All language subtitles for Swords of Legends episode 27_DROdNJy2cXo_0_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,910 --> 00:00:19,800 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,800 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:26,239 --> 00:00:32,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:32,200 --> 00:00:37,420 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,530 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:39,530 --> 00:00:41,200 before lies a mountain pass. 7 00:00:41,299 --> 00:00:44,070 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:44,200 --> 00:00:45,900 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:45,899 --> 00:00:49,899 my persistent heart won't change. 10 00:00:50,280 --> 00:00:58,700 No matter how much time passes and how much the world changes. 11 00:00:59,490 --> 00:01:05,490 Listening to the forlorn sound of the guqin, can't forget what should be forgotten. 12 00:01:05,680 --> 00:01:11,120 Mortal relations entrap my youth. 13 00:01:11,620 --> 00:01:17,820 Forgive the clear arrogance I've hidden in my heart. 14 00:01:18,079 --> 00:01:23,799 go forth into battle and face the vastness, mightiness of the earth and heaven. 15 00:01:24,099 --> 00:01:25,899 Life is also desolate 16 00:01:25,900 --> 00:01:30,100 deeply attracted, like a roaring blaze burning. 17 00:01:30,200 --> 00:01:36,000 The past, watch as I walk once through the ups and downs. 18 00:01:36,299 --> 00:01:42,399 Using the cold blade edge and the guqin's solitude, write the events of the past and of today. 19 00:01:42,500 --> 00:01:49,799 the lonely sword against my fingertip, speak and laugh easily. 20 00:01:58,000 --> 00:02:00,030 Episode 27 21 00:03:01,289 --> 00:03:04,719 You... You really changed back. 22 00:03:10,080 --> 00:03:14,160 Xiang Ling, you... you changed back. 23 00:03:14,159 --> 00:03:17,349 But...my ears and tail still remain. 24 00:03:17,349 --> 00:03:20,379 -Thank you, Qian Shang. -It's nothing. 25 00:03:20,379 --> 00:03:24,669 As long as you're back, don't worry about anything else. 26 00:03:24,669 --> 00:03:29,019 Actually, with them remaining still, you're even more lovable. 27 00:03:29,020 --> 00:03:31,760 -Really? -Really! 28 00:03:33,199 --> 00:03:36,399 Yes... Yes, very lovable. 29 00:03:36,400 --> 00:03:41,110 That's great then. I'll go look for Tusu now. 30 00:03:43,629 --> 00:03:45,180 What's wrong? 31 00:03:45,180 --> 00:03:46,719 A little bit lightheaded. 32 00:03:46,719 --> 00:03:50,520 Lightheaded? Isn't she better now? 33 00:03:50,520 --> 00:03:53,950 Little fox demon's injuries are too severe. How could it heal that fast? 34 00:03:53,949 --> 00:03:56,209 She can only heal 6 hours a day. 35 00:03:56,210 --> 00:03:58,000 You need to take time to heal. 36 00:03:58,000 --> 00:04:02,139 Six hours?... Then she's only human 6 hours a day. 37 00:04:02,139 --> 00:04:06,369 During the other times, she will be a demon? 38 00:04:06,370 --> 00:04:10,069 So what if I'm a demon. If you don't like it, then stay away from me. 39 00:04:10,069 --> 00:04:13,699 I didn't say that I didn't like it. No matter how you change, I will still like you. 40 00:04:13,699 --> 00:04:18,000 Xiang Ling, you're hungry right? I'll treat you to some good food. 41 00:04:19,230 --> 00:04:22,220 Look here. I put in so much effort. 42 00:04:22,220 --> 00:04:24,710 Before we discussed about the wine, 43 00:04:24,709 --> 00:04:27,339 and the 1,000 taels. 44 00:04:28,470 --> 00:04:32,490 Qian Shang, you know that I left home. 45 00:04:32,490 --> 00:04:35,199 I didn't bring alot of money with me. 46 00:04:35,199 --> 00:04:38,240 But...I can write a letter to my second sister. 47 00:04:38,240 --> 00:04:41,310 She can bring the money, then I will buy you wine. 48 00:04:41,310 --> 00:04:45,500 You left home. You think that your sister will send money to me. 49 00:04:45,500 --> 00:04:48,750 You..you..you... You think that I'm stupid. 50 00:04:48,750 --> 00:04:51,389 Qian Shang is such a good person. 51 00:04:51,389 --> 00:04:56,610 You wouldn't take this to heart. I owe you for now. Thanks. Let's go. 52 00:04:56,610 --> 00:05:00,330 You people! You big liars! 53 00:05:00,329 --> 00:05:05,370 Qian Shang, 54 00:05:05,370 --> 00:05:07,689 You're really noble. 55 00:05:09,310 --> 00:05:11,870 I'm flattered. I'm flattered. 56 00:05:11,870 --> 00:05:14,280 At home, depend on parents. When away, depend on friends. 57 00:05:14,279 --> 00:05:17,669 If I don't help them, when Shao Gong returns, he will blame me. 58 00:05:17,670 --> 00:05:20,870 Hey, you guys, wait for me. 59 00:05:20,870 --> 00:05:23,180 I have finished my wine. 60 00:05:23,180 --> 00:05:26,470 Susu, have you seen this type of magic before? 61 00:05:26,470 --> 00:05:29,770 Honorable Master has once taught me the magical arts of restoring spiritual energy that was lost. 62 00:05:29,769 --> 00:05:33,979 But I've never heard of anyone transferring energy to another's body before 63 00:05:33,980 --> 00:05:36,840 This magical art is truly amazing. 64 00:05:36,839 --> 00:05:41,159 Looks like Qian Shang's magical skills are higher than I imagined 65 00:05:45,910 --> 00:05:47,540 Hong Yu 66 00:05:47,540 --> 00:05:51,230 I heard from Susu and Ling Yue that you're very knowledgeable. 67 00:05:51,230 --> 00:05:55,180 I want to ask you. Do you know the magic that Qian Shang used? 68 00:05:55,180 --> 00:05:58,139 It's not that I know a lot 69 00:05:58,139 --> 00:06:00,399 I just have lived long and seen many things. 70 00:06:00,399 --> 00:06:03,579 Even though I am not too sure about what type of magic he used 71 00:06:03,579 --> 00:06:05,800 But I know a little bit. 72 00:06:05,800 --> 00:06:09,030 In the human world, all who cultivate themselves do it through breatharianism 73 00:06:09,029 --> 00:06:11,619 Becoming an immortal also follows this method 74 00:06:11,620 --> 00:06:14,129 It's very rare that someone can transfer spiritual energy to restore another. 75 00:06:14,129 --> 00:06:17,230 I suspect that's he's using arts of earth energy. 76 00:06:17,230 --> 00:06:22,870 Why are you so interested in learning about Qian Shang? 77 00:06:22,870 --> 00:06:27,579 To be honest, I have always felt that 78 00:06:27,579 --> 00:06:30,419 Qian Shang is my real brother. 