Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,910 --> 00:00:19,800
The soul that lies dust-laden among
the stars, the sun and the moon
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,800
Awakens the helplessness of a delirious nightmare.
3
00:00:26,239 --> 00:00:32,000
Uncovering this destiny's thread of events,
4
00:00:32,200 --> 00:00:37,420
cannot escape this lifetime of loneliness.
5
00:00:37,920 --> 00:00:39,530
Behind lies gloomy haze,
6
00:00:39,530 --> 00:00:41,200
before lies a mountain pass.
7
00:00:41,299 --> 00:00:44,070
Even if I want to escape,
there is no running away.
8
00:00:44,200 --> 00:00:45,900
But regardless of how fate governs my life,
9
00:00:45,899 --> 00:00:49,899
my persistent heart won't change.
10
00:00:50,280 --> 00:00:58,700
No matter how much time passes
and how much the world changes.
11
00:00:59,490 --> 00:01:05,490
Listening to the forlorn sound of the guqin,
can't forget what should be forgotten.
12
00:01:05,680 --> 00:01:11,120
Mortal relations entrap my youth.
13
00:01:11,620 --> 00:01:17,820
Forgive the clear arrogance
I've hidden in my heart.
14
00:01:18,079 --> 00:01:23,799
go forth into battle and face
the vastness, mightiness of the earth and heaven.
15
00:01:24,099 --> 00:01:25,899
Life is also desolate
16
00:01:25,900 --> 00:01:30,100
deeply attracted, like a roaring blaze burning.
17
00:01:30,200 --> 00:01:36,000
The past, watch as
I walk once through the ups and downs.
18
00:01:36,299 --> 00:01:42,399
Using the cold blade edge and the guqin's solitude,
write the events of the past and of today.
19
00:01:42,500 --> 00:01:49,799
the lonely sword against my fingertip,
speak and laugh easily.
20
00:01:58,000 --> 00:02:00,030
Episode 27
21
00:03:01,289 --> 00:03:04,719
You... You really changed back.
22
00:03:10,080 --> 00:03:14,160
Xiang Ling, you...
you changed back.
23
00:03:14,159 --> 00:03:17,349
But...my ears and tail still remain.
24
00:03:17,349 --> 00:03:20,379
-Thank you, Qian Shang.
-It's nothing.
25
00:03:20,379 --> 00:03:24,669
As long as you're back,
don't worry about anything else.
26
00:03:24,669 --> 00:03:29,019
Actually, with them remaining still,
you're even more lovable.
27
00:03:29,020 --> 00:03:31,760
-Really?
-Really!
28
00:03:33,199 --> 00:03:36,399
Yes...
Yes, very lovable.
29
00:03:36,400 --> 00:03:41,110
That's great then.
I'll go look for Tusu now.
30
00:03:43,629 --> 00:03:45,180
What's wrong?
31
00:03:45,180 --> 00:03:46,719
A little bit lightheaded.
32
00:03:46,719 --> 00:03:50,520
Lightheaded?
Isn't she better now?
33
00:03:50,520 --> 00:03:53,950
Little fox demon's injuries are too severe.
How could it heal that fast?
34
00:03:53,949 --> 00:03:56,209
She can only heal 6 hours a day.
35
00:03:56,210 --> 00:03:58,000
You need to take time to heal.
36
00:03:58,000 --> 00:04:02,139
Six hours?...
Then she's only human 6 hours a day.
37
00:04:02,139 --> 00:04:06,369
During the other times, she will be a demon?
38
00:04:06,370 --> 00:04:10,069
So what if I'm a demon.
If you don't like it, then stay away from me.
39
00:04:10,069 --> 00:04:13,699
I didn't say that I didn't like it.
No matter how you change, I will still like you.
40
00:04:13,699 --> 00:04:18,000
Xiang Ling, you're hungry right?
I'll treat you to some good food.
41
00:04:19,230 --> 00:04:22,220
Look here. I put in so much effort.
42
00:04:22,220 --> 00:04:24,710
Before we discussed about the wine,
43
00:04:24,709 --> 00:04:27,339
and the 1,000 taels.
44
00:04:28,470 --> 00:04:32,490
Qian Shang, you know that I left home.
45
00:04:32,490 --> 00:04:35,199
I didn't bring alot of money with me.
46
00:04:35,199 --> 00:04:38,240
But...I can write a letter to my second sister.
47
00:04:38,240 --> 00:04:41,310
She can bring the money,
then I will buy you wine.
48
00:04:41,310 --> 00:04:45,500
You left home.
You think that your sister will send money to me.
49
00:04:45,500 --> 00:04:48,750
You..you..you...
You think that I'm stupid.
50
00:04:48,750 --> 00:04:51,389
Qian Shang is such a good person.
51
00:04:51,389 --> 00:04:56,610
You wouldn't take this to heart.
I owe you for now.
Thanks. Let's go.
52
00:04:56,610 --> 00:05:00,330
You people!
You big liars!
53
00:05:00,329 --> 00:05:05,370
Qian Shang,
54
00:05:05,370 --> 00:05:07,689
You're really noble.
55
00:05:09,310 --> 00:05:11,870
I'm flattered. I'm flattered.
56
00:05:11,870 --> 00:05:14,280
At home, depend on parents.
When away, depend on friends.
57
00:05:14,279 --> 00:05:17,669
If I don't help them,
when Shao Gong returns, he will blame me.
58
00:05:17,670 --> 00:05:20,870
Hey, you guys, wait for me.
59
00:05:20,870 --> 00:05:23,180
I have finished my wine.
60
00:05:23,180 --> 00:05:26,470
Susu, have you seen this type of magic before?
61
00:05:26,470 --> 00:05:29,770
Honorable Master has once taught me the magical arts of restoring spiritual energy that was lost.
62
00:05:29,769 --> 00:05:33,979
But I've never heard of anyone transferring energy to another's body before
63
00:05:33,980 --> 00:05:36,840
This magical art is truly amazing.
64
00:05:36,839 --> 00:05:41,159
Looks like Qian Shang's magical skills are higher than I imagined
65
00:05:45,910 --> 00:05:47,540
Hong Yu
66
00:05:47,540 --> 00:05:51,230
I heard from Susu and Ling Yue that
you're very knowledgeable.
67
00:05:51,230 --> 00:05:55,180
I want to ask you.
Do you know the magic that Qian Shang used?
68
00:05:55,180 --> 00:05:58,139
It's not that I know a lot
69
00:05:58,139 --> 00:06:00,399
I just have lived long and seen many things.
70
00:06:00,399 --> 00:06:03,579
Even though I am not too sure about
what type of magic he used
71
00:06:03,579 --> 00:06:05,800
But I know a little bit.
72
00:06:05,800 --> 00:06:09,030
In the human world,
all who cultivate themselves do it through breatharianism
73
00:06:09,029 --> 00:06:11,619
Becoming an immortal also follows this method
74
00:06:11,620 --> 00:06:14,129
It's very rare that someone can transfer spiritual energy to restore another.
75
00:06:14,129 --> 00:06:17,230
I suspect that's he's using arts of earth energy.
76
00:06:17,230 --> 00:06:22,870
Why are you so interested in learning about Qian Shang?
77
00:06:22,870 --> 00:06:27,579
To be honest, I have always felt that
78
00:06:27,579 --> 00:06:30,419
Qian Shang is my real brother.
79
00:06:30,420 --> 00:06:32,759
Really?
