:42:57,240 --> 00:42:59,760 Think about your daughter, who's getting married. 616 00:43:01,240 --> 00:43:02,440 Be smart. 617 00:43:03,280 --> 00:43:07,840 The real problems are happening here. 618 00:43:11,920 --> 00:43:13,080 Yes, Colonel? 619 00:43:14,240 --> 00:43:15,760 Yes, I can hear you. 620 00:43:16,480 --> 00:43:17,440 The port? 621 00:43:21,520 --> 00:43:23,160 When does the last ship leave? 622 00:43:27,240 --> 00:43:28,200 Very well, sir. 623 00:43:28,840 --> 00:43:30,320 I need to know... 624 00:43:31,000 --> 00:43:34,080 If I come to Spain, are we guaranteed those two jobs? 625 00:43:34,160 --> 00:43:38,280 - It's not fair, you're a good nurse. - It doesn't matter, Larbi. 626 00:43:39,240 --> 00:43:41,040 What's important is we're together. 627 00:43:42,960 --> 00:43:43,920 It's my fault. 628 00:43:44,680 --> 00:43:47,440 And what are you guilty of exactly? Loving me? 629 00:43:48,760 --> 00:43:51,840 We have no need to regret anything. Not ever. 630 00:43:52,720 --> 00:43:54,680 I can't leave you on the streets. 631 00:43:55,200 --> 00:43:56,600 I could go stay with Susana. 632 00:43:57,680 --> 00:43:58,640 She's my friend. 633 00:43:59,640 --> 00:44:01,280 But that would only be temporary. 634 00:44:02,560 --> 00:44:05,120 Maria Magdalena, you are my future wife. 635 00:44:06,000 --> 00:44:08,640 And what has to be done in Melilla to become your wife? 636 00:44:09,400 --> 00:44:11,960 If you convert to Islam, it's easy. 637 00:44:12,840 --> 00:44:14,920 And also if you become a Christian! 638 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 I'm not joking, I'm being serious. 639 00:44:18,040 --> 00:44:21,200 Maybe if you convert to Christianity, it will all be a lot easier. 640 00:44:21,800 --> 00:44:26,320 - But I can't renounce Allah, Magdalena. - So I have to renounce God? 641 00:44:26,800 --> 00:44:29,880 But God is Allah, it's the same thing. 642 00:44:31,000 --> 00:44:34,720 Well, I'm not prepared to have a religious debate right now, Larbi. 643 00:44:37,200 --> 00:44:39,480 Why does everything have to be so complicated? 644 00:44:39,560 --> 00:44:41,080 - What did you say? - Nothing. 645 00:44:41,760 --> 00:44:43,560 Everything will be fine, you'll see. 646 00:44:44,680 --> 00:44:46,040 We're going to be happy. 647 00:44:58,080 --> 00:44:58,960 Ma'am... 648 00:44:59,520 --> 00:45:03,680 How do you have the nerve to come here and without notifying me first? 649 00:45:05,480 --> 00:45:06,320 I'm sorry. 650 00:45:07,280 --> 00:45:08,160 You're right. 651 00:45:09,240 --> 00:45:10,880 I just thought that... 652 00:45:13,320 --> 00:45:16,440 Is Susana here? I'd like to say goodbye to her. 653 00:45:17,880 --> 00:45:18,960 Going back to Madrid? 654 00:45:20,680 --> 00:45:23,120 No, I don't think I'll be going back. 655 00:45:24,840 --> 00:45:26,680 I'm leaving the hospital, ma'am. 656 00:45:27,640 --> 00:45:31,640 - I think you already know the reason. - You need to think this through 657 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 and put yourself in your mother's shoes. 658 00:45:35,320 --> 00:45:37,160 Do you know what I would like? 659 00:45:38,280 --> 00:45:40,040 For her to put herself in mine. 660 00:45:41,480 --> 00:45:42,320 Very well. 661 00:45:43,920 --> 00:45:45,240 Susana's in her room. 662 00:45:58,840 --> 00:46:00,160 - Yes? - Susana? 