79 00:06:30,420 --> 00:06:32,759 Really? 80 00:06:32,759 --> 00:06:36,230 Even though I haven't seen the type of magic he uses before 81 00:06:36,230 --> 00:06:40,520 But the origin of his powers seems to resemble our Youdu's methods 82 00:06:40,519 --> 00:06:42,449 The art of blood application? 83 00:06:42,449 --> 00:06:44,709 Yes. The art of blood application 84 00:06:44,709 --> 00:06:48,189 is a very high end magical art that can surpassed space, 85 00:06:48,189 --> 00:06:52,649 and combine the spiritual energy from the heaven and the earth to be used together. 86 00:06:52,649 --> 00:06:55,679 The magical arts that big brother Yin just used is extremely similar to that. 87 00:06:55,680 --> 00:06:58,660 Just now when I was watching him use magic I was also very curious 88 00:06:58,660 --> 00:07:02,200 He's only a Jiang Hu wanderer, not someone cultivating to be an immortal 89 00:07:02,199 --> 00:07:04,539 Why does he know such a high level of magic? 90 00:07:04,540 --> 00:07:09,120 From the first time that I met him, I have always felt that he's my brother. 91 00:07:09,120 --> 00:07:11,019 But he won't admit it. 92 00:07:11,019 --> 00:07:13,359 My brother has been missing for 11 years. 93 00:07:13,360 --> 00:07:18,150 I think that there's a reason holding him back from telling me. I'm worried about him. 94 00:07:18,149 --> 00:07:22,089 It could be that he experienced some hardship causing him to lose his memory. 95 00:07:22,089 --> 00:07:24,949 However, he hasn't forgotten You Do's magic. 96 00:07:26,750 --> 00:07:31,040 I'm suspecting that he's someone I met before. 97 00:07:31,040 --> 00:07:33,860 -Who? -I'm not sure at this point. 98 00:07:33,860 --> 00:07:37,540 But Qing Xue... There must be something about him that we don't know yet. 99 00:07:37,540 --> 00:07:40,790 So, I will help you question him. 100 00:07:40,790 --> 00:07:42,920 Then thank you Hong Yu. 101 00:07:57,470 --> 00:08:00,150 Let me help you. 102 00:08:00,149 --> 00:08:03,310 Ok, thank you. 103 00:08:03,310 --> 00:08:06,839 A tough man like you is here making medicine. 104 00:08:06,839 --> 00:08:09,529 I can't believe that you are such a thoughtful person. 105 00:08:09,529 --> 00:08:13,139 Did you frequently used to make medicine for someone? 106 00:08:13,139 --> 00:08:19,029 As a man, from playing instruments to painting, from guessing riddles to meetings, you have to be familiar with it all. 107 00:08:19,029 --> 00:08:22,039 Aunt Tong took care of me before. 108 00:08:22,040 --> 00:08:24,960 It's only right that I return the favor. 109 00:08:28,509 --> 00:08:34,029 Oh right, that day you helped Xiang Ling recover some power and tapped into your own cultivation. 110 00:08:34,029 --> 00:08:37,990 If you're not feeling well, don't push yourself. 111 00:08:37,990 --> 00:08:41,139 Hong Yu really cares for me. 112 00:08:41,139 --> 00:08:44,120 I don't know how important I am. 113 00:08:44,120 --> 00:08:47,720 Isn't it obvious to help friends? 114 00:08:47,720 --> 00:08:50,950 The magic you used the other day was very damaging to your cultivation. 115 00:08:50,950 --> 00:08:54,220 You should be cautious on when to use it. 116 00:08:54,220 --> 00:08:56,629 You know this method? 117 00:08:56,629 --> 00:09:01,720 We wouldn't know the arts of blood application, the use of a spiritual energy to restore another spiritual energy? 118 00:09:01,720 --> 00:09:05,379 What's that? I've never heard of it. 119 00:09:05,379 --> 00:09:09,429 You don't know the name of your own magic skills? 120 00:09:12,940 --> 00:09:18,060 Truthfully, I really don't know its name. 121 00:09:18,059 --> 00:09:19,979 I just made it up. 122 00:09:19,980 --> 00:09:22,500 You made it up? 123 00:09:22,500 --> 00:09:27,379 This is the first time I heard someone can make up a magical method. 124 00:09:28,549 --> 00:09:32,429 Something small as an ant, it's not worth mentioning. 125 00:09:32,429 --> 00:09:36,849 Well, then I want to ask. We all know that magical arts use the Chi energy. (Chi means breath) 126 00:09:36,850 --> 00:09:40,620 Only the the blood application of the earth is through the spirit. 127 00:09:40,620 --> 00:09:45,159 How did you think of such a method? 128 00:09:45,159 --> 00:09:48,709 I really don't know how I did it. 129 00:09:48,710 --> 00:09:52,080 I may have read about it from a book. 130 00:09:52,080 --> 00:09:56,520 At that time, I was thinking of treating a dead horse like a live horse to heal. So, I unknowingly use that. 131 00:09:56,519 --> 00:09:59,549 Who knew it would work. 132 00:10:01,639 --> 00:10:06,120 It seems that I have another skill to make money. 133 00:10:11,519 --> 00:10:16,309 As to our Sister Hong Yu, who knows the Peach Blossom is full of spiritual energy, 134 00:10:16,309 --> 00:10:20,589 and know about what Blood... and what practice. 135 00:10:20,590 --> 00:10:23,660 You sure know alot. 136 00:10:23,659 --> 00:10:27,269 But like an ant, it's not worth talking about. 137 00:10:29,970 --> 00:10:34,240 It's better that a woman is making the medicine. 138 00:10:34,240 --> 00:10:38,279 Help me watch it for a bit. I'm going to practice playing instruments and painting. 139 00:10:38,279 --> 00:10:40,449 No need to bid me farewell. 140 00:10:48,259 --> 00:10:51,100 Qian Shang 141 00:10:51,100 --> 00:10:53,129 Tusu 142 00:10:53,129 --> 00:10:56,019 -Today, I have wine for you. -Great. 143 00:10:56,019 --> 00:10:57,669 This is rare. 144 00:10:57,669 --> 00:11:00,969 Tusu sharing wine with me is indeed rare. 145 00:11:02,200 --> 00:11:06,230 You are also here to ask for Qing Xue. 146 00:11:06,230 --> 00:11:08,110 Alright. 147 00:11:08,110 --> 00:11:12,340 It's totally worth Qing Xue loving you wholeheartedly. 148 00:11:12,340 --> 00:11:15,310 You really care for her. 149 00:11:15,309 --> 00:11:17,869 If I'm really Qing Xue's older brother, 150 00:11:17,870 --> 00:11:20,570 then I have nothing to worry about. 151 00:11:29,250 --> 00:11:33,330 If you're not Qing Xue's older brother, then where is your home? 152 00:11:34,529 --> 00:11:37,529 Wandering Jiang Hu, the four corners of the earth as my home. 153 00:11:37,529 --> 00:11:40,100 You guys should stop pursuing the issue. 