80
00:06:32,759 --> 00:06:36,230
Even though I haven't seen the type of magic he uses before
81
00:06:36,230 --> 00:06:40,520
But the origin of his powers seems
to resemble our Youdu's methods
82
00:06:40,519 --> 00:06:42,449
The art of blood application?
83
00:06:42,449 --> 00:06:44,709
Yes. The art of blood application
84
00:06:44,709 --> 00:06:48,189
is a very high end magical art that can surpassed space,
85
00:06:48,189 --> 00:06:52,649
and combine the spiritual energy
from the heaven and the earth to be used together.
86
00:06:52,649 --> 00:06:55,679
The magical arts that big brother Yin
just used is extremely similar to that.
87
00:06:55,680 --> 00:06:58,660
Just now when I was watching him use magic
I was also very curious
88
00:06:58,660 --> 00:07:02,200
He's only a Jiang Hu wanderer,
not someone cultivating to be an immortal
89
00:07:02,199 --> 00:07:04,539
Why does he know such a high level of magic?
90
00:07:04,540 --> 00:07:09,120
From the first time that I met him,
I have always felt that he's my brother.
91
00:07:09,120 --> 00:07:11,019
But he won't admit it.
92
00:07:11,019 --> 00:07:13,359
My brother has been missing for 11 years.
93
00:07:13,360 --> 00:07:18,150
I think that there's a reason holding him back from telling me.
I'm worried about him.
94
00:07:18,149 --> 00:07:22,089
It could be that he experienced some hardship
causing him to lose his memory.
95
00:07:22,089 --> 00:07:24,949
However, he hasn't forgotten You Do's magic.
96
00:07:26,750 --> 00:07:31,040
I'm suspecting that he's someone I met before.
97
00:07:31,040 --> 00:07:33,860
-Who?
-I'm not sure at this point.
98
00:07:33,860 --> 00:07:37,540
But Qing Xue...
There must be something about him that we don't know yet.
99
00:07:37,540 --> 00:07:40,790
So, I will help you question him.
100
00:07:40,790 --> 00:07:42,920
Then thank you Hong Yu.
101
00:07:57,470 --> 00:08:00,150
Let me help you.
102
00:08:00,149 --> 00:08:03,310
Ok, thank you.
103
00:08:03,310 --> 00:08:06,839
A tough man like you is here making medicine.
104
00:08:06,839 --> 00:08:09,529
I can't believe that you are such a thoughtful person.
105
00:08:09,529 --> 00:08:13,139
Did you frequently used to make medicine for someone?
106
00:08:13,139 --> 00:08:19,029
As a man, from playing instruments to painting,
from guessing riddles to meetings,
you have to be familiar with it all.
107
00:08:19,029 --> 00:08:22,039
Aunt Tong took care of me before.
108
00:08:22,040 --> 00:08:24,960
It's only right that I return the favor.
109
00:08:28,509 --> 00:08:34,029
Oh right, that day you helped Xiang Ling recover some power
and tapped into your own cultivation.
110
00:08:34,029 --> 00:08:37,990
If you're not feeling well, don't push yourself.
111
00:08:37,990 --> 00:08:41,139
Hong Yu really cares for me.
112
00:08:41,139 --> 00:08:44,120
I don't know how important I am.
113
00:08:44,120 --> 00:08:47,720
Isn't it obvious to help friends?
114
00:08:47,720 --> 00:08:50,950
The magic you used the other day was very damaging to your cultivation.
115
00:08:50,950 --> 00:08:54,220
You should be cautious on when to use it.
116
00:08:54,220 --> 00:08:56,629
You know this method?
117
00:08:56,629 --> 00:09:01,720
We wouldn't know the arts of blood application,
the use of a spiritual energy to restore another spiritual energy?
118
00:09:01,720 --> 00:09:05,379
What's that? I've never heard of it.
119
00:09:05,379 --> 00:09:09,429
You don't know the name of your own magic skills?
120
00:09:12,940 --> 00:09:18,060
Truthfully, I really don't know its name.
121
00:09:18,059 --> 00:09:19,979
I just made it up.
122
00:09:19,980 --> 00:09:22,500
You made it up?
123
00:09:22,500 --> 00:09:27,379
This is the first time
I heard someone can make up a magical method.
124
00:09:28,549 --> 00:09:32,429
Something small as an ant,
it's not worth mentioning.
125
00:09:32,429 --> 00:09:36,849
Well, then I want to ask.
We all know that magical arts use the Chi energy.
(Chi means breath)
126
00:09:36,850 --> 00:09:40,620
Only the the blood application of the earth is through the spirit.
127
00:09:40,620 --> 00:09:45,159
How did you think of such a method?
128
00:09:45,159 --> 00:09:48,709
I really don't know how I did it.
129
00:09:48,710 --> 00:09:52,080
I may have read about it from a book.
130
00:09:52,080 --> 00:09:56,520
At that time, I was thinking of treating a dead horse like a live horse to heal.
So, I unknowingly use that.
131
00:09:56,519 --> 00:09:59,549
Who knew it would work.
132
00:10:01,639 --> 00:10:06,120
It seems that I have another skill to make money.
133
00:10:11,519 --> 00:10:16,309
As to our Sister Hong Yu,
who knows the Peach Blossom is full of spiritual energy,
134
00:10:16,309 --> 00:10:20,589
and know about what Blood...
and what practice.
135
00:10:20,590 --> 00:10:23,660
You sure know alot.
136
00:10:23,659 --> 00:10:27,269
But like an ant, it's not worth talking about.
137
00:10:29,970 --> 00:10:34,240
It's better that a woman is making the medicine.
138
00:10:34,240 --> 00:10:38,279
Help me watch it for a bit.
I'm going to practice playing instruments and painting.
139
00:10:38,279 --> 00:10:40,449
No need to bid me farewell.
140
00:10:48,259 --> 00:10:51,100
Qian Shang
141
00:10:51,100 --> 00:10:53,129
Tusu
142
00:10:53,129 --> 00:10:56,019
-Today, I have wine for you.
-Great.
143
00:10:56,019 --> 00:10:57,669
This is rare.
144
00:10:57,669 --> 00:11:00,969
Tusu sharing wine with me is indeed rare.
145
00:11:02,200 --> 00:11:06,230
You are also here to ask for Qing Xue.
146
00:11:06,230 --> 00:11:08,110
Alright.
147
00:11:08,110 --> 00:11:12,340
It's totally worth Qing Xue loving you wholeheartedly.
148
00:11:12,340 --> 00:11:15,310
You really care for her.
149
00:11:15,309 --> 00:11:17,869
If I'm really Qing Xue's older brother,
150
00:11:17,870 --> 00:11:20,570
then I have nothing to worry about.
151
00:11:29,250 --> 00:11:33,330
If you're not Qing Xue's older brother,
then where is your home?
152
00:11:34,529 --> 00:11:37,529
Wandering Jiang Hu, the four corners of the earth as my home.
153
00:11:37,529 --> 00:11:40,100
You guys should stop pursuing the issue.
154
00:11:40,100 --> 00:11:44,399
I don't mind that Qing Xue thinks I'm her brother.
155
00:11:44,399 --> 00:11:46,449
Why do you think so too?
156
00:11:46,450 --> 00:11:51,900
Truthfully, the first that I met you,
I felt that I knew you from before.
157
00:11:51,899 --> 00:11:54,610
Knew from before?
158
00:11:55,720 --> 00:12:00,220
Isn't her brother from You Dou?
How did you know him?
