All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S02E02.WEBRip.x264-TBS.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,026 --> 00:00:11,029 Din episoadele anterioare... 2 00:00:11,112 --> 00:00:13,157 Cpt. Christopher Pike cere s� vin� la bord. 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,077 Flota Stelar� mi-a ordonat s� comand Discovery. 4 00:00:16,161 --> 00:00:18,623 �n ultimele 24 de ore, Federa�ia a detectat 5 00:00:18,707 --> 00:00:21,794 �apte salve ro�ii, cu o �ntindere de peste 30.000 de ani-lumin�. 6 00:00:21,878 --> 00:00:24,548 Acum, acest mic punct e singurul dispus 7 00:00:24,632 --> 00:00:26,259 - ...s� ne spun� unde e. - Porne�te! 8 00:00:28,137 --> 00:00:30,182 Pike c�tre Discovery. Evacueaz�-ne! 9 00:00:30,265 --> 00:00:31,476 Stai! 10 00:00:33,062 --> 00:00:34,688 Vreau o mostr� de pe asteroid. 11 00:00:34,772 --> 00:00:37,276 Dac� nu m� �n�el, putem interac�iona cu materia neagr�. 12 00:00:37,359 --> 00:00:39,696 Asteroidul arunc� roci peste tot. 13 00:00:39,780 --> 00:00:41,407 Putem atinge una. 14 00:00:42,950 --> 00:00:44,244 - E �n cal�. - Situa�ia? 15 00:00:44,328 --> 00:00:47,332 Ar fi bun un control al traficului, dar totul e bine. 16 00:00:47,415 --> 00:00:48,459 Te-am v�zut murind. 17 00:00:48,542 --> 00:00:50,462 L-am v�zut pe Tyler ucig�ndu-te. 18 00:00:50,545 --> 00:00:52,507 �i-am �inut trupul �n bra�e. 19 00:00:52,590 --> 00:00:53,801 Cred �n tine, Paul. 20 00:00:53,884 --> 00:00:54,760 Te iubesc! 21 00:00:54,843 --> 00:00:56,387 Vreau s� merg pe Enterprise. 22 00:00:56,471 --> 00:00:58,182 Regret, Burnham. Spock nu e acolo. 23 00:00:58,265 --> 00:00:59,100 DESCHIS 24 00:00:59,183 --> 00:01:01,520 De c�teva luni, am sim�it la el o schimbare. 25 00:01:01,603 --> 00:01:03,898 De parc-ar fi avut o �ntrebare f�r� r�spuns. 26 00:01:04,942 --> 00:01:06,903 Mi-a cerut timp. I l-am dat. 27 00:01:07,487 --> 00:01:08,322 Spock... 28 00:01:16,083 --> 00:01:19,046 �n copil�rie, aveam ceea ce mama numea "co�maruri". 29 00:01:20,464 --> 00:01:22,634 M-a �nv��at s�-mi st�p�nesc teama desen�nd, 30 00:01:23,219 --> 00:01:24,470 alung�nd teama. 31 00:01:25,764 --> 00:01:27,225 Co�marurile au revenit. 32 00:01:27,684 --> 00:01:29,812 Aceea�i viziune, din nou �i din nou. 33 00:01:30,855 --> 00:01:33,609 Acum �i �n�eleg sensul �i unde trebuie s� m� conduc�. 34 00:01:34,777 --> 00:01:38,032 �n caz c� mor, am codificat-o �n acest fi�ier audio. 35 00:01:38,992 --> 00:01:41,538 Poate fi ultima mea �nsemnare de pe Enterprise. 36 00:01:46,461 --> 00:01:48,673 Spock are tableta de c�nd era mic. 37 00:01:49,257 --> 00:01:50,885 Am luat-o din cabina lui. 38 00:01:50,968 --> 00:01:54,348 A desenat semnalele cu dou� luni �nainte s� ne apar� nou�. 39 00:01:54,432 --> 00:01:57,144 Computer, afi�eaz� cum red� Flota cele �apte semnale. 40 00:01:58,396 --> 00:02:00,357 Rote�te cu 90 de grade �n st�nga. 41 00:02:01,192 --> 00:02:02,694 E aproape identic�. 