154 00:11:40,100 --> 00:11:44,399 I don't mind that Qing Xue thinks I'm her brother. 155 00:11:44,399 --> 00:11:46,449 Why do you think so too? 156 00:11:46,450 --> 00:11:51,900 Truthfully, the first that I met you, I felt that I knew you from before. 157 00:11:51,899 --> 00:11:54,610 Knew from before? 158 00:11:55,720 --> 00:12:00,220 Isn't her brother from You Dou? How did you know him? 159 00:12:00,220 --> 00:12:02,190 I don't remember clearly. 160 00:12:03,759 --> 00:12:07,330 I just remember when I was a child, I drank wine with him. 161 00:12:07,330 --> 00:12:11,350 He's the first person that told me about the outside world. 162 00:12:11,350 --> 00:12:14,610 About the prosperity and how it's full of life. 163 00:12:14,610 --> 00:12:18,070 From here, you go for around 10 nights, 164 00:12:18,070 --> 00:12:21,330 you will then see lighted markets, large boats, large waves, 165 00:12:21,330 --> 00:12:25,410 loud voices and drums, wine, gambling, and plays. 166 00:12:25,409 --> 00:12:28,000 So, the outside world is actually very fun. 167 00:12:32,919 --> 00:12:36,789 Then what happened afterwards? Where did Feng Guang Mo go? 168 00:12:36,789 --> 00:12:40,649 Qing Xue said that he went to help Wu Meng Valley. 169 00:12:40,649 --> 00:12:44,870 Then the masked men pursued after him. 170 00:12:44,870 --> 00:12:48,700 And Wu Meng Valley was destroyed. I can't remember anything after that. 171 00:12:48,700 --> 00:12:51,960 -The masked men? -What's wrong? 172 00:12:53,139 --> 00:12:55,399 It's nothing. 173 00:12:55,399 --> 00:12:57,389 It's in the past. Don't think about it anymore. 174 00:12:57,389 --> 00:12:59,830 Here, let's drink. 175 00:13:01,700 --> 00:13:05,270 Wine... It really does make you forget your worries. 176 00:13:05,269 --> 00:13:07,769 Forget your past. 177 00:13:07,769 --> 00:13:10,620 Wine doesn't become drunk, but people become drunk. 178 00:13:10,620 --> 00:13:12,590 If you want to forget, then forget. 179 00:13:12,590 --> 00:13:15,660 You are too serious. 180 00:13:15,659 --> 00:13:18,719 It's nice to be muddled minded while living in this world. 181 00:13:18,720 --> 00:13:21,290 Thinking too much is tiring. 182 00:13:22,460 --> 00:13:24,180 You say to not think. 183 00:13:24,179 --> 00:13:27,069 But with Hua Shang's situation, you have done alot. 184 00:13:27,070 --> 00:13:29,490 Also, you have helped me and Shao Gong. 185 00:13:29,490 --> 00:13:33,159 Whether you want to or not. It's not really up to you. 186 00:13:34,929 --> 00:13:37,209 I have disappointed Hua Shang. 187 00:13:37,210 --> 00:13:40,139 When she was alive, I haven't done anything for her. 188 00:13:40,139 --> 00:13:44,529 Now, I can only find the culprit, so she can rest in peace. 189 00:13:44,529 --> 00:13:47,769 As for Shao Gong, he's the one that saved my life. 190 00:13:47,769 --> 00:13:49,569 Helping you is like helping him. 191 00:13:49,570 --> 00:13:54,090 Shao Gong is skilled in medicine, how come he can't help you regain your memory? 192 00:13:54,090 --> 00:13:58,600 Even if the skills are great, not all illnesses can be healed especially my condition. 193 00:13:58,600 --> 00:14:02,790 You can't break open my head, and see what happened in the past. 194 00:14:02,789 --> 00:14:04,480 Actually, it's fine like this. 195 00:14:04,480 --> 00:14:08,830 You see. It's not easy to let go. 196 00:14:08,830 --> 00:14:11,120 Senior Brother once told me. 197 00:14:11,120 --> 00:14:14,480 Even if you can't let go, you still keep it inside. 198 00:14:14,480 --> 00:14:17,779 And sometimes, you will just accept it. 199 00:14:17,779 --> 00:14:20,089 What you said makes sense. 200 00:14:20,090 --> 00:14:22,430 Although I can't remember the past, 201 00:14:22,429 --> 00:14:26,939 I have always believed that I don't want people to force me. 202 00:14:26,940 --> 00:14:29,650 Maybe in my past life, I was imprisoned for too long. 203 00:14:29,649 --> 00:14:32,559 Or maybe I wasn't free that I believe like this. 204 00:14:32,559 --> 00:14:37,279 At first, when leaving Tian Yong City, I wanted to control my fate. 205 00:14:37,279 --> 00:14:40,779 Use my own strength to fight against the Burning. 206 00:14:40,779 --> 00:14:45,610 But in the end, if it wasn't for everyone's help, I wouldn't have survived to this day. 207 00:14:45,610 --> 00:14:48,570 Everyone? 208 00:14:48,570 --> 00:14:51,050 You actually mean Qing Xue. 209 00:14:55,820 --> 00:14:58,270 Young people are great. 210 00:14:58,269 --> 00:15:00,590 Looking at my age, 211 00:15:00,590 --> 00:15:03,240 I don't have that kind of heart anymore. 212 00:15:03,240 --> 00:15:06,190 Why? 213 00:15:06,190 --> 00:15:11,890 Men like us talking about feelings is like drinking wine. 214 00:15:11,889 --> 00:15:16,569 There's good wine but no bad wine. At different times it becomes a different feeling 215 00:15:16,570 --> 00:15:18,690 and then you want to drink a different type of wine 216 00:15:18,690 --> 00:15:23,170 It's just does your mood match with the wine right now. 217 00:15:24,259 --> 00:15:26,269 You and Qing Xue are doing great. 218 00:15:26,269 --> 00:15:29,019 Just assume that both sides are happy. 219 00:15:30,970 --> 00:15:33,980 Lan Sheng and Xiang Ling is different. 220 00:15:33,980 --> 00:15:36,610 Xiang Ling is naive, easily confused, and has a childish personality. 221 00:15:36,610 --> 00:15:38,800 She wouldn't understand the relationship between a man and a woman. 222 00:15:38,799 --> 00:15:41,809 Lan Sheng is hot-headed and picky. 223 00:15:41,809 --> 00:15:48,000 He wants to drink good wine, but Xiang Ling is still drinking water. Right? 224 00:15:48,000 --> 00:15:51,500 If you weren't a friend, I wouldn't tell you. Let's drink. 225 00:16:09,070 --> 00:16:12,830 -What are they selling over there? -Don't look. Let's go. 226 00:16:12,830 --> 00:16:16,610 Look here. Jewelry and make up. 227 00:16:16,610 --> 00:16:18,730 Young miss, look at this. 228 00:16:18,730 --> 00:16:20,990 These earrings are pretty. 229 00:16:20,990 --> 00:16:24,080 You have good eyes. Try them on. 230 00:16:28,820 --> 00:16:32,470 Xiang Ling, if you like it, let's just buy them all. 231 00:16:32,470 --> 00:16:34,370 You can try them at home. 232 00:16:34,370 --> 00:16:36,529 You don't have alot of money. 