159
00:12:00,220 --> 00:12:02,190
I don't remember clearly.
160
00:12:03,759 --> 00:12:07,330
I just remember when I was a child,
I drank wine with him.
161
00:12:07,330 --> 00:12:11,350
He's the first person that told me about the outside world.
162
00:12:11,350 --> 00:12:14,610
About the prosperity and how it's full of life.
163
00:12:14,610 --> 00:12:18,070
From here, you go for around 10 nights,
164
00:12:18,070 --> 00:12:21,330
you will then see lighted markets, large boats, large waves,
165
00:12:21,330 --> 00:12:25,410
loud voices and drums, wine, gambling, and plays.
166
00:12:25,409 --> 00:12:28,000
So, the outside world is actually very fun.
167
00:12:32,919 --> 00:12:36,789
Then what happened afterwards?
Where did Feng Guang Mo go?
168
00:12:36,789 --> 00:12:40,649
Qing Xue said that he went to help Wu Meng Valley.
169
00:12:40,649 --> 00:12:44,870
Then the masked men pursued after him.
170
00:12:44,870 --> 00:12:48,700
And Wu Meng Valley was destroyed.
I can't remember anything after that.
171
00:12:48,700 --> 00:12:51,960
-The masked men?
-What's wrong?
172
00:12:53,139 --> 00:12:55,399
It's nothing.
173
00:12:55,399 --> 00:12:57,389
It's in the past.
Don't think about it anymore.
174
00:12:57,389 --> 00:12:59,830
Here, let's drink.
175
00:13:01,700 --> 00:13:05,270
Wine... It really does make you forget your worries.
176
00:13:05,269 --> 00:13:07,769
Forget your past.
177
00:13:07,769 --> 00:13:10,620
Wine doesn't become drunk,
but people become drunk.
178
00:13:10,620 --> 00:13:12,590
If you want to forget, then forget.
179
00:13:12,590 --> 00:13:15,660
You are too serious.
180
00:13:15,659 --> 00:13:18,719
It's nice to be muddled minded while living in this world.
181
00:13:18,720 --> 00:13:21,290
Thinking too much is tiring.
182
00:13:22,460 --> 00:13:24,180
You say to not think.
183
00:13:24,179 --> 00:13:27,069
But with Hua Shang's situation, you have done alot.
184
00:13:27,070 --> 00:13:29,490
Also, you have helped me and Shao Gong.
185
00:13:29,490 --> 00:13:33,159
Whether you want to or not. It's not really up to you.
186
00:13:34,929 --> 00:13:37,209
I have disappointed Hua Shang.
187
00:13:37,210 --> 00:13:40,139
When she was alive,
I haven't done anything for her.
188
00:13:40,139 --> 00:13:44,529
Now, I can only find the culprit,
so she can rest in peace.
189
00:13:44,529 --> 00:13:47,769
As for Shao Gong,
he's the one that saved my life.
190
00:13:47,769 --> 00:13:49,569
Helping you is like helping him.
191
00:13:49,570 --> 00:13:54,090
Shao Gong is skilled in medicine,
how come he can't help you regain your memory?
192
00:13:54,090 --> 00:13:58,600
Even if the skills are great,
not all illnesses can be healed especially my condition.
193
00:13:58,600 --> 00:14:02,790
You can't break open my head,
and see what happened in the past.
194
00:14:02,789 --> 00:14:04,480
Actually, it's fine like this.
195
00:14:04,480 --> 00:14:08,830
You see.
It's not easy to let go.
196
00:14:08,830 --> 00:14:11,120
Senior Brother once told me.
197
00:14:11,120 --> 00:14:14,480
Even if you can't let go,
you still keep it inside.
198
00:14:14,480 --> 00:14:17,779
And sometimes, you will just accept it.
199
00:14:17,779 --> 00:14:20,089
What you said makes sense.
200
00:14:20,090 --> 00:14:22,430
Although I can't remember the past,
201
00:14:22,429 --> 00:14:26,939
I have always believed that
I don't want people to force me.
202
00:14:26,940 --> 00:14:29,650
Maybe in my past life, I was imprisoned for too long.
203
00:14:29,649 --> 00:14:32,559
Or maybe I wasn't free that I believe like this.
204
00:14:32,559 --> 00:14:37,279
At first, when leaving Tian Yong City,
I wanted to control my fate.
205
00:14:37,279 --> 00:14:40,779
Use my own strength to fight against the Burning.
206
00:14:40,779 --> 00:14:45,610
But in the end, if it wasn't for everyone's help,
I wouldn't have survived to this day.
207
00:14:45,610 --> 00:14:48,570
Everyone?
208
00:14:48,570 --> 00:14:51,050
You actually mean Qing Xue.
209
00:14:55,820 --> 00:14:58,270
Young people are great.
210
00:14:58,269 --> 00:15:00,590
Looking at my age,
211
00:15:00,590 --> 00:15:03,240
I don't have that kind of heart anymore.
212
00:15:03,240 --> 00:15:06,190
Why?
213
00:15:06,190 --> 00:15:11,890
Men like us talking about feelings is like drinking wine.
214
00:15:11,889 --> 00:15:16,569
There's good wine but no bad wine.
At different times it becomes a different feeling
215
00:15:16,570 --> 00:15:18,690
and then you want to drink a different type of wine
216
00:15:18,690 --> 00:15:23,170
It's just does your mood match with the wine right now.
217
00:15:24,259 --> 00:15:26,269
You and Qing Xue are doing great.
218
00:15:26,269 --> 00:15:29,019
Just assume that both sides are happy.
219
00:15:30,970 --> 00:15:33,980
Lan Sheng and Xiang Ling is different.
220
00:15:33,980 --> 00:15:36,610
Xiang Ling is naive, easily confused,
and has a childish personality.
221
00:15:36,610 --> 00:15:38,800
She wouldn't understand the relationship
between a man and a woman.
222
00:15:38,799 --> 00:15:41,809
Lan Sheng is hot-headed and picky.
223
00:15:41,809 --> 00:15:48,000
He wants to drink good wine, but
Xiang Ling is still drinking water. Right?
224
00:15:48,000 --> 00:15:51,500
If you weren't a friend,
I wouldn't tell you.
Let's drink.
225
00:16:09,070 --> 00:16:12,830
-What are they selling over there?
-Don't look. Let's go.
226
00:16:12,830 --> 00:16:16,610
Look here.
Jewelry and make up.
227
00:16:16,610 --> 00:16:18,730
Young miss, look at this.
228
00:16:18,730 --> 00:16:20,990
These earrings are pretty.
229
00:16:20,990 --> 00:16:24,080
You have good eyes.
Try them on.
230
00:16:28,820 --> 00:16:32,470
Xiang Ling, if you like it,
let's just buy them all.
231
00:16:32,470 --> 00:16:34,370
You can try them at home.
232
00:16:34,370 --> 00:16:36,529
You don't have alot of money.
233
00:16:40,500 --> 00:16:44,370
Even if I like it,
we don't actually have to buy it.
234
00:16:44,370 --> 00:16:46,500
Let's go look at other places.
235
00:16:50,789 --> 00:16:53,539
That girl is quite weird,
wearing something on her head
236
00:16:53,539 --> 00:16:55,309
Xiang Ling, it's hot outside today.
237
00:16:55,309 --> 00:16:58,059
-Let's go back home.
-I don't want to go home.
238
00:17:00,350 --> 00:17:02,149
What are you looking at!
239
00:17:02,149 --> 00:17:05,069
Young miss, which do you like?