663 00:46:02,200 --> 00:46:03,160 Can I come in? 664 00:46:04,200 --> 00:46:05,120 What a surprise. 665 00:46:05,960 --> 00:46:07,640 When did you get here? I thought... 666 00:46:09,720 --> 00:46:11,560 Susana, you look... 667 00:46:14,200 --> 00:46:16,960 - Tell me the truth, do you like it? - It's beautiful. 668 00:46:18,400 --> 00:46:20,840 More so than the ones we used to draw as children. 669 00:46:20,920 --> 00:46:23,720 - And they were lovely, do you remember? - Yes, they were. 670 00:46:25,280 --> 00:46:28,280 Well, mine at least. Yours always had a 20-foot train. 671 00:46:28,360 --> 00:46:30,280 Of course, as it should be! 672 00:46:30,360 --> 00:46:32,840 So it could spill over the palace staircase. 673 00:46:33,760 --> 00:46:34,760 What's the suitcase for? 674 00:46:36,080 --> 00:46:37,240 Nothing, it's just... 675 00:46:37,320 --> 00:46:40,160 I've had an issue with the hospital and I thought maybe... 676 00:46:40,640 --> 00:46:43,520 I could stay here, but your mother doesn't... 677 00:46:43,600 --> 00:46:46,400 - Stay as long as you want. - I don't want to cause trouble. 678 00:46:46,480 --> 00:46:49,040 I'll tell the help to bring the rest of your baggage. 679 00:46:49,600 --> 00:46:52,760 - This is all of it. - That's all you brought from Madrid? 680 00:46:52,840 --> 00:46:54,760 And I don't miss anything. 681 00:46:54,840 --> 00:46:57,240 What do you expect to find there, kid? 682 00:46:58,120 --> 00:46:59,480 That Abd el-Cream? 683 00:47:00,640 --> 00:47:01,920 Abd el-Krim, sweetie. 684 00:47:02,000 --> 00:47:04,720 - Abd el-Krim el-Khattabi. - Whatever, he isn't here. 685 00:47:06,360 --> 00:47:08,440 Tell him to take what he wants to eat and go. 686 00:47:09,360 --> 00:47:10,320 You heard her. 687 00:47:10,400 --> 00:47:14,280 Grab some fruit and go do your work somewhere else, thanks. 688 00:47:15,560 --> 00:47:18,280 I don’t know what's wrong with him, Father, 689 00:47:18,360 --> 00:47:20,680 but Luis has been very weird with me lately. 690 00:47:21,440 --> 00:47:23,040 I think he's still hung up on her. 691 00:47:23,760 --> 00:47:26,480 You have to find a way to get along with your husband. 692 00:47:26,560 --> 00:47:29,480 If we don't keep him happy, things could go pear-shaped. 693 00:47:29,560 --> 00:47:33,320 Don't start, Father. I don't know what's gotten into him... 694 00:47:37,320 --> 00:47:38,520 I saw him with Soraluce. 695 00:47:39,560 --> 00:47:42,560 That's what's up, isn't it? She's going to be hearing from me. 696 00:47:42,640 --> 00:47:45,520 Enough of this nonsense. She either leaves my husband alone, 697 00:47:45,600 --> 00:47:47,520 - or I swear... - Raquel, take it easy. 698 00:47:49,840 --> 00:47:51,760 Why don't you let him live his life? 699 00:47:52,320 --> 00:47:54,720 - Excuse me? - Officially you'd still be married. 700 00:47:55,280 --> 00:47:58,640 He'd support you, of course, but you'd each lead your own lives. 701 00:47:59,280 --> 00:48:01,240 - Am I making sense? - That's enough! 702 00:48:01,320 --> 00:48:04,080 Take your money and the order and leave, I have a lot to do. 703 00:48:04,160 --> 00:48:05,920 - He'll repudiate you. - He loves me! 704 00:48:06,280 --> 00:48:09,760 Only I can know that because I see the way he looks at me and how he talks. 