233 00:16:40,500 --> 00:16:44,370 Even if I like it, we don't actually have to buy it. 234 00:16:44,370 --> 00:16:46,500 Let's go look at other places. 235 00:16:50,789 --> 00:16:53,539 That girl is quite weird, wearing something on her head 236 00:16:53,539 --> 00:16:55,309 Xiang Ling, it's hot outside today. 237 00:16:55,309 --> 00:16:58,059 -Let's go back home. -I don't want to go home. 238 00:17:00,350 --> 00:17:02,149 What are you looking at! 239 00:17:02,149 --> 00:17:05,069 Young miss, which do you like? Please look at them comfortably. 240 00:17:08,319 --> 00:17:09,750 I like this one. 241 00:17:09,750 --> 00:17:11,650 This figure looks like Tusu. 242 00:17:11,650 --> 00:17:14,140 Mentioning Tusu again. 243 00:17:14,140 --> 00:17:16,530 Get your money out. 244 00:17:16,529 --> 00:17:19,889 Xiang Ling, this is very ugly. Why would you want this? 245 00:17:19,890 --> 00:17:22,890 Let's switch for another one. 246 00:17:22,890 --> 00:17:25,160 Petty! Give the money! 247 00:17:29,319 --> 00:17:33,669 You don't have to sell anymore. Get rid of all the figures like Tusu. 248 00:17:33,670 --> 00:17:36,550 -Thank you. -Alright. 249 00:17:36,549 --> 00:17:39,389 Xiang Ling, how about we go back home? 250 00:17:39,390 --> 00:17:40,720 I don't want to go back. 251 00:17:40,720 --> 00:17:43,950 I've already stayed in the hotel for so long already, it was so hard to come out for a walk. 252 00:17:43,950 --> 00:17:46,259 No, your health isn't that good yet. 253 00:17:46,259 --> 00:17:48,039 And you... 254 00:17:51,210 --> 00:17:54,819 When you're better, I'll go out every day with you. Ok? 255 00:17:54,819 --> 00:17:56,659 I don't want to. 256 00:17:56,660 --> 00:18:01,029 -Who needs you to go with me. I'll go by myself. -Hey... 257 00:18:08,960 --> 00:18:10,430 La... 258 00:18:19,859 --> 00:18:24,629 Stop there! No point in running now. 259 00:18:24,630 --> 00:18:27,550 Sis...Sis, let go first and then talk. It hurts. 260 00:18:27,549 --> 00:18:32,240 You ran away from home. Do you think that I wasn't hurt? 261 00:18:32,240 --> 00:18:35,039 -That has nothing to do with me. -You... 262 00:18:36,430 --> 00:18:38,670 Lan Sheng 263 00:18:38,670 --> 00:18:40,529 Yue Yan 264 00:18:44,569 --> 00:18:46,839 Ru Qin, I'm sorry. 265 00:18:46,839 --> 00:18:50,480 I don't blame you. I know him very well. 266 00:18:50,480 --> 00:18:52,500 He must have followed you. 267 00:18:52,500 --> 00:18:54,250 Did he cause any trouble? 268 00:18:54,250 --> 00:18:56,369 None at all. He helped us alot. 269 00:18:56,369 --> 00:18:58,279 See. You heard her. 270 00:18:58,279 --> 00:19:00,980 I just went out to play. I'm fine. 271 00:19:00,980 --> 00:19:03,809 Don't you dare talk. You got to go out and play. 272 00:19:03,809 --> 00:19:06,529 Are you tired yet? 273 00:19:06,529 --> 00:19:08,460 Two days ago, father sent a letter. 274 00:19:08,460 --> 00:19:12,950 He said he'll be home soon, and he misses you. Come back home with me. 275 00:19:12,950 --> 00:19:17,240 Every time father sends a letter home about visiting he always arrives three months or even half a year later 276 00:19:17,240 --> 00:19:20,599 There's no reason to rush home. Xiang Ling... 277 00:19:20,599 --> 00:19:23,839 Tusu and Qing Xue are still sick. They need people to take care of them. 278 00:19:23,839 --> 00:19:28,179 You take care of others? As long as you don't bother them, that's helping them. Come home. 279 00:19:28,180 --> 00:19:31,560 They're sick. Even Aunt Tong is sick. 280 00:19:31,559 --> 00:19:33,960 Everyone in Jiang Du is sick. 281 00:19:33,960 --> 00:19:35,970 Aunt Tong is sick? 282 00:19:35,970 --> 00:19:39,319 Aunt Tong has always been sick. You should go visit her. 283 00:19:58,130 --> 00:20:02,640 How could she be so sick? Did you look for a doctor to see her? 284 00:20:02,640 --> 00:20:07,900 A doctor came already. He said she's old and suffered a serious injury. 285 00:20:07,900 --> 00:20:10,160 that's why she's still in a coma. 286 00:20:13,930 --> 00:20:15,620 Aunt Tong 287 00:20:18,809 --> 00:20:21,879 You have to hang on. You are Shao Gong's family. 288 00:20:21,880 --> 00:20:23,730 He needs you 289 00:20:26,009 --> 00:20:28,920 Aunt Tong! Aunt Tong! 290 00:20:30,200 --> 00:20:33,610 Aunt Tong! Aunt Tong? 291 00:20:37,069 --> 00:20:40,450 Aunt Tong? Is there something you need to say? 292 00:20:40,450 --> 00:20:42,279 Tell me! 293 00:20:58,730 --> 00:21:00,349 Lan Sheng 294 00:21:01,539 --> 00:21:04,309 Miss Sun. Long time no see 295 00:21:04,309 --> 00:21:07,940 Your sister was very worried the day you left home 296 00:21:07,940 --> 00:21:09,570 I was also very worried 297 00:21:09,569 --> 00:21:12,359 I thought something had happened 298 00:21:12,359 --> 00:21:14,819 What could happen to me? I just came out to explore some 299 00:21:14,819 --> 00:21:18,220 You know that everything I do my sister exaggerates. 300 00:21:18,220 --> 00:21:20,710 It's fine okay? I'll go now 301 00:21:20,710 --> 00:21:22,579 Lan Sheng! 302 00:21:22,579 --> 00:21:25,460 Miss Sun. What is it? 303 00:21:25,460 --> 00:21:28,120 When do you plan to return to Qing Chuan? 304 00:21:28,119 --> 00:21:30,759 This...I haven't decided yet 305 00:21:30,759 --> 00:21:32,559 I still have other things to take care of 306 00:21:32,559 --> 00:21:35,220 Then I'll stay here to wait for you okay? 307 00:21:35,220 --> 00:21:38,039 Stay here? You can't 308 00:21:38,039 --> 00:21:41,359 You are Miss Sun. I'll go now. 309 00:21:41,359 --> 00:21:44,269 Lan Sheng! I know it's not right of me 310 00:21:44,269 --> 00:21:46,660 But I've already come 311 00:21:46,660 --> 00:21:49,190 Lan Sheng. I like you. 312 00:21:49,190 --> 00:21:50,980 What type of girl do you like? 313 00:21:50,980 --> 00:21:54,240 You can tell me, I can become that type! 314 00:21:56,519 --> 00:21:58,319 This really won't do 315 00:21:58,319 --> 00:22:00,819 You don't have fate with me 316 00:22:00,819 --> 00:22:02,919 We've known each other since childhood 317 00:22:02,920 --> 00:22:05,250 how can you say there's no fate? 318 00:22:05,250 --> 00:22:06,900 Qing Xue also told me 319 00:22:06,900 --> 00:22:10,120 if you like someone you have to be forward! 