Please look at them comfortably.
240
00:17:08,319 --> 00:17:09,750
I like this one.
241
00:17:09,750 --> 00:17:11,650
This figure looks like Tusu.
242
00:17:11,650 --> 00:17:14,140
Mentioning Tusu again.
243
00:17:14,140 --> 00:17:16,530
Get your money out.
244
00:17:16,529 --> 00:17:19,889
Xiang Ling, this is very ugly.
Why would you want this?
245
00:17:19,890 --> 00:17:22,890
Let's switch for another one.
246
00:17:22,890 --> 00:17:25,160
Petty! Give the money!
247
00:17:29,319 --> 00:17:33,669
You don't have to sell anymore.
Get rid of all the figures like Tusu.
248
00:17:33,670 --> 00:17:36,550
-Thank you.
-Alright.
249
00:17:36,549 --> 00:17:39,389
Xiang Ling, how about we go back home?
250
00:17:39,390 --> 00:17:40,720
I don't want to go back.
251
00:17:40,720 --> 00:17:43,950
I've already stayed in the hotel for so long already,
it was so hard to come out for a walk.
252
00:17:43,950 --> 00:17:46,259
No, your health isn't that good yet.
253
00:17:46,259 --> 00:17:48,039
And you...
254
00:17:51,210 --> 00:17:54,819
When you're better,
I'll go out every day with you.
Ok?
255
00:17:54,819 --> 00:17:56,659
I don't want to.
256
00:17:56,660 --> 00:18:01,029
-Who needs you to go with me.
I'll go by myself.
-Hey...
257
00:18:08,960 --> 00:18:10,430
La...
258
00:18:19,859 --> 00:18:24,629
Stop there! No point in running now.
259
00:18:24,630 --> 00:18:27,550
Sis...Sis, let go first and then talk.
It hurts.
260
00:18:27,549 --> 00:18:32,240
You ran away from home.
Do you think that I wasn't hurt?
261
00:18:32,240 --> 00:18:35,039
-That has nothing to do with me.
-You...
262
00:18:36,430 --> 00:18:38,670
Lan Sheng
263
00:18:38,670 --> 00:18:40,529
Yue Yan
264
00:18:44,569 --> 00:18:46,839
Ru Qin, I'm sorry.
265
00:18:46,839 --> 00:18:50,480
I don't blame you.
I know him very well.
266
00:18:50,480 --> 00:18:52,500
He must have followed you.
267
00:18:52,500 --> 00:18:54,250
Did he cause any trouble?
268
00:18:54,250 --> 00:18:56,369
None at all.
He helped us alot.
269
00:18:56,369 --> 00:18:58,279
See. You heard her.
270
00:18:58,279 --> 00:19:00,980
I just went out to play. I'm fine.
271
00:19:00,980 --> 00:19:03,809
Don't you dare talk.
You got to go out and play.
272
00:19:03,809 --> 00:19:06,529
Are you tired yet?
273
00:19:06,529 --> 00:19:08,460
Two days ago, father sent a letter.
274
00:19:08,460 --> 00:19:12,950
He said he'll be home soon, and he misses you.
Come back home with me.
275
00:19:12,950 --> 00:19:17,240
Every time father sends a letter home about visiting
he always arrives three months or even half a year later
276
00:19:17,240 --> 00:19:20,599
There's no reason to rush home.
Xiang Ling...
277
00:19:20,599 --> 00:19:23,839
Tusu and Qing Xue are still sick.
They need people to take care of them.
278
00:19:23,839 --> 00:19:28,179
You take care of others?
As long as you don't bother them,
that's helping them. Come home.
279
00:19:28,180 --> 00:19:31,560
They're sick. Even Aunt Tong is sick.
280
00:19:31,559 --> 00:19:33,960
Everyone in Jiang Du is sick.
281
00:19:33,960 --> 00:19:35,970
Aunt Tong is sick?
282
00:19:35,970 --> 00:19:39,319
Aunt Tong has always been sick.
You should go visit her.
283
00:19:58,130 --> 00:20:02,640
How could she be so sick?
Did you look for a doctor to see her?
284
00:20:02,640 --> 00:20:07,900
A doctor came already.
He said she's old and suffered a serious injury.
285
00:20:07,900 --> 00:20:10,160
that's why she's still in a coma.
286
00:20:13,930 --> 00:20:15,620
Aunt Tong
287
00:20:18,809 --> 00:20:21,879
You have to hang on.
You are Shao Gong's family.
288
00:20:21,880 --> 00:20:23,730
He needs you
289
00:20:26,009 --> 00:20:28,920
Aunt Tong! Aunt Tong!
290
00:20:30,200 --> 00:20:33,610
Aunt Tong! Aunt Tong?
291
00:20:37,069 --> 00:20:40,450
Aunt Tong?
Is there something you need to say?
292
00:20:40,450 --> 00:20:42,279
Tell me!
293
00:20:58,730 --> 00:21:00,349
Lan Sheng
294
00:21:01,539 --> 00:21:04,309
Miss Sun. Long time no see
295
00:21:04,309 --> 00:21:07,940
Your sister was very worried the day you left home
296
00:21:07,940 --> 00:21:09,570
I was also very worried
297
00:21:09,569 --> 00:21:12,359
I thought something had happened
298
00:21:12,359 --> 00:21:14,819
What could happen to me?
I just came out to explore some
299
00:21:14,819 --> 00:21:18,220
You know that everything
I do my sister exaggerates.
300
00:21:18,220 --> 00:21:20,710
It's fine okay? I'll go now
301
00:21:20,710 --> 00:21:22,579
Lan Sheng!
302
00:21:22,579 --> 00:21:25,460
Miss Sun. What is it?
303
00:21:25,460 --> 00:21:28,120
When do you plan to return to Qing Chuan?
304
00:21:28,119 --> 00:21:30,759
This...I haven't decided yet
305
00:21:30,759 --> 00:21:32,559
I still have other things to take care of
306
00:21:32,559 --> 00:21:35,220
Then I'll stay here to wait for you okay?
307
00:21:35,220 --> 00:21:38,039
Stay here? You can't
308
00:21:38,039 --> 00:21:41,359
You are Miss Sun.
I'll go now.
309
00:21:41,359 --> 00:21:44,269
Lan Sheng! I know it's not right of me
310
00:21:44,269 --> 00:21:46,660
But I've already come
311
00:21:46,660 --> 00:21:49,190
Lan Sheng. I like you.
312
00:21:49,190 --> 00:21:50,980
What type of girl do you like?
313
00:21:50,980 --> 00:21:54,240
You can tell me, I can become that type!
314
00:21:56,519 --> 00:21:58,319
This really won't do
315
00:21:58,319 --> 00:22:00,819
You don't have fate with me
316
00:22:00,819 --> 00:22:02,919
We've known each other since childhood
317
00:22:02,920 --> 00:22:05,250
how can you say there's no fate?
318
00:22:05,250 --> 00:22:06,900
Qing Xue also told me
319
00:22:06,900 --> 00:22:10,120
if you like someone you have to be forward!
320
00:22:10,119 --> 00:22:13,739
I will show you my pure intentions
321
00:22:13,740 --> 00:22:17,690
Tusu and Qing Xue have reciprocal feelings for each other,
so of course they can be more forward!
322
00:22:17,690 --> 00:22:21,850
But the two of us really can't be!
I'm really going to go now, okay?