705 00:48:10,320 --> 00:48:12,120 Anyway, he wouldn't be capable of it. 706 00:48:16,040 --> 00:48:17,320 What does repudiate mean? 707 00:48:18,520 --> 00:48:21,240 - Can he get out of this? - If he goes in front of a judge 708 00:48:21,320 --> 00:48:23,800 with proof the baby isn't his, 709 00:48:24,360 --> 00:48:26,080 - you'll be out on the street. - No. 710 00:48:26,160 --> 00:48:28,160 He wouldn't. He doesn't have the balls. 711 00:48:28,240 --> 00:48:30,120 - Where are you going? - To talk to Luis! 712 00:48:37,360 --> 00:48:38,400 You're leaving me for her? 713 00:48:40,840 --> 00:48:42,120 We're not doing this here. 714 00:48:42,200 --> 00:48:45,240 Are you going to abandon your child? Is that what a man does? 715 00:48:45,760 --> 00:48:46,920 Well, is it? 716 00:48:51,200 --> 00:48:52,880 Please, this is unbelievable. 717 00:48:52,960 --> 00:48:56,400 - Will you lower your voice? - I know I'm not enough for you, Luis. 718 00:48:56,480 --> 00:48:58,880 I'm uneducated and and I don't come from a good family. 719 00:48:59,360 --> 00:49:01,320 - I'm just a poor cook. - Raquel, no. 720 00:49:01,400 --> 00:49:05,400 - Please, don't go down that road. - I know that I embarrass you. 721 00:49:05,880 --> 00:49:09,040 - You didn't take me to the military dance. - What? 722 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 You were the one who didn't want to go. 723 00:49:11,520 --> 00:49:14,160 Don't confuse the matter. That isn't the issue. 724 00:49:15,560 --> 00:49:16,400 I... 725 00:49:18,000 --> 00:49:19,560 I really don't want to hurt you, 726 00:49:20,480 --> 00:49:21,600 but this is over. 727 00:49:22,400 --> 00:49:26,240 - You should have thought of that before. - Stop lying, I'm not the father. 728 00:49:26,320 --> 00:49:29,360 What? How can you say that, Luis? 729 00:49:31,560 --> 00:49:32,440 I can't breathe. 730 00:49:33,480 --> 00:49:34,920 I'm going to faint, hold me. 731 00:49:35,000 --> 00:49:36,440 - That's enough. - Hold me... 732 00:49:36,960 --> 00:49:37,880 - Raquel. - No... 733 00:49:38,680 --> 00:49:40,760 Your little act won't work this time. 734 00:49:40,840 --> 00:49:44,360 - Let's resolve this in a civilized... - There's nothing to resolve! 735 00:49:45,160 --> 00:49:48,480 If you want to abandon me, that's up to you and your conscience. 736 00:49:49,160 --> 00:49:53,200 But when you see your child begging in the town square, give him something. 737 00:49:57,280 --> 00:49:58,400 - Raquel... - Let me go! 738 00:49:59,160 --> 00:50:00,880 Are you happy now, you floozy? 739 00:50:00,960 --> 00:50:03,960 - Don't touch me, I've done nothing! - You're a home-wrecker. 740 00:50:04,040 --> 00:50:06,160 - Me? - You're stealing this baby's father! 741 00:50:06,240 --> 00:50:08,040 - Leave her alone. - I will not! 742 00:50:08,560 --> 00:50:10,800 I'll rip out those rat's tails she calls hair! 743 00:50:12,560 --> 00:50:14,440 - This is all your fault! - Oh, great. 744 00:50:14,520 --> 00:50:16,800 - What did you want me to do? - It's coming! 745 00:50:17,560 --> 00:50:20,160 - She's giving birth, Luis! - No, no, no... 746 00:50:22,080 --> 00:50:24,680 - But she still has a couple of weeks. - Are you blind? 