320 00:22:10,119 --> 00:22:13,739 I will show you my pure intentions 321 00:22:13,740 --> 00:22:17,690 Tusu and Qing Xue have reciprocal feelings for each other, so of course they can be more forward! 322 00:22:17,690 --> 00:22:21,850 But the two of us really can't be! I'm really going to go now, okay? 323 00:22:31,440 --> 00:22:33,240 Yue Yan 324 00:22:35,660 --> 00:22:39,670 -You saw? -Yue Yan, I never thought you would leave home 325 00:22:39,670 --> 00:22:41,320 Did your nanny let you come? 326 00:22:41,319 --> 00:22:43,220 I was worried about Lan Sheng 327 00:22:43,220 --> 00:22:45,920 so I begged Ru Qin to bring me 328 00:22:47,740 --> 00:22:50,660 -Yue Yan, actually Lan Sheng he... -Qing Xue 329 00:22:50,660 --> 00:22:51,890 You don't have to say it 330 00:22:51,890 --> 00:22:55,090 I know what you want to say 331 00:22:55,089 --> 00:22:56,509 Actually I understand 332 00:22:56,509 --> 00:22:58,879 He doesn't have me in his heart 333 00:22:58,880 --> 00:23:01,650 But I still don't want to give up on him 334 00:23:01,650 --> 00:23:05,580 Once I knew he left Qing Chuan, I felt like I'd become empty 335 00:23:05,579 --> 00:23:09,480 Couldn't eat or sleep 336 00:23:09,480 --> 00:23:12,099 I was afraid he'd suffer outside 337 00:23:12,099 --> 00:23:16,059 If he met something dangerous, I was afraid he'd never return 338 00:23:16,059 --> 00:23:18,500 Then I'd never see him again 339 00:23:18,500 --> 00:23:21,069 That's why I came 340 00:23:21,069 --> 00:23:23,970 Even though he can't accept me right now 341 00:23:23,970 --> 00:23:26,440 At the very least I can see him 342 00:23:26,440 --> 00:23:30,799 Being by his side is good too 343 00:23:30,799 --> 00:23:34,490 Yue Yan, why suffer like this? 344 00:23:34,490 --> 00:23:36,630 But I don't think it's suffering 345 00:23:36,630 --> 00:23:43,200 Nanny once told me that I would definitely meet a big crisis when I turned 18 346 00:23:43,200 --> 00:23:48,440 In this year, I've met you and Lan Sheng 347 00:23:48,440 --> 00:23:51,350 You were right. If you like someone, 348 00:23:51,349 --> 00:23:53,439 you should go tell him 349 00:23:53,440 --> 00:23:55,340 Even if there's no chance with him 350 00:23:55,339 --> 00:23:58,539 you should still go and try 351 00:23:58,539 --> 00:24:01,909 Qing Xue, I don't want to give up 352 00:24:05,619 --> 00:24:07,929 Don't pull me! 353 00:24:12,009 --> 00:24:13,289 Why can't I go out? 354 00:24:13,289 --> 00:24:17,039 Please Xiang Ling, stay in Tusu's room for a few more days okay? 355 00:24:17,039 --> 00:24:19,980 After a few days when they leave I'll go out with you okay? 356 00:24:19,980 --> 00:24:22,680 It's not like I owe your sister! Why should I stay here? 357 00:24:22,680 --> 00:24:25,180 Then treat it as doing it for me okay? 358 00:24:25,180 --> 00:24:28,299 After a few days I'll get them to leave okay? 359 00:24:28,299 --> 00:24:30,019 I could go to Qing Xue's room 360 00:24:30,019 --> 00:24:31,900 Why must I stay here? 361 00:24:31,900 --> 00:24:35,019 Qing Xue? Think about it. She's such good friends with Sun Yue Yan 362 00:24:35,019 --> 00:24:37,629 So Sun Yue Yan would definitely go find Qing Xue. 363 00:24:37,630 --> 00:24:41,530 Then my sister will find you, and I'll get dragged back to Qing Chuan again 364 00:24:41,529 --> 00:24:45,009 You don't want me to get dragged back and leave you alone here do you? 365 00:24:45,009 --> 00:24:48,129 I'm not alone. I have Tusu gege 366 00:24:48,130 --> 00:24:50,270 Your Tusu gege already has Qing Xue 367 00:24:50,269 --> 00:24:52,389 Where would he find time to care about you? 368 00:24:52,390 --> 00:24:53,980 Besides 369 00:24:53,980 --> 00:24:58,049 If I left, no one would be here to talk to you right? 370 00:24:58,049 --> 00:25:02,819 Okay okay. You are such a nag. I promise you okay? 371 00:25:06,839 --> 00:25:10,109 Xiang Ling you are the best 372 00:25:10,109 --> 00:25:12,000 Is there anything you want to eat? 373 00:25:12,000 --> 00:25:14,630 -I'll go buy it for you! -Eat you! 374 00:25:30,809 --> 00:25:34,389 -Qing Xue -Little black hair 375 00:25:34,390 --> 00:25:36,140 How many times did I say it? I'm Black demon! 376 00:25:36,140 --> 00:25:38,800 How come you didn't come see me if you've returned to Jiang Du? 377 00:25:41,259 --> 00:25:44,450 Any news about Jin Niang? 378 00:25:44,450 --> 00:25:47,000 Um...none. 379 00:25:47,000 --> 00:25:50,109 You are still with that woodblock face? 380 00:25:50,109 --> 00:25:51,939 Don't call Susu that. 381 00:25:51,940 --> 00:25:53,350 If you say it again I won't care about you anymore. 382 00:25:53,349 --> 00:25:55,969 What's so good about that woodblock face? All day he walk around with his coffin face. 383 00:25:55,970 --> 00:25:57,690 As if someone owes him money. 384 00:25:57,690 --> 00:26:00,820 I treat you so well, but you act so cold towards me. 385 00:26:04,900 --> 00:26:09,090 Qing Xue 386 00:26:09,089 --> 00:26:12,119 Qing Xue, I brought news for you. 387 00:26:12,119 --> 00:26:13,509 What news? 388 00:26:13,509 --> 00:26:15,829 Didn't you want me to find info on Qian Shang? 389 00:26:15,829 --> 00:26:18,309 I heard some news. I came to tell you. 390 00:26:18,309 --> 00:26:19,879 What news about Qian Shang? 391 00:26:19,880 --> 00:26:22,930 I always remember everything that you tell me. 392 00:26:22,930 --> 00:26:26,460 I heard that 11 years ago Qian Shang appeared in Jiang Du. 393 00:26:26,460 --> 00:26:28,920 He was hurt and was saved by someone. 394 00:26:28,920 --> 00:26:32,050 Who saved him? 395 00:26:32,049 --> 00:26:34,149 Ouyang Shao Gong 396 00:26:39,309 --> 00:26:41,789 Qian Shang! Qian Shang! 397 00:26:41,789 --> 00:26:44,289 What's wrong? Did something happen to Tusu? 398 00:26:44,289 --> 00:26:47,829 No. I heard that 11 years ago you were sick. 399 00:26:47,829 --> 00:26:49,889 Bad luck! Bad luck! 400 00:26:49,890 --> 00:26:52,570 What are you saying? Who's sick? 401 00:26:52,569 --> 00:26:54,309 I heard it already. 402 00:26:54,309 --> 00:26:57,379 I heard from Shao Gong that you are from the North. Then why did you come to Jiang Du? 403 00:26:57,380 --> 00:26:59,450 Did he save? Where did he save you? 404 00:26:59,450 --> 00:27:02,710 Of course not! It's normal for a man to travel from North to South. 