323
00:22:31,440 --> 00:22:33,240
Yue Yan
324
00:22:35,660 --> 00:22:39,670
-You saw?
-Yue Yan, I never thought you would leave home
325
00:22:39,670 --> 00:22:41,320
Did your nanny let you come?
326
00:22:41,319 --> 00:22:43,220
I was worried about Lan Sheng
327
00:22:43,220 --> 00:22:45,920
so I begged Ru Qin to bring me
328
00:22:47,740 --> 00:22:50,660
-Yue Yan, actually Lan Sheng he...
-Qing Xue
329
00:22:50,660 --> 00:22:51,890
You don't have to say it
330
00:22:51,890 --> 00:22:55,090
I know what you want to say
331
00:22:55,089 --> 00:22:56,509
Actually I understand
332
00:22:56,509 --> 00:22:58,879
He doesn't have me in his heart
333
00:22:58,880 --> 00:23:01,650
But I still don't want to give up on him
334
00:23:01,650 --> 00:23:05,580
Once I knew he left Qing Chuan,
I felt like I'd become empty
335
00:23:05,579 --> 00:23:09,480
Couldn't eat or sleep
336
00:23:09,480 --> 00:23:12,099
I was afraid he'd suffer outside
337
00:23:12,099 --> 00:23:16,059
If he met something dangerous,
I was afraid he'd never return
338
00:23:16,059 --> 00:23:18,500
Then I'd never see him again
339
00:23:18,500 --> 00:23:21,069
That's why I came
340
00:23:21,069 --> 00:23:23,970
Even though he can't accept me right now
341
00:23:23,970 --> 00:23:26,440
At the very least I can see him
342
00:23:26,440 --> 00:23:30,799
Being by his side is good too
343
00:23:30,799 --> 00:23:34,490
Yue Yan, why suffer like this?
344
00:23:34,490 --> 00:23:36,630
But I don't think it's suffering
345
00:23:36,630 --> 00:23:43,200
Nanny once told me that
I would definitely meet a big crisis
when I turned 18
346
00:23:43,200 --> 00:23:48,440
In this year, I've met you and Lan Sheng
347
00:23:48,440 --> 00:23:51,350
You were right.
If you like someone,
348
00:23:51,349 --> 00:23:53,439
you should go tell him
349
00:23:53,440 --> 00:23:55,340
Even if there's no chance with him
350
00:23:55,339 --> 00:23:58,539
you should still go and try
351
00:23:58,539 --> 00:24:01,909
Qing Xue, I don't want to give up
352
00:24:05,619 --> 00:24:07,929
Don't pull me!
353
00:24:12,009 --> 00:24:13,289
Why can't I go out?
354
00:24:13,289 --> 00:24:17,039
Please Xiang Ling,
stay in Tusu's room for a few more days okay?
355
00:24:17,039 --> 00:24:19,980
After a few days when they leave
I'll go out with you okay?
356
00:24:19,980 --> 00:24:22,680
It's not like I owe your sister!
Why should I stay here?
357
00:24:22,680 --> 00:24:25,180
Then treat it as doing it for me okay?
358
00:24:25,180 --> 00:24:28,299
After a few days I'll get them to leave okay?
359
00:24:28,299 --> 00:24:30,019
I could go to Qing Xue's room
360
00:24:30,019 --> 00:24:31,900
Why must I stay here?
361
00:24:31,900 --> 00:24:35,019
Qing Xue? Think about it.
She's such good friends with Sun Yue Yan
362
00:24:35,019 --> 00:24:37,629
So Sun Yue Yan would definitely go find Qing Xue.
363
00:24:37,630 --> 00:24:41,530
Then my sister will find you,
and I'll get dragged back to Qing Chuan again
364
00:24:41,529 --> 00:24:45,009
You don't want me to get dragged back
and leave you alone here do you?
365
00:24:45,009 --> 00:24:48,129
I'm not alone.
I have Tusu gege
366
00:24:48,130 --> 00:24:50,270
Your Tusu gege already has Qing Xue
367
00:24:50,269 --> 00:24:52,389
Where would he find time to care about you?
368
00:24:52,390 --> 00:24:53,980
Besides
369
00:24:53,980 --> 00:24:58,049
If I left, no one would be here to talk to you right?
370
00:24:58,049 --> 00:25:02,819
Okay okay.
You are such a nag. I promise you okay?
371
00:25:06,839 --> 00:25:10,109
Xiang Ling you are the best
372
00:25:10,109 --> 00:25:12,000
Is there anything you want to eat?
373
00:25:12,000 --> 00:25:14,630
-I'll go buy it for you!
-Eat you!
374
00:25:30,809 --> 00:25:34,389
-Qing Xue
-Little black hair
375
00:25:34,390 --> 00:25:36,140
How many times did I say it?
I'm Black demon!
376
00:25:36,140 --> 00:25:38,800
How come you didn't come see me
if you've returned to Jiang Du?
377
00:25:41,259 --> 00:25:44,450
Any news about Jin Niang?
378
00:25:44,450 --> 00:25:47,000
Um...none.
379
00:25:47,000 --> 00:25:50,109
You are still with that woodblock face?
380
00:25:50,109 --> 00:25:51,939
Don't call Susu that.
381
00:25:51,940 --> 00:25:53,350
If you say it again
I won't care about you anymore.
382
00:25:53,349 --> 00:25:55,969
What's so good about that woodblock face?
All day he walk around with his coffin face.
383
00:25:55,970 --> 00:25:57,690
As if someone owes him money.
384
00:25:57,690 --> 00:26:00,820
I treat you so well,
but you act so cold towards me.
385
00:26:04,900 --> 00:26:09,090
Qing Xue
386
00:26:09,089 --> 00:26:12,119
Qing Xue, I brought news for you.
387
00:26:12,119 --> 00:26:13,509
What news?
388
00:26:13,509 --> 00:26:15,829
Didn't you want me to find info on Qian Shang?
389
00:26:15,829 --> 00:26:18,309
I heard some news.
I came to tell you.
390
00:26:18,309 --> 00:26:19,879
What news about Qian Shang?
391
00:26:19,880 --> 00:26:22,930
I always remember everything that you tell me.
392
00:26:22,930 --> 00:26:26,460
I heard that 11 years ago Qian Shang appeared in Jiang Du.
393
00:26:26,460 --> 00:26:28,920
He was hurt and was saved by someone.
394
00:26:28,920 --> 00:26:32,050
Who saved him?
395
00:26:32,049 --> 00:26:34,149
Ouyang Shao Gong
396
00:26:39,309 --> 00:26:41,789
Qian Shang! Qian Shang!
397
00:26:41,789 --> 00:26:44,289
What's wrong? Did something happen to Tusu?
398
00:26:44,289 --> 00:26:47,829
No. I heard that 11 years ago you were sick.
399
00:26:47,829 --> 00:26:49,889
Bad luck! Bad luck!
400
00:26:49,890 --> 00:26:52,570
What are you saying?
Who's sick?
401
00:26:52,569 --> 00:26:54,309
I heard it already.
402
00:26:54,309 --> 00:26:57,379
I heard from Shao Gong that you are from the North.
Then why did you come to Jiang Du?
403
00:26:57,380 --> 00:26:59,450
Did he save? Where did he save you?
404
00:26:59,450 --> 00:27:02,710
Of course not! It's normal for a man
to travel from North to South.
405
00:27:02,710 --> 00:27:07,019
Qing Xue, you're worried about me
because you still think that I'm your brother.
406
00:27:07,019 --> 00:27:10,109
I'm not just thinking it.