747 00:50:25,560 --> 00:50:27,280 Let's get her to the OR. 748 00:50:31,320 --> 00:50:32,440 This is ready. 749 00:50:33,440 --> 00:50:34,800 Don't touch me, murderer! 750 00:50:34,880 --> 00:50:37,000 - I'm here now. How's the mum-to... - Go away! 751 00:50:37,080 --> 00:50:38,320 Take it easy, Raquel. 752 00:50:40,760 --> 00:50:42,680 - It's not good for the baby. - Shut up! 753 00:50:43,160 --> 00:50:46,000 - I can't hear a heartbeat. - How could you with this noise? 754 00:50:46,080 --> 00:50:49,200 - Is it coming early? - Silence, please. 755 00:50:51,240 --> 00:50:52,600 There it is, I hear it. 756 00:50:52,680 --> 00:50:55,200 - It's a little weak and racing. - That's normal. 757 00:50:55,280 --> 00:50:58,920 - Pilar, go and find a sedative, please. - Have you ever delivered a baby? 758 00:50:59,440 --> 00:51:01,400 No, never. It's my first time. 759 00:51:02,040 --> 00:51:04,160 But it's the first time for the baby, too... 760 00:51:04,240 --> 00:51:05,480 Don't worry, just relax. 761 00:51:08,320 --> 00:51:11,040 He told me he can get us work in a hospital in M�laga. 762 00:51:11,120 --> 00:51:11,920 For both of us. 763 00:51:12,960 --> 00:51:15,720 But there's a problem. We have to leave right away. 764 00:51:17,040 --> 00:51:19,120 - Right away? - Tonight. 765 00:51:20,400 --> 00:51:23,560 - Tonight? - Yes, they're closing the port. 766 00:51:23,640 --> 00:51:26,560 - We're going to be cut off? - There's a ship leaving tonight. 767 00:51:26,640 --> 00:51:29,440 It's unknown when the next one will be. I bought us tickets. 768 00:51:29,520 --> 00:51:31,160 This could be a good opportunity. 769 00:51:33,120 --> 00:51:35,320 Why does everything have to happen to me? 770 00:51:35,400 --> 00:51:36,560 Always me... 771 00:51:37,240 --> 00:51:39,160 Raquel's in labor. It's not going well. 772 00:51:42,480 --> 00:51:43,320 God... 773 00:51:44,920 --> 00:51:45,840 I have to go. 774 00:51:47,520 --> 00:51:49,400 I'll meet you in the alley at midnight. 775 00:51:56,160 --> 00:51:57,040 I love you. 776 00:52:07,640 --> 00:52:10,440 - Fidel, help me, please! - Guillermo, take D�maso out. 777 00:52:10,520 --> 00:52:12,280 - He shouldn't be in here. - Honey... 778 00:52:12,360 --> 00:52:14,800 Luis is your husband and the baby's father... 779 00:52:14,880 --> 00:52:17,440 - You're in good hands. - No, Father! 780 00:52:17,520 --> 00:52:19,600 - Fidel. - No, no, no... 781 00:52:20,320 --> 00:52:23,200 - I think it's breech. - Okay, take it easy, Luis. 782 00:52:23,280 --> 00:52:25,440 The bump is very hard and she wants to push. 783 00:52:26,920 --> 00:52:29,720 It's breech. Okay, we're going to push. 784 00:52:29,800 --> 00:52:32,520 Luis, it's your baby, you go there. I'll help from up here. 785 00:52:32,600 --> 00:52:35,520 Okay, take it easy. We'll push between the four of us. 786 00:52:35,600 --> 00:52:37,520 Breathe and push on the count of three. 787 00:52:37,600 --> 00:52:40,240 One, two... three! 788 00:52:40,800 --> 00:52:42,680 - Come on! - That's it. More! 789 00:52:43,240 --> 00:52:44,080 Good. 790 00:52:44,160 --> 00:52:45,720 That's it, breathe. 791 00:52:45,800 --> 00:52:48,760 - One, two, three. - That's it... 792 00:52:49,240 --> 00:52:50,520 More! 793 00:52:51,600 --> 00:52:53,720 - Come on, and again. - You can do this. 794 00:52:53,800 --> 00:52:56,800 Yes, one, two, three! 