405 00:27:02,710 --> 00:27:07,019 Qing Xue, you're worried about me because you still think that I'm your brother. 406 00:27:07,019 --> 00:27:10,109 I'm not just thinking it. You are my older brother. 407 00:27:10,109 --> 00:27:12,839 Sister... No, wait. 408 00:27:12,839 --> 00:27:15,439 Qing Xue, if you really need a big brother, 409 00:27:15,440 --> 00:27:18,470 I can entirely put myself at a disadvantage to have a sister like you 410 00:27:18,470 --> 00:27:23,759 But you've really mistaken. I'm not the person you are talking about! 411 00:27:23,759 --> 00:27:25,690 -Big Brother! -Big Sister! 412 00:27:25,690 --> 00:27:28,570 I'm really not your older brother! 413 00:27:28,569 --> 00:27:30,950 If there's anything else you want to ask, 414 00:27:30,950 --> 00:27:34,289 wait until Shao Gong returns. When he returns, you can ask him. 415 00:27:34,289 --> 00:27:36,440 I need to make medicine for Aunt Tong. 416 00:27:36,440 --> 00:27:39,850 Let's talk another time. 417 00:27:48,869 --> 00:27:50,879 Aunt Tong 418 00:27:50,880 --> 00:27:54,140 Do you remember when I met you and Shao Gong? 419 00:27:54,140 --> 00:27:56,300 It was at Jiang Du. 420 00:28:58,190 --> 00:29:02,779 Please sit. During this time, how do you feel? 421 00:29:02,779 --> 00:29:06,019 Thank you for worrying. My injuries have healed alot. 422 00:29:06,019 --> 00:29:09,609 Only that I can't remember anything. 423 00:29:09,609 --> 00:29:13,829 I heard from Elder tong that you found me outside of Mount Heng. 424 00:29:13,829 --> 00:29:15,759 You brought me back here. 425 00:29:15,759 --> 00:29:18,670 A few days ago, I went back to check the area. 426 00:29:18,670 --> 00:29:21,670 But I still can't remember the past. 427 00:29:21,670 --> 00:29:23,610 In the past, when I travel around to heal, 428 00:29:23,609 --> 00:29:26,949 I've also had an amnesia patient before 429 00:29:26,950 --> 00:29:29,970 Alot of things can cause memory loss. 430 00:29:29,970 --> 00:29:33,059 You can't quickly remember a large portion. 431 00:29:33,059 --> 00:29:36,879 Don't worry too much. Just take care of yourself. 432 00:29:36,880 --> 00:29:38,800 When it's time, 433 00:29:38,799 --> 00:29:42,000 you will eventually remember. 434 00:29:43,269 --> 00:29:46,960 In these few days, I have been reading books. 435 00:29:46,960 --> 00:29:50,590 What I read in the book are very strange. 436 00:29:50,589 --> 00:29:53,119 It's like... 437 00:29:53,119 --> 00:29:55,659 I have never read these books. 438 00:29:57,609 --> 00:29:59,490 Shao Gong looks young, 439 00:29:59,490 --> 00:30:02,579 but you have great stature . You are also very intelligent. 440 00:30:02,579 --> 00:30:08,329 Can you tell me about this world? 441 00:30:08,329 --> 00:30:10,939 There is nothing special about the world. 442 00:30:10,940 --> 00:30:16,970 It's just... your current situation is very unique. 443 00:30:16,970 --> 00:30:21,009 If you want to know more, then go see for yourself. 444 00:30:22,440 --> 00:30:24,519 The vast waste land of the north. 445 00:30:24,519 --> 00:30:26,779 The dense wooded area of the south. 446 00:30:26,779 --> 00:30:28,869 The snowy weather of the west. 447 00:30:28,869 --> 00:30:31,929 The vast oceans of the east. 448 00:30:31,930 --> 00:30:35,450 There aren't enough words to describe how great it is. 449 00:30:36,660 --> 00:30:39,759 Whether the world is large or small, 450 00:30:39,759 --> 00:30:42,289 if you want to experience it. A piece of Fan Xiang and a zither 451 00:30:42,289 --> 00:30:44,970 would be enough. 452 00:30:44,970 --> 00:30:48,390 If you have time, then you should think of a name. 453 00:30:48,390 --> 00:30:50,509 It'll be easier to address you. 454 00:30:50,509 --> 00:30:52,220 A name? 455 00:30:54,250 --> 00:30:57,240 In your room, I read a book. 456 00:30:57,240 --> 00:31:01,920 Written in the book, it mentions something called wine. 457 00:31:01,920 --> 00:31:05,800 Qian Shang is drunk and doesn't know how to worry. 458 00:31:05,799 --> 00:31:09,200 If you're drunk, you can forget all the worries of the world. 459 00:31:10,940 --> 00:31:13,789 My name... 460 00:31:13,789 --> 00:31:15,769 Let's call me, Yin Qian Shang. 461 00:31:15,769 --> 00:31:18,210 Yin Qian Shang 462 00:31:18,210 --> 00:31:20,240 What a good name. 463 00:31:20,240 --> 00:31:24,150 Here the opportunity is great and the days to dream is long. 464 00:31:24,150 --> 00:31:27,450 How about one day I will drink with you? 465 00:31:49,140 --> 00:31:51,740 Aunt Tong 466 00:31:51,740 --> 00:31:54,289 I will leave here to go travel around. 467 00:31:54,289 --> 00:31:56,970 I come to say farewell to you. 468 00:31:56,970 --> 00:31:59,360 Jiang Hu is full of trials and dangers 469 00:31:59,359 --> 00:32:01,349 Mr. Yan must have thought it through. 470 00:32:01,349 --> 00:32:04,429 I want to see how beautiful the world is. 471 00:32:04,430 --> 00:32:06,630 Here at Jiang Du, 472 00:32:06,630 --> 00:32:10,360 sightseeing the things around here gave me a lot of memories. 473 00:32:10,359 --> 00:32:14,740 I wonder what the outside world is actually like. 474 00:32:19,740 --> 00:32:21,870 Just like these blue flowers, 475 00:32:21,869 --> 00:32:24,669 it has opened my eyes. 476 00:32:24,670 --> 00:32:26,160 These flowers 477 00:32:26,160 --> 00:32:29,210 are planted by Shao Gong. 478 00:32:30,880 --> 00:32:33,010 Even though Shao Gong is young, 479 00:32:33,009 --> 00:32:35,930 it seems like he knows everything. 480 00:32:37,400 --> 00:32:40,000 What's the name of this flower? 481 00:32:40,000 --> 00:32:42,259 Jun Ying grass 482 00:32:42,259 --> 00:32:44,119 Jun Ying grass? 483 00:32:45,759 --> 00:32:49,170 By looking at it, you remember someone? 484 00:32:49,170 --> 00:32:53,050 You should go. Don't be stubborn about the past. 485 00:32:53,049 --> 00:32:55,089 It might be a good thing. 486 00:32:55,089 --> 00:32:56,990 Take care. 487 00:32:59,359 --> 00:33:01,299 Good bye. 488 00:33:15,940 --> 00:33:32,600 "reciting a poem" 489 00:33:35,420 --> 00:33:37,110 There's talent! 