You are my older brother.
407
00:27:10,109 --> 00:27:12,839
Sister... No, wait.
408
00:27:12,839 --> 00:27:15,439
Qing Xue, if you really need a big brother,
409
00:27:15,440 --> 00:27:18,470
I can entirely put myself at a disadvantage to have a sister like you
410
00:27:18,470 --> 00:27:23,759
But you've really mistaken.
I'm not the person you are talking about!
411
00:27:23,759 --> 00:27:25,690
-Big Brother!
-Big Sister!
412
00:27:25,690 --> 00:27:28,570
I'm really not your older brother!
413
00:27:28,569 --> 00:27:30,950
If there's anything else you want to ask,
414
00:27:30,950 --> 00:27:34,289
wait until Shao Gong returns.
When he returns, you can ask him.
415
00:27:34,289 --> 00:27:36,440
I need to make medicine for Aunt Tong.
416
00:27:36,440 --> 00:27:39,850
Let's talk another time.
417
00:27:48,869 --> 00:27:50,879
Aunt Tong
418
00:27:50,880 --> 00:27:54,140
Do you remember when I met you and Shao Gong?
419
00:27:54,140 --> 00:27:56,300
It was at Jiang Du.
420
00:28:58,190 --> 00:29:02,779
Please sit. During this time, how do you feel?
421
00:29:02,779 --> 00:29:06,019
Thank you for worrying.
My injuries have healed alot.
422
00:29:06,019 --> 00:29:09,609
Only that I can't remember anything.
423
00:29:09,609 --> 00:29:13,829
I heard from Elder tong that you found me outside of Mount Heng.
424
00:29:13,829 --> 00:29:15,759
You brought me back here.
425
00:29:15,759 --> 00:29:18,670
A few days ago, I went back to check the area.
426
00:29:18,670 --> 00:29:21,670
But I still can't remember the past.
427
00:29:21,670 --> 00:29:23,610
In the past, when I travel around to heal,
428
00:29:23,609 --> 00:29:26,949
I've also had an amnesia patient before
429
00:29:26,950 --> 00:29:29,970
Alot of things can cause memory loss.
430
00:29:29,970 --> 00:29:33,059
You can't quickly remember a large portion.
431
00:29:33,059 --> 00:29:36,879
Don't worry too much.
Just take care of yourself.
432
00:29:36,880 --> 00:29:38,800
When it's time,
433
00:29:38,799 --> 00:29:42,000
you will eventually remember.
434
00:29:43,269 --> 00:29:46,960
In these few days,
I have been reading books.
435
00:29:46,960 --> 00:29:50,590
What I read in the book are very strange.
436
00:29:50,589 --> 00:29:53,119
It's like...
437
00:29:53,119 --> 00:29:55,659
I have never read these books.
438
00:29:57,609 --> 00:29:59,490
Shao Gong looks young,
439
00:29:59,490 --> 00:30:02,579
but you have great stature .
You are also very intelligent.
440
00:30:02,579 --> 00:30:08,329
Can you tell me about this world?
441
00:30:08,329 --> 00:30:10,939
There is nothing special about the world.
442
00:30:10,940 --> 00:30:16,970
It's just... your current situation is very unique.
443
00:30:16,970 --> 00:30:21,009
If you want to know more,
then go see for yourself.
444
00:30:22,440 --> 00:30:24,519
The vast waste land of the north.
445
00:30:24,519 --> 00:30:26,779
The dense wooded area of the south.
446
00:30:26,779 --> 00:30:28,869
The snowy weather of the west.
447
00:30:28,869 --> 00:30:31,929
The vast oceans of the east.
448
00:30:31,930 --> 00:30:35,450
There aren't enough words to describe how great it is.
449
00:30:36,660 --> 00:30:39,759
Whether the world is large or small,
450
00:30:39,759 --> 00:30:42,289
if you want to experience it.
A piece of Fan Xiang and a zither
451
00:30:42,289 --> 00:30:44,970
would be enough.
452
00:30:44,970 --> 00:30:48,390
If you have time,
then you should think of a name.
453
00:30:48,390 --> 00:30:50,509
It'll be easier to address you.
454
00:30:50,509 --> 00:30:52,220
A name?
455
00:30:54,250 --> 00:30:57,240
In your room, I read a book.
456
00:30:57,240 --> 00:31:01,920
Written in the book,
it mentions something called wine.
457
00:31:01,920 --> 00:31:05,800
Qian Shang is drunk and doesn't know how to worry.
458
00:31:05,799 --> 00:31:09,200
If you're drunk,
you can forget all the worries of the world.
459
00:31:10,940 --> 00:31:13,789
My name...
460
00:31:13,789 --> 00:31:15,769
Let's call me, Yin Qian Shang.
461
00:31:15,769 --> 00:31:18,210
Yin Qian Shang
462
00:31:18,210 --> 00:31:20,240
What a good name.
463
00:31:20,240 --> 00:31:24,150
Here the opportunity is great
and the days to dream is long.
464
00:31:24,150 --> 00:31:27,450
How about one day I will drink with you?
465
00:31:49,140 --> 00:31:51,740
Aunt Tong
466
00:31:51,740 --> 00:31:54,289
I will leave here to go travel around.
467
00:31:54,289 --> 00:31:56,970
I come to say farewell to you.
468
00:31:56,970 --> 00:31:59,360
Jiang Hu is full of trials and dangers
469
00:31:59,359 --> 00:32:01,349
Mr. Yan must have thought it through.
470
00:32:01,349 --> 00:32:04,429
I want to see how beautiful the world is.
471
00:32:04,430 --> 00:32:06,630
Here at Jiang Du,
472
00:32:06,630 --> 00:32:10,360
sightseeing the things around here gave me a lot of memories.
473
00:32:10,359 --> 00:32:14,740
I wonder what the outside world is actually like.
474
00:32:19,740 --> 00:32:21,870
Just like these blue flowers,
475
00:32:21,869 --> 00:32:24,669
it has opened my eyes.
476
00:32:24,670 --> 00:32:26,160
These flowers
477
00:32:26,160 --> 00:32:29,210
are planted by Shao Gong.
478
00:32:30,880 --> 00:32:33,010
Even though Shao Gong is young,
479
00:32:33,009 --> 00:32:35,930
it seems like he knows everything.
480
00:32:37,400 --> 00:32:40,000
What's the name of this flower?
481
00:32:40,000 --> 00:32:42,259
Jun Ying grass
482
00:32:42,259 --> 00:32:44,119
Jun Ying grass?
483
00:32:45,759 --> 00:32:49,170
By looking at it, you remember someone?
484
00:32:49,170 --> 00:32:53,050
You should go.
Don't be stubborn about the past.
485
00:32:53,049 --> 00:32:55,089
It might be a good thing.
486
00:32:55,089 --> 00:32:56,990
Take care.
487
00:32:59,359 --> 00:33:01,299
Good bye.
488
00:33:15,940 --> 00:33:32,600
"reciting a poem"
489
00:33:35,420 --> 00:33:37,110
There's talent!
490
00:33:38,369 --> 00:33:40,750
The wine is not bad.
491
00:33:40,750 --> 00:33:43,660
It is true that the wine from Ah Suen's Family is good.
492
00:33:46,380 --> 00:33:49,380
Qian Shang is really in a good mood.
493
00:33:49,380 --> 00:33:52,590
Shao Gong, why did you come here?
494
00:33:52,589 --> 00:33:54,189
Sit!