795 00:52:56,880 --> 00:53:00,440 - Come on! - She's passed out, Doctor. 796 00:53:00,520 --> 00:53:01,360 Raquel! 797 00:53:01,440 --> 00:53:03,560 - Raquel! What do I do? - Her legs, Luis! 798 00:53:04,760 --> 00:53:06,760 You have to get it out, let's go! 799 00:53:08,160 --> 00:53:09,480 Oh, my little girl... 800 00:53:10,240 --> 00:53:11,680 Take it easy, D�maso. 801 00:53:11,760 --> 00:53:13,640 I heard she's in labor, how's it going? 802 00:53:14,160 --> 00:53:17,440 We're not really sure, but I think it might be a while. 803 00:53:20,360 --> 00:53:23,320 My grandchild, that's him! Or her, who knows?! 804 00:53:23,880 --> 00:53:25,440 I'm a grandfather! 805 00:53:25,960 --> 00:53:28,200 - Congratulations, D�maso. - Well done. 806 00:53:28,280 --> 00:53:30,800 It's wonderful, isn't it? Just wonderful. 807 00:53:33,080 --> 00:53:35,320 - What's wrong? Aren't you happy? - Of course. 808 00:53:36,280 --> 00:53:39,480 It's the first baby born in this hospital after so much death. 809 00:53:39,560 --> 00:53:40,600 I'm going to see them. 810 00:53:45,440 --> 00:53:46,280 Thank you. 811 00:54:00,960 --> 00:54:02,160 He looks like his daddy. 812 00:54:04,440 --> 00:54:05,400 Take him. 813 00:54:08,160 --> 00:54:09,520 You can do it, Doctor. 814 00:54:12,560 --> 00:54:14,200 Is he a looker? 815 00:54:15,320 --> 00:54:18,280 - I hope he's more than just a looker. - Good looks and brains. 816 00:54:20,200 --> 00:54:22,080 The first baby born in this hospital. 817 00:54:22,680 --> 00:54:23,920 What a tiny little thing. 818 00:54:24,360 --> 00:54:25,960 - Is it a boy or a girl? - A boy. 819 00:54:26,040 --> 00:54:27,640 A boy! Can't you tell? 820 00:54:29,400 --> 00:54:31,600 - Congratulations. - Thank you. 821 00:54:31,680 --> 00:54:33,360 - How was the birth? - Good. 822 00:54:35,880 --> 00:54:38,520 Her first one and it was a premature breech birth. 823 00:54:38,600 --> 00:54:42,120 - Luckily, we kept our cool, otherwise... - You're good at everything. 824 00:54:42,200 --> 00:54:45,080 One minute you’re shooting a gun, the next delivering a baby. 825 00:54:45,160 --> 00:54:47,280 I don't get why you don't have a girlfriend. 826 00:54:47,680 --> 00:54:49,080 Neither do I. 827 00:54:49,160 --> 00:54:52,200 - I'm just going to... - Wait, we have to show our gratitude. 828 00:54:52,920 --> 00:54:55,840 Tonight we're going to wet the baby's head at the bar. 829 00:54:55,920 --> 00:54:58,440 You're all invited, we need to mark the occasion. 830 00:54:58,520 --> 00:55:00,480 - Great. - It's on Grandpa. 831 00:55:00,560 --> 00:55:03,440 He'll be named Luis, after his father. Right, Raquel? 832 00:55:03,520 --> 00:55:04,760 - Luis Jr. - Luis Jr. 833 00:55:05,920 --> 00:55:06,760 How lovely. 834 00:55:40,400 --> 00:55:42,400 - It shows, huh? - What does? You want one? 835 00:55:43,680 --> 00:55:46,040 That we like what we do, being doctors. 836 00:55:46,120 --> 00:55:50,000 I was watching you in there and thought: “This guy was born to do this.” 837 00:55:53,560 --> 00:55:56,120 A bit of flattery goes a long way every now and again, 838 00:55:56,680 --> 00:55:58,520 but where's this coming from, Fidel? 