490 00:33:38,369 --> 00:33:40,750 The wine is not bad. 491 00:33:40,750 --> 00:33:43,660 It is true that the wine from Ah Suen's Family is good. 492 00:33:46,380 --> 00:33:49,380 Qian Shang is really in a good mood. 493 00:33:49,380 --> 00:33:52,590 Shao Gong, why did you come here? 494 00:33:52,589 --> 00:33:54,189 Sit! 495 00:33:54,190 --> 00:33:56,529 Why did you come here? 496 00:33:59,019 --> 00:34:02,230 I heard that there's a strange flower at the river here. 497 00:34:02,230 --> 00:34:04,430 So I especially came here to see it. 498 00:34:04,430 --> 00:34:07,230 Coincidentally, from your previous letter, you told me that 499 00:34:07,230 --> 00:34:08,800 you liked the wine here. 500 00:34:08,800 --> 00:34:13,490 I will be in the area for a while, so I decided to come visit you. 501 00:34:13,489 --> 00:34:16,759 Oh, it really is who knows where one can meet again? 502 00:34:17,929 --> 00:34:21,069 It's a pity that I drank all the wine. I can't share with you. 503 00:34:22,699 --> 00:34:24,099 I only come to visit a good friend. 504 00:34:24,099 --> 00:34:27,299 Whether there is wine or not, why does it matter? 505 00:34:27,300 --> 00:34:30,570 Honorable. Honorable! 506 00:34:30,570 --> 00:34:34,620 It's been over a year, since we last met. Shao Gong haven't change a bit. 507 00:34:34,619 --> 00:34:36,250 Really? 508 00:34:36,250 --> 00:34:39,300 Yet, I see that you changed. 509 00:34:39,300 --> 00:34:42,560 At that time, I told you to live as you please. 510 00:34:42,559 --> 00:34:44,840 I wasn't sure if it was right or wrong. 511 00:34:44,840 --> 00:34:46,340 I can't believe that 512 00:34:46,340 --> 00:34:49,930 you become like this. -What's not good like this? 513 00:34:51,070 --> 00:34:53,200 There past 5 years, I have been to a lot of places. 514 00:34:53,199 --> 00:34:56,789 An Jin's mountains and water is like a flower, Bun Tun's great waters, 515 00:34:56,789 --> 00:34:59,400 Qi Gua's lonely mountain and rain. 516 00:34:59,400 --> 00:35:00,579 I also have been there. 517 00:35:00,579 --> 00:35:02,659 I tried living different lifestyles. 518 00:35:02,659 --> 00:35:06,559 I went back to the beginning. Only like this is truly freedom. 519 00:35:07,909 --> 00:35:10,569 Life is short, so seek pleasure. 520 00:35:10,570 --> 00:35:13,220 Since it is such a short period of several decades, 521 00:35:13,219 --> 00:35:15,750 I just live the way that I want. 522 00:35:19,059 --> 00:35:20,199 Shao Gong 523 00:35:20,199 --> 00:35:22,849 Have you heard this before? 524 00:35:22,849 --> 00:35:25,650 The seniors of this area said that there is a river here 525 00:35:25,650 --> 00:35:28,900 half of the water came from underground. 526 00:35:28,900 --> 00:35:33,840 The part that is underground is named Wan Chuan. (Wan Chuan means forgotten village) 527 00:35:33,840 --> 00:35:37,320 Wan Chuan river is full of lost spirits. 528 00:35:37,320 --> 00:35:39,150 That saying is pretty interesting. 529 00:35:39,150 --> 00:35:41,170 Wan Chuan. 530 00:35:45,030 --> 00:35:47,980 This name... I think that I heard it before. 531 00:35:47,980 --> 00:35:50,449 But I can't remember. 532 00:35:58,670 --> 00:36:01,389 Is it from your past? 533 00:36:03,880 --> 00:36:06,720 Who knows? Who cares if I can't remember. 534 00:36:06,719 --> 00:36:08,669 What a waste of time. 535 00:36:08,670 --> 00:36:11,210 It's better to drink more wine instead. 536 00:36:21,880 --> 00:36:25,869 Qing Xue has repeatedly called me her older brother. 537 00:36:25,869 --> 00:36:30,690 Some times I even start thinking that I'm... that I'm... 538 00:36:30,690 --> 00:36:32,460 Feng Guang Mo 539 00:36:34,800 --> 00:36:37,000 Aunt Tong once told me 540 00:36:37,000 --> 00:36:39,710 not to hold onto the past. 541 00:36:39,710 --> 00:36:42,159 When I get the chance, 542 00:36:42,159 --> 00:36:44,920 I should convince to stop being stubborn. 543 00:37:17,730 --> 00:37:21,480 How long do you plan on staying here? 544 00:37:21,480 --> 00:37:23,300 I can't go anywhere. 545 00:37:23,300 --> 00:37:25,330 Lan Sheng wanted me to hide from his sister. 546 00:37:25,329 --> 00:37:28,569 He won't let me go here or there. 547 00:37:28,570 --> 00:37:29,930 I won't 548 00:37:29,929 --> 00:37:32,139 bother you guys here. 549 00:37:36,190 --> 00:37:39,090 What about this? Look.. 550 00:37:39,090 --> 00:37:42,059 like this. Like this.. I can't see anything. 551 00:37:42,059 --> 00:37:44,619 I will cover my ears and won't hear anything. 552 00:37:44,619 --> 00:37:48,049 You two can do whatever you want. I won't bother you. 553 00:37:48,050 --> 00:37:50,490 I can't see or hear. 554 00:37:54,909 --> 00:37:56,569 I can't see or hear. 555 00:37:56,570 --> 00:38:00,500 -Xiang Ling! Xiang Ling! Xiang Ling. -I can't hear or see. 556 00:38:00,500 --> 00:38:03,550 Xiang Ling! I bought good food for you. 557 00:38:03,550 --> 00:38:06,560 -You want to scare me to death. -Eat quickly. 558 00:38:06,559 --> 00:38:09,690 -Is there some for me and Susu? -I only bought Xiang Ling's favorite foods. 559 00:38:09,690 --> 00:38:11,960 If you want to eat, go buy it yourself. 560 00:38:11,960 --> 00:38:14,090 Stingy! -Yes, I'm stingy. 561 00:38:14,090 --> 00:38:15,500 You... 562 00:38:15,500 --> 00:38:18,739 Susu, let's go. Let's go eat. 563 00:38:18,739 --> 00:38:20,669 So annoying. 564 00:38:24,329 --> 00:38:26,389 Quick. What do you want to eat? 565 00:38:28,329 --> 00:38:29,889 I eat this everyday. 566 00:38:29,889 --> 00:38:32,019 I had enough of it. 567 00:38:33,969 --> 00:38:37,649 Then what do you want to eat? I'll go outside and buy it for you. 568 00:38:37,650 --> 00:38:41,539 I want to go buy it myself. 569 00:38:41,539 --> 00:38:45,170 Buy it yourself? But I'm worried that... 570 00:38:46,719 --> 00:38:49,579 I stay here every day. So boring. 571 00:38:49,579 --> 00:38:52,920 I don't even have anyone to talk to. 572 00:38:52,920 --> 00:38:56,030 I guess that we can go outside... 573 00:38:56,030 --> 00:38:57,590 Really? 574 00:38:58,900 --> 00:39:03,340 -That's great. Let's go outside now. -Alright then. 575 00:39:03,340 --> 00:39:05,690 This is our new shipment. 576 00:39:05,690 --> 00:39:09,740 Customer, please go over here. 577 00:39:09,739 --> 00:39:13,759 Yue Yan, I have promised Nanny that I would take good care of you. 578 00:39:13,760 --> 00:39:16,810 I am afraid that you are not used to living in a hotel. 