495
00:33:54,190 --> 00:33:56,529
Why did you come here?
496
00:33:59,019 --> 00:34:02,230
I heard that there's a strange flower at the river here.
497
00:34:02,230 --> 00:34:04,430
So I especially came here to see it.
498
00:34:04,430 --> 00:34:07,230
Coincidentally, from your previous letter,
you told me that
499
00:34:07,230 --> 00:34:08,800
you liked the wine here.
500
00:34:08,800 --> 00:34:13,490
I will be in the area for a while,
so I decided to come visit you.
501
00:34:13,489 --> 00:34:16,759
Oh, it really is who knows where one can meet again?
502
00:34:17,929 --> 00:34:21,069
It's a pity that I drank all the wine.
I can't share with you.
503
00:34:22,699 --> 00:34:24,099
I only come to visit a good friend.
504
00:34:24,099 --> 00:34:27,299
Whether there is wine or not,
why does it matter?
505
00:34:27,300 --> 00:34:30,570
Honorable. Honorable!
506
00:34:30,570 --> 00:34:34,620
It's been over a year, since we last met.
Shao Gong haven't change a bit.
507
00:34:34,619 --> 00:34:36,250
Really?
508
00:34:36,250 --> 00:34:39,300
Yet, I see that you changed.
509
00:34:39,300 --> 00:34:42,560
At that time, I told you to live as you please.
510
00:34:42,559 --> 00:34:44,840
I wasn't sure if it was right or wrong.
511
00:34:44,840 --> 00:34:46,340
I can't believe that
512
00:34:46,340 --> 00:34:49,930
you become like this.
-What's not good like this?
513
00:34:51,070 --> 00:34:53,200
There past 5 years,
I have been to a lot of places.
514
00:34:53,199 --> 00:34:56,789
An Jin's mountains and water is like a flower,
Bun Tun's great waters,
515
00:34:56,789 --> 00:34:59,400
Qi Gua's lonely mountain and rain.
516
00:34:59,400 --> 00:35:00,579
I also have been there.
517
00:35:00,579 --> 00:35:02,659
I tried living different lifestyles.
518
00:35:02,659 --> 00:35:06,559
I went back to the beginning.
Only like this is truly freedom.
519
00:35:07,909 --> 00:35:10,569
Life is short, so seek pleasure.
520
00:35:10,570 --> 00:35:13,220
Since it is such a short period of several decades,
521
00:35:13,219 --> 00:35:15,750
I just live the way that I want.
522
00:35:19,059 --> 00:35:20,199
Shao Gong
523
00:35:20,199 --> 00:35:22,849
Have you heard this before?
524
00:35:22,849 --> 00:35:25,650
The seniors of this area said that there is a river here
525
00:35:25,650 --> 00:35:28,900
half of the water came from underground.
526
00:35:28,900 --> 00:35:33,840
The part that is underground is named Wan Chuan.
(Wan Chuan means forgotten village)
527
00:35:33,840 --> 00:35:37,320
Wan Chuan river is full of lost spirits.
528
00:35:37,320 --> 00:35:39,150
That saying is pretty interesting.
529
00:35:39,150 --> 00:35:41,170
Wan Chuan.
530
00:35:45,030 --> 00:35:47,980
This name...
I think that I heard it before.
531
00:35:47,980 --> 00:35:50,449
But I can't remember.
532
00:35:58,670 --> 00:36:01,389
Is it from your past?
533
00:36:03,880 --> 00:36:06,720
Who knows?
Who cares if I can't remember.
534
00:36:06,719 --> 00:36:08,669
What a waste of time.
535
00:36:08,670 --> 00:36:11,210
It's better to drink more wine instead.
536
00:36:21,880 --> 00:36:25,869
Qing Xue has repeatedly called me her older brother.
537
00:36:25,869 --> 00:36:30,690
Some times I even start thinking that I'm...
that I'm...
538
00:36:30,690 --> 00:36:32,460
Feng Guang Mo
539
00:36:34,800 --> 00:36:37,000
Aunt Tong once told me
540
00:36:37,000 --> 00:36:39,710
not to hold onto the past.
541
00:36:39,710 --> 00:36:42,159
When I get the chance,
542
00:36:42,159 --> 00:36:44,920
I should convince to stop being stubborn.
543
00:37:17,730 --> 00:37:21,480
How long do you plan on staying here?
544
00:37:21,480 --> 00:37:23,300
I can't go anywhere.
545
00:37:23,300 --> 00:37:25,330
Lan Sheng wanted me to hide from his sister.
546
00:37:25,329 --> 00:37:28,569
He won't let me go here or there.
547
00:37:28,570 --> 00:37:29,930
I won't
548
00:37:29,929 --> 00:37:32,139
bother you guys here.
549
00:37:36,190 --> 00:37:39,090
What about this?
Look..
550
00:37:39,090 --> 00:37:42,059
like this. Like this..
I can't see anything.
551
00:37:42,059 --> 00:37:44,619
I will cover my ears and won't hear anything.
552
00:37:44,619 --> 00:37:48,049
You two can do whatever you want.
I won't bother you.
553
00:37:48,050 --> 00:37:50,490
I can't see or hear.
554
00:37:54,909 --> 00:37:56,569
I can't see or hear.
555
00:37:56,570 --> 00:38:00,500
-Xiang Ling! Xiang Ling! Xiang Ling.
-I can't hear or see.
556
00:38:00,500 --> 00:38:03,550
Xiang Ling! I bought good food for you.
557
00:38:03,550 --> 00:38:06,560
-You want to scare me to death.
-Eat quickly.
558
00:38:06,559 --> 00:38:09,690
-Is there some for me and Susu?
-I only bought Xiang Ling's favorite foods.
559
00:38:09,690 --> 00:38:11,960
If you want to eat, go buy it yourself.
560
00:38:11,960 --> 00:38:14,090
Stingy!
-Yes, I'm stingy.
561
00:38:14,090 --> 00:38:15,500
You...
562
00:38:15,500 --> 00:38:18,739
Susu, let's go. Let's go eat.
563
00:38:18,739 --> 00:38:20,669
So annoying.
564
00:38:24,329 --> 00:38:26,389
Quick. What do you want to eat?
565
00:38:28,329 --> 00:38:29,889
I eat this everyday.
566
00:38:29,889 --> 00:38:32,019
I had enough of it.
567
00:38:33,969 --> 00:38:37,649
Then what do you want to eat?
I'll go outside and buy it for you.
568
00:38:37,650 --> 00:38:41,539
I want to go buy it myself.
569
00:38:41,539 --> 00:38:45,170
Buy it yourself? But I'm worried that...
570
00:38:46,719 --> 00:38:49,579
I stay here every day. So boring.
571
00:38:49,579 --> 00:38:52,920
I don't even have anyone to talk to.
572
00:38:52,920 --> 00:38:56,030
I guess that we can go outside...
573
00:38:56,030 --> 00:38:57,590
Really?
574
00:38:58,900 --> 00:39:03,340
-That's great. Let's go outside now.
-Alright then.
575
00:39:03,340 --> 00:39:05,690
This is our new shipment.
576
00:39:05,690 --> 00:39:09,740
Customer, please go over here.
577
00:39:09,739 --> 00:39:13,759
Yue Yan, I have promised Nanny that
I would take good care of you.
578
00:39:13,760 --> 00:39:16,810
I am afraid that you are not used to living in a hotel.
579
00:39:16,809 --> 00:39:19,759
Thank you Ru Qin for taking care of me.