839 00:55:58,600 --> 00:56:01,520 The field hospital is here to stay and I need you to run it. 840 00:56:02,160 --> 00:56:04,160 I need to know I can count on you. 841 00:56:04,640 --> 00:56:07,000 Wait a minute, what about you? 842 00:56:07,600 --> 00:56:10,680 That hospital is your dream, it's what you've been fighting for. 843 00:56:10,760 --> 00:56:12,480 I know, but not anymore. 844 00:56:14,320 --> 00:56:17,400 I'm leaving, Susana and I have called off the wedding. 845 00:56:18,960 --> 00:56:20,480 - You're leaving? - Yes, I am. 846 00:56:21,360 --> 00:56:22,480 You're leaving us? 847 00:56:23,040 --> 00:56:25,080 You can't leave, this is your hospital. 848 00:56:25,160 --> 00:56:26,520 - This is your home. - Stop. 849 00:56:26,600 --> 00:56:29,760 - We're your family, Fidel. - Luis, stop, please. 850 00:56:31,080 --> 00:56:35,280 You're the best doctor I know and I know you'll do a good job. 851 00:56:36,240 --> 00:56:37,360 I trust you. 852 00:56:43,520 --> 00:56:45,840 I love you, my friend. I have to go. 853 00:56:54,120 --> 00:56:58,560 - Since when do you drink? - Since I've been living in a war zone. 854 00:57:01,600 --> 00:57:04,360 - Do you want help taking your dress off? - No. 855 00:57:06,440 --> 00:57:08,040 I want to wear it all night. 856 00:57:24,680 --> 00:57:25,920 Are you alright, Susana? 857 00:57:29,680 --> 00:57:30,520 May I? 858 00:57:41,760 --> 00:57:42,720 So... 859 00:57:44,600 --> 00:57:46,440 - you've come back for Larbi? - Yes. 860 00:57:47,480 --> 00:57:48,480 I want to be with him. 861 00:57:49,080 --> 00:57:51,000 I don't know if he's the one, 862 00:57:51,080 --> 00:57:54,720 but I don't want to look back at my life and regret not having found out. 863 00:57:55,400 --> 00:57:58,080 He's a wonderful person if you just got to know him... 864 00:57:59,000 --> 00:58:01,360 But you can't be together. 865 00:58:01,920 --> 00:58:04,680 What I mean is you're a Christian and he's a Muslim. 866 00:58:04,760 --> 00:58:07,240 You'll never be accepted by each other's families. 867 00:58:07,320 --> 00:58:10,040 I know, Susana. I've been thinking about that. 868 00:58:10,600 --> 00:58:11,960 I might convert to Islam. 869 00:58:13,720 --> 00:58:15,440 What? Don't look at me like that. 870 00:58:28,640 --> 00:58:31,080 You're a good person, Magdalena. 871 00:58:31,640 --> 00:58:32,680 You always have been. 872 00:58:33,880 --> 00:58:36,880 I don’t agree with what you're doing, but... 873 00:58:39,840 --> 00:58:42,040 but I hope that you'll be truly happy. 874 00:58:49,760 --> 00:58:50,640 Susana... 875 00:58:52,040 --> 00:58:54,000 When are you going to tell your parents? 876 00:59:09,280 --> 00:59:10,120 I don't know. 877 00:59:11,640 --> 00:59:13,920 I don't know how to live with this, Magdalena. 878 00:59:14,640 --> 00:59:15,480 I don't know... 879 00:59:16,720 --> 00:59:19,120 But you will. We both will. 880 00:59:19,200 --> 00:59:21,320 You'll see. We can do it. 881 00:59:29,560 --> 00:59:32,080 We're going to the bar, Julia. Are you coming? 882 00:59:33,200 --> 00:59:34,720 No, I'm just going to stay here. 883 00:59:36,080 --> 00:59:37,920 Estrella, Andrea, let's go. 884 01:00:25,920 --> 01:00:28,440 - You're going? - I'm meeting Fidel within the hour. 885 01:00:32,720 --> 01:00:33,560 Am I crazy? 