579 00:39:16,809 --> 00:39:19,759 Thank you Ru Qin for taking care of me. I'm very well. 580 00:39:19,760 --> 00:39:23,070 Every day I get to see Lan Sheng. 581 00:39:23,070 --> 00:39:25,690 I didn't discipline him enough. 582 00:39:25,690 --> 00:39:27,990 I let him go where ever he wanted. 583 00:39:27,989 --> 00:39:29,809 After you two get married, 584 00:39:29,809 --> 00:39:32,599 you can take my place and discipline him. 585 00:39:33,610 --> 00:39:36,550 Lan Sheng only likes to play. 586 00:39:36,550 --> 00:39:38,490 Yue Yan, don't worry. 587 00:39:38,489 --> 00:39:40,459 I will defend you. 588 00:39:40,460 --> 00:39:44,010 When we return to Qin Chuan, you two will be married. 589 00:39:46,900 --> 00:39:48,599 Let's look over there. 590 00:39:50,250 --> 00:39:53,269 Yue Yan, look at this fabric. 591 00:39:53,269 --> 00:39:55,420 It would be great for a wedding dress. 592 00:39:55,420 --> 00:39:57,630 I like it too. 593 00:39:57,630 --> 00:40:00,280 Look around and see if there's any others that you like. 594 00:40:02,090 --> 00:40:05,190 I want this. And this too. Money. 595 00:40:05,190 --> 00:40:09,690 -Then I want this one. Is this enough? -That's enough. 596 00:40:09,690 --> 00:40:11,530 Let's go. Let's look over there. 597 00:40:11,530 --> 00:40:13,769 Xiang Ling, don't run around. 598 00:40:13,769 --> 00:40:16,880 Wait a few days until my sister leaves, then you can go where ever you want. 599 00:40:16,880 --> 00:40:18,980 I'll go with you where ever. 600 00:40:18,980 --> 00:40:21,619 Are you not going back with your sister? 601 00:40:21,619 --> 00:40:23,929 Actually, I want to go back. 602 00:40:23,929 --> 00:40:26,619 If my sister accepts you, I will go home. 603 00:40:26,619 --> 00:40:29,789 She doesn't like me. Why does she need to accept me? 604 00:40:29,789 --> 00:40:32,409 Where ever you go, I want to go. 605 00:40:32,409 --> 00:40:33,769 I won't go back even if I die. 606 00:40:33,769 --> 00:40:35,949 Then you can die right now. 607 00:40:37,489 --> 00:40:40,599 Yue Yan, don't be sad. 608 00:40:40,599 --> 00:40:43,819 Now Lan Sheng has been bewitched by that demon. 609 00:40:43,820 --> 00:40:46,860 Ru Qin, I am fine. 610 00:40:46,860 --> 00:40:49,800 If Lan Sheng really like that girl... 611 00:40:49,800 --> 00:40:52,250 Girl... You don't know. 612 00:40:52,250 --> 00:40:54,679 She's actually a fox demon. 613 00:41:09,550 --> 00:41:12,820 Don't eat anymore. You're getting chubby. Hold off from eating. 614 00:41:12,820 --> 00:41:14,830 When you return, I'll give you more. 615 00:41:18,000 --> 00:41:21,750 -Tusu Ru Qin, are you looking for me? 616 00:41:21,750 --> 00:41:24,039 Can you help me with something? 617 00:41:24,039 --> 00:41:25,179 Please tell me. 618 00:41:25,179 --> 00:41:29,829 I would like you to send a letter to Ling Duan at Tian Yong City. 619 00:41:29,829 --> 00:41:31,619 It has something to do with Lan Sheng. 620 00:41:31,619 --> 00:41:33,920 I would like to talk to him. 621 00:41:33,920 --> 00:41:37,970 Are you letting Lan Sheng go to Tian Yong City? 622 00:41:37,969 --> 00:41:40,269 I haven't thought it through. 623 00:41:40,269 --> 00:41:42,769 That's why I want to talk to Senior Brother. 624 00:41:42,769 --> 00:41:44,099 Can you help me? 625 00:41:44,099 --> 00:41:45,889 Of course. 626 00:41:45,889 --> 00:41:48,629 Here's the letter. Please send it to him. 627 00:41:48,630 --> 00:41:50,349 Thank you. 628 00:41:50,349 --> 00:41:52,380 It's nothing. 629 00:42:02,210 --> 00:42:04,840 Senior Brother, is it a letter from Tusu? 630 00:42:08,920 --> 00:42:10,880 The words are so pretty. 631 00:42:10,880 --> 00:42:13,349 It's written by a woman right? 632 00:42:13,349 --> 00:42:16,489 Fu Qu, tell Head Reverend that I need to go to Jiang Du. 633 00:42:16,489 --> 00:42:19,029 Did something happen to Tusu? 634 00:42:19,030 --> 00:42:21,690 No, a friend is asking me for help. 635 00:42:21,690 --> 00:42:25,380 How important is this friend? Your injuries haven't healed yet. 636 00:42:25,380 --> 00:42:28,460 Don't move around too much. 637 00:42:28,460 --> 00:42:31,380 Your friend is a woman right? 638 00:42:31,380 --> 00:42:33,030 Don't get your imagination wild. 639 00:42:33,030 --> 00:42:35,930 My friend is captured by a demon. She needs me to vanquish the demon. 640 00:42:35,929 --> 00:42:37,509 Really? 641 00:42:37,510 --> 00:42:39,980 What demon is it that needs you to capture? 642 00:42:39,980 --> 00:42:42,050 The day that Tusu was injured 643 00:42:42,050 --> 00:42:43,820 it was this friend that cared for him. 644 00:42:43,820 --> 00:42:45,990 Now, he's in danger, I have to help. 645 00:42:45,989 --> 00:42:48,469 Ok, you can go. 646 00:42:48,469 --> 00:42:50,579 But this time, you need to take me with you. 647 00:43:22,599 --> 00:43:28,099 Fell in love with the quietly flowing river of stars that fill the sky 648 00:43:28,900 --> 00:43:34,300 as if a dream has covered itself in soft flowing robes 649 00:43:35,199 --> 00:43:41,059 moist eyes cannot hold back the sorrow that stirs in my heart 650 00:43:41,500 --> 00:43:46,400 In this moment, I should be leaning on your shoulder. 651 00:43:47,800 --> 00:43:53,320 I still remember your simple and innocent appearance in the beginning 652 00:43:54,099 --> 00:43:59,299 But now you've experienced the vicissitudes of life 653 00:44:00,400 --> 00:44:06,300 Even if I'll get hurt, I'm still willing to forever 654 00:44:06,599 --> 00:44:11,799 Wait at your side like this. 655 00:44:13,099 --> 00:44:18,699 Look into the distance, in the direction in which you pointed 656 00:44:19,300 --> 00:44:25,100 We went there to climb, to wander 657 00:44:25,699 --> 00:44:31,699 In the distance, those clear bright times 658 00:44:32,000 --> 00:44:38,000 Even now they are unforgettable. 659 00:44:38,400 --> 00:44:44,400 Look into the distance, we were once impetuous in our youth 660 00:44:44,800 --> 00:44:50,800 Nursing our dreams, we traversed the vast land 661 00:44:51,099 --> 00:44:57,199 We searched for the heaven of love in distant places 662 00:44:57,400 --> 00:45:03,400 I went flying with you. 663 00:45:03,599 --> 00:45:11,000 Bravely fly into the distance. 52782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.