I'm very well.
580
00:39:19,760 --> 00:39:23,070
Every day I get to see Lan Sheng.
581
00:39:23,070 --> 00:39:25,690
I didn't discipline him enough.
582
00:39:25,690 --> 00:39:27,990
I let him go where ever he wanted.
583
00:39:27,989 --> 00:39:29,809
After you two get married,
584
00:39:29,809 --> 00:39:32,599
you can take my place and discipline him.
585
00:39:33,610 --> 00:39:36,550
Lan Sheng only likes to play.
586
00:39:36,550 --> 00:39:38,490
Yue Yan, don't worry.
587
00:39:38,489 --> 00:39:40,459
I will defend you.
588
00:39:40,460 --> 00:39:44,010
When we return to Qin Chuan,
you two will be married.
589
00:39:46,900 --> 00:39:48,599
Let's look over there.
590
00:39:50,250 --> 00:39:53,269
Yue Yan, look at this fabric.
591
00:39:53,269 --> 00:39:55,420
It would be great for a wedding dress.
592
00:39:55,420 --> 00:39:57,630
I like it too.
593
00:39:57,630 --> 00:40:00,280
Look around and see if there's any others that you like.
594
00:40:02,090 --> 00:40:05,190
I want this. And this too. Money.
595
00:40:05,190 --> 00:40:09,690
-Then I want this one.
Is this enough?
-That's enough.
596
00:40:09,690 --> 00:40:11,530
Let's go. Let's look over there.
597
00:40:11,530 --> 00:40:13,769
Xiang Ling, don't run around.
598
00:40:13,769 --> 00:40:16,880
Wait a few days until my sister leaves,
then you can go where ever you want.
599
00:40:16,880 --> 00:40:18,980
I'll go with you where ever.
600
00:40:18,980 --> 00:40:21,619
Are you not going back with your sister?
601
00:40:21,619 --> 00:40:23,929
Actually, I want to go back.
602
00:40:23,929 --> 00:40:26,619
If my sister accepts you, I will go home.
603
00:40:26,619 --> 00:40:29,789
She doesn't like me.
Why does she need to accept me?
604
00:40:29,789 --> 00:40:32,409
Where ever you go, I want to go.
605
00:40:32,409 --> 00:40:33,769
I won't go back even if I die.
606
00:40:33,769 --> 00:40:35,949
Then you can die right now.
607
00:40:37,489 --> 00:40:40,599
Yue Yan, don't be sad.
608
00:40:40,599 --> 00:40:43,819
Now Lan Sheng has been bewitched by that demon.
609
00:40:43,820 --> 00:40:46,860
Ru Qin, I am fine.
610
00:40:46,860 --> 00:40:49,800
If Lan Sheng really like that girl...
611
00:40:49,800 --> 00:40:52,250
Girl... You don't know.
612
00:40:52,250 --> 00:40:54,679
She's actually a fox demon.
613
00:41:09,550 --> 00:41:12,820
Don't eat anymore.
You're getting chubby.
Hold off from eating.
614
00:41:12,820 --> 00:41:14,830
When you return, I'll give you more.
615
00:41:18,000 --> 00:41:21,750
-Tusu
Ru Qin, are you looking for me?
616
00:41:21,750 --> 00:41:24,039
Can you help me with something?
617
00:41:24,039 --> 00:41:25,179
Please tell me.
618
00:41:25,179 --> 00:41:29,829
I would like you to send a letter to Ling Duan at Tian Yong City.
619
00:41:29,829 --> 00:41:31,619
It has something to do with Lan Sheng.
620
00:41:31,619 --> 00:41:33,920
I would like to talk to him.
621
00:41:33,920 --> 00:41:37,970
Are you letting Lan Sheng go to Tian Yong City?
622
00:41:37,969 --> 00:41:40,269
I haven't thought it through.
623
00:41:40,269 --> 00:41:42,769
That's why I want to talk to Senior Brother.
624
00:41:42,769 --> 00:41:44,099
Can you help me?
625
00:41:44,099 --> 00:41:45,889
Of course.
626
00:41:45,889 --> 00:41:48,629
Here's the letter.
Please send it to him.
627
00:41:48,630 --> 00:41:50,349
Thank you.
628
00:41:50,349 --> 00:41:52,380
It's nothing.
629
00:42:02,210 --> 00:42:04,840
Senior Brother, is it a letter from Tusu?
630
00:42:08,920 --> 00:42:10,880
The words are so pretty.
631
00:42:10,880 --> 00:42:13,349
It's written by a woman right?
632
00:42:13,349 --> 00:42:16,489
Fu Qu, tell Head Reverend that
I need to go to Jiang Du.
633
00:42:16,489 --> 00:42:19,029
Did something happen to Tusu?
634
00:42:19,030 --> 00:42:21,690
No, a friend is asking me for help.
635
00:42:21,690 --> 00:42:25,380
How important is this friend?
Your injuries haven't healed yet.
636
00:42:25,380 --> 00:42:28,460
Don't move around too much.
637
00:42:28,460 --> 00:42:31,380
Your friend is a woman right?
638
00:42:31,380 --> 00:42:33,030
Don't get your imagination wild.
639
00:42:33,030 --> 00:42:35,930
My friend is captured by a demon.
She needs me to vanquish the demon.
640
00:42:35,929 --> 00:42:37,509
Really?
641
00:42:37,510 --> 00:42:39,980
What demon is it that needs you to capture?
642
00:42:39,980 --> 00:42:42,050
The day that Tusu was injured
643
00:42:42,050 --> 00:42:43,820
it was this friend that cared for him.
644
00:42:43,820 --> 00:42:45,990
Now, he's in danger, I have to help.
645
00:42:45,989 --> 00:42:48,469
Ok, you can go.
646
00:42:48,469 --> 00:42:50,579
But this time,
you need to take me with you.
647
00:43:22,599 --> 00:43:28,099
Fell in love with the quietly flowing river
of stars that fill the sky
648
00:43:28,900 --> 00:43:34,300
as if a dream has covered itself
in soft flowing robes
649
00:43:35,199 --> 00:43:41,059
moist eyes cannot hold back the sorrow
that stirs in my heart
650
00:43:41,500 --> 00:43:46,400
In this moment, I should be leaning
on your shoulder.
651
00:43:47,800 --> 00:43:53,320
I still remember your simple and innocent
appearance in the beginning
652
00:43:54,099 --> 00:43:59,299
But now you've experienced
the vicissitudes of life
653
00:44:00,400 --> 00:44:06,300
Even if I'll get hurt,
I'm still willing to forever
654
00:44:06,599 --> 00:44:11,799
Wait at your side like this.
655
00:44:13,099 --> 00:44:18,699
Look into the distance,
in the direction in which you pointed
656
00:44:19,300 --> 00:44:25,100
We went there to climb, to wander
657
00:44:25,699 --> 00:44:31,699
In the distance, those clear bright times
658
00:44:32,000 --> 00:44:38,000
Even now they are unforgettable.
659
00:44:38,400 --> 00:44:44,400
Look into the distance,
we were once impetuous in our youth
660
00:44:44,800 --> 00:44:50,800
Nursing our dreams,
we traversed the vast land
661
00:44:51,099 --> 00:44:57,199
We searched for the heaven of love in distant places
662
00:44:57,400 --> 00:45:03,400
I went flying with you.
663
00:45:03,599 --> 00:45:11,000
Bravely fly into the distance.
52782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.