42 00:02:02,777 --> 00:02:04,822 - Mai sunt schi�e ca asta? - Nu. 43 00:02:06,324 --> 00:02:08,995 Domnule, fratele meu pare profund tulburat. 44 00:02:09,078 --> 00:02:11,999 �tiu c� e �n permisie, dar trebuie s�-l contact�m, 45 00:02:12,082 --> 00:02:14,211 s� afl�m ce �tie despre semnale. 46 00:02:15,838 --> 00:02:17,424 �tiu unde se afl� Spock. 47 00:02:19,093 --> 00:02:19,928 Ia loc. 48 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 Fratele t�u... 49 00:02:29,776 --> 00:02:32,112 e la psihiatrie, pe Baza Stelar� 5... 50 00:02:33,865 --> 00:02:35,826 dup� o s�pt�m�n� de la plecare. 51 00:02:37,078 --> 00:02:38,830 Internat la cerere. 52 00:02:40,875 --> 00:02:44,089 De ce nu ni s-a spus, mie sau p�rin�ilor, despre cererea asta? 53 00:02:45,215 --> 00:02:47,885 Protocolul Flotei e s� contacteze familiile... 54 00:02:47,969 --> 00:02:50,807 Doar dac� o vrea pacientul, iar Spock s-a opus. 55 00:02:52,100 --> 00:02:53,102 Cu t�rie. 56 00:02:53,852 --> 00:02:54,896 Astea fiind spuse... 57 00:02:56,064 --> 00:03:00,613 asocierea lui cu aceste semnale dep�e�te dorin�a lui de intimitate. 58 00:03:01,239 --> 00:03:04,703 �i po�i face o ofert� de pace fratelui t�u, 59 00:03:05,328 --> 00:03:07,456 dar trebuie s� decid� s� o accepte. 60 00:03:07,540 --> 00:03:08,457 Nu va accepta. 61 00:03:11,129 --> 00:03:12,422 Nu din partea mea. 62 00:03:13,173 --> 00:03:19,140 La cum stau lucrurile �ntre noi... Nu am vorbit de ani buni. 63 00:03:20,058 --> 00:03:22,020 Rela�iile de familie pot fi complicate. 64 00:03:23,229 --> 00:03:24,898 Tata era profesor de fizic�. 65 00:03:24,982 --> 00:03:27,611 C�nd nu f�cea asta, preda Religii comparate. 66 00:03:28,237 --> 00:03:31,450 Era o familie derutant� �i nu ne �n�elegeam �n multe privin�e. 67 00:03:32,869 --> 00:03:35,080 Uite ce e, �i-am spus tot ce �tiu. 68 00:03:36,124 --> 00:03:37,834 E valabil� �i reciproca. 69 00:03:38,294 --> 00:03:41,131 Dac� sim�i c� trebuie s�-mi spui ceva... 70 00:03:47,307 --> 00:03:49,226 C�nd eram pe asteroid... 71 00:03:56,195 --> 00:03:57,238 nu... 72 00:04:00,034 --> 00:04:04,082 nu v-am mul�umit cum se cuvine c� v-a�i �ntors s� m� lua�i. 73 00:04:05,292 --> 00:04:06,126 Cu pl�cere. 74 00:04:07,629 --> 00:04:09,715 Cpt. Pike este chemat pe punte. 75 00:04:09,799 --> 00:04:10,925 Aten�ie, c�pitanul! 76 00:04:12,344 --> 00:04:14,514 Dle cpt., a mai ap�rut un semnal. 77 00:04:16,517 --> 00:04:19,730 Transmisia e slab� ca s� stabilim coordonatele exacte. 78 00:04:19,814 --> 00:04:23,443 Scuze, v-am folosit sta�ia s� rulez programe de modelare a calibr�rii. 79 00:04:23,527 --> 00:04:25,029 S� �nchid c�teva. 80 00:04:25,113 --> 00:04:27,992 Aspirant Tilly s-a g�ndit cum s� identifice semnalele. 81 00:04:28,076 --> 00:04:30,329 - Am l�sat-o s� �ncerce. - Excelent! 82 00:04:30,413 --> 00:04:32,624 Modulez antena deflectoare de pe Discovery. 