886 01:00:42,280 --> 01:00:43,840 Say goodbye to everyone for me. 887 01:00:44,720 --> 01:00:46,480 I'm going to miss you all so much. 888 01:00:47,640 --> 01:00:48,640 And we'll miss you. 889 01:00:53,160 --> 01:00:54,040 Good luck, Julia. 890 01:01:20,480 --> 01:01:22,320 Do you mind if we do it another day? 891 01:01:22,400 --> 01:01:24,440 I don't really feel very well. 892 01:01:24,520 --> 01:01:27,200 That's just your nerves. You'd think I was the Harka. 893 01:01:27,280 --> 01:01:30,080 No, don't be silly. I'm just not feeling very well... 894 01:01:30,640 --> 01:01:33,640 That's just the drink. It'll pass, you'll see. Let's go. 895 01:02:18,120 --> 01:02:19,440 I don't know, Luis, I... 896 01:02:20,080 --> 01:02:22,880 It's scary, I feel like he's going to break. 897 01:02:24,520 --> 01:02:25,800 And he cries all the time. 898 01:02:27,920 --> 01:02:29,560 We just took him out of his home. 899 01:02:30,560 --> 01:02:33,920 How'd you feel if you were plucked from the warmest place in the world? 900 01:02:35,000 --> 01:02:35,840 Give him to me. 901 01:02:51,280 --> 01:02:52,760 He likes being with his daddy. 902 01:03:06,480 --> 01:03:07,560 Raquel, I'm a doctor. 903 01:03:09,320 --> 01:03:11,840 I'd know a premature baby and this isn't one. 904 01:03:13,720 --> 01:03:17,680 I'm a cook. I know how to look after myself. 905 01:03:25,240 --> 01:03:27,000 We've made space for you tonight, 906 01:03:27,080 --> 01:03:30,080 but I'm sure by tomorrow you'll be better and able to go home. 907 01:03:31,240 --> 01:03:33,320 But you're coming with me, right? 908 01:03:34,200 --> 01:03:38,080 Just get some rest, okay? Get your strength back. 909 01:03:40,200 --> 01:03:41,360 You're going to need it. 910 01:03:44,120 --> 01:03:47,520 But I don't know what to do with a baby. 911 01:03:48,680 --> 01:03:49,600 You have to help me. 912 01:03:51,520 --> 01:03:53,120 How will I raise him alone? 913 01:04:13,920 --> 01:04:17,120 Well, we had a good time while it lasted, right? 914 01:04:17,200 --> 01:04:18,880 Yes, a really good time. 915 01:04:20,040 --> 01:04:22,640 It's been a long time since a gentleman took me out. 916 01:04:23,360 --> 01:04:24,920 We should do it again sometime. 917 01:04:25,960 --> 01:04:27,840 - Good night, Guillermo. - Good night. 918 01:04:36,400 --> 01:04:39,000 I'm leaving on one of the next ships to Spain. 919 01:04:39,680 --> 01:04:42,920 So if you want me to take anything for your families, let me know. 920 01:04:54,920 --> 01:04:57,000 I see I'm not the only one leaving Melilla. 921 01:04:57,800 --> 01:04:58,920 You're going, too? 922 01:05:05,400 --> 01:05:06,480 I came to say goodbye. 923 01:05:07,800 --> 01:05:09,840 That was thoughtful, but unnecessary. 924 01:05:11,560 --> 01:05:12,400 Andr�s... 925 01:05:13,440 --> 01:05:15,520 I didn't want any of this to happen. 926 01:05:16,280 --> 01:05:17,160 Truly. 927 01:05:18,120 --> 01:05:20,120 I love you and you're a part of me. 928 01:05:20,200 --> 01:05:21,840 You always will be. 929 01:05:24,480 --> 01:05:26,960 That's why I can't leave without your forgiveness. 930 01:05:29,040 --> 01:05:30,280 Is it that important to you? 931 01:05:32,240 --> 01:05:33,120 It really is. 932 01:05:40,560 --> 01:05:44,320 We deserve a happy memory. Don't you think? 933 01:05:52,120 --> 01:05:53,040 Promise me... 934 01:05:54,000 --> 01:05:56,800 you'll look after yourself and that you'll be happy. 935 01:06:00,160 --> 01:06:01,920 I hope you're happy, too, Julia. 936 01:07:22,880 --> 01:07:23,960 "Dear Fidel, 937 01:07:24,520 --> 01:07:27,080 I wish I didn't have to write this goodbye, 938 01:07:27,480 --> 01:07:30,320 but that's just the way life is sometimes. 939 01:07:32,200 --> 01:07:34,600 Hurried, nonsensical... 940 01:07:35,840 --> 01:07:36,840 unavoidable. 941 01:07:38,440 --> 01:07:40,760 I know you never wanted things to end this way. 942 01:07:43,960 --> 01:07:44,840 Neither you... 943 01:07:48,680 --> 01:07:50,400 ...nor her, but they did, 944 01:07:51,320 --> 01:07:54,640 and I know that I couldn't bear to live without you. 945 01:07:56,160 --> 01:07:59,280 It's sad but true, Fidel. 946 01:08:00,120 --> 01:08:02,880 There are times when life seems to smile at you, 947 01:08:03,960 --> 01:08:05,600 when it seems like... 948 01:08:06,880 --> 01:08:07,920 nothing can go wrong. 949 01:08:09,160 --> 01:08:10,880 And then there are times... 950 01:08:12,040 --> 01:08:13,120 that break you. 951 01:08:14,760 --> 01:08:15,640 For good. 952 01:08:23,480 --> 01:08:26,200 Don't blame yourself, it's not your fault. 953 01:08:26,280 --> 01:08:29,440 It's mine for being too weak in the face of adversity. 954 01:08:30,960 --> 01:08:33,920 Be happy and know that I will always love you, 955 01:08:34,880 --> 01:08:35,880 wherever I am." 956 01:08:39,520 --> 01:08:40,760 FOR FIDEL 957 01:09:30,720 --> 01:09:31,680 Susana! 958 01:09:33,240 --> 01:09:34,000 No! 959 01:09:37,080 --> 01:09:38,880 Susana! What happened? 960 01:09:39,320 --> 01:09:41,960 - Has she been unconscious long? - No, not long. 961 01:09:42,040 --> 01:09:44,320 Susana, darling, wake up. Susana! 962 01:09:44,720 --> 01:09:47,720 What's going on, Julia? Why are you here? 963 01:09:47,800 --> 01:09:50,960 I was willing to give up everything for him and he didn't show up. 964 01:09:52,400 --> 01:09:54,840 - Is she going to die? - Hold on, Susana. 965 01:09:54,920 --> 01:09:56,840 Are you going to tell me what happened? 966 01:09:56,920 --> 01:09:59,320 I have no idea what happened, sir. 967 01:09:59,400 --> 01:10:02,160 I won't stop until I find out why she did it. 968 01:10:02,600 --> 01:10:03,480 Luis... 969 01:10:05,480 --> 01:10:06,400 What are you doing? 970 01:10:07,320 --> 01:10:10,560 - What are you doing with my baby? - Take it easy, Raquel. 971 01:10:10,640 --> 01:10:12,680 - I'm dizzy... - Raquel... Raquel! 972 01:10:12,760 --> 01:10:15,200 - What's wrong, ma'am? - There's pressure here. 973 01:10:15,280 --> 01:10:19,400 - I'm going to request a biopsy. - Do it, please. 974 01:10:19,880 --> 01:10:20,720 Raquel! 975 01:10:22,440 --> 01:10:23,280 Raquel! 976 01:10:24,400 --> 01:10:27,560 - Stay back or I swear I'll drop him. - Why are you doing this? 977 01:10:27,640 --> 01:10:30,120 - I don't want you touching my son. - Alright. 978 01:10:31,960 --> 01:10:32,880 Help! 979 01:10:33,720 --> 01:10:34,600 Help! 980 01:10:35,240 --> 01:10:36,200 Julia! 981 01:10:41,600 --> 01:10:44,200 Subtitles: Francesca Maguire 74897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.