83 00:04:32,707 --> 00:04:35,128 Va crea o distorsie gravimetric� 84 00:04:35,211 --> 00:04:36,505 pe post de sonar. 85 00:04:36,588 --> 00:04:39,676 Un plan bun, dar semnalul e prea departe pentru �nregistrare. 86 00:04:40,469 --> 00:04:43,682 De mai aproape, putem detecta decalajul gravita�ional 87 00:04:43,765 --> 00:04:45,768 pentru a-i calcula pozi�ia. 88 00:04:45,852 --> 00:04:47,980 Sugerez s� trecem deocamdat� pe warp 89 00:04:48,063 --> 00:04:50,442 �i apoi s�-l �intim cu senzorii de raz� lung�. 90 00:04:51,068 --> 00:04:54,156 - Du-ne cinci secunde la warp maxim. - Am �n�eles. 91 00:04:59,247 --> 00:05:02,501 Am primit coordonatele semnalului. E �n Cuadrantul Beta, 92 00:05:02,585 --> 00:05:05,046 la o distan�� de 51.450 de ani-lumin�. 93 00:05:05,130 --> 00:05:09,136 La vitez� maxim�, ar dura 150 de ani s� ajungem acolo. 94 00:05:09,219 --> 00:05:11,932 Copiii copiilor mei nen�scu�i ar avea noroc s� ajung� acolo. 95 00:05:12,016 --> 00:05:13,225 - Idei? - Propulsorul. 96 00:05:13,309 --> 00:05:17,064 Dar, p�n� la g�sirea unei interfe�e neumane, Flota l-a retras. 97 00:05:17,148 --> 00:05:18,317 De fapt, navigatorul. 98 00:05:18,775 --> 00:05:20,862 Ca s� ne ghideze �n re�eaua micelian�, 99 00:05:20,945 --> 00:05:23,282 Stamets �i-a injectat ADN tardigrad, 100 00:05:23,908 --> 00:05:26,996 viol�nd embargoul Flotei asupra manipul�rii genetice. 101 00:05:27,079 --> 00:05:29,416 S-a trecut cu vederea �n vreme de r�zboi. 102 00:05:29,500 --> 00:05:32,379 - Un tardigrad? - Cred c� trebuia s� fi�i acolo. 103 00:05:32,463 --> 00:05:36,301 �n�elegerea acestor semnale e vital� pentru Federa�ie. 104 00:05:36,384 --> 00:05:38,805 V-au permis s�-l folosi�i contra klingonienilor. 105 00:05:38,889 --> 00:05:40,182 Ne vor l�sa �i acum. 106 00:05:40,265 --> 00:05:41,643 C�nd devine func�ional? 107 00:05:41,726 --> 00:05:44,313 Odat� ce-l preg�tesc pe Stamets, �n 20 de minute. 108 00:05:44,898 --> 00:05:46,274 D�-i drumul! 109 00:05:46,775 --> 00:05:48,653 Precis te bucuri c-ai r�mas la bord. 110 00:05:49,279 --> 00:05:52,533 S� reintr�m �n joc am�ndoi, f�c�ndu-ne treaba. 111 00:05:53,118 --> 00:05:56,915 Credeam c� saltul pe Qo'noS avea s� fie ultimul pentru mult timp. 112 00:06:03,884 --> 00:06:04,718 Ce este? 113 00:06:06,513 --> 00:06:08,557 L-am v�zut pe Hugh �n re�ea. 114 00:06:09,225 --> 00:06:10,769 Adic�, dup� ce a...? 115 00:06:10,852 --> 00:06:11,980 - Dup� ce a murit? - Da. 116 00:06:13,398 --> 00:06:16,528 C�nd eram captiv acolo, m-a �mb�rb�tat. 117 00:06:17,112 --> 00:06:19,907 M-a �mboldit s� fug c�nd m� preg�team s� renun�. 118 00:06:20,617 --> 00:06:23,579 A scos Discovery din universul terran. 119 00:06:23,663 --> 00:06:24,581 Ne-a salvat. 120 00:06:24,665 --> 00:06:27,877 - Eu... - �tiu cum sun�. 121 00:06:29,213 --> 00:06:32,844 La �nceput, mi-am zis c� e pl�smuirea min�ii mele, 122 00:06:32,927 --> 00:06:35,014 f�urit� din amintirile mele, de micelii. 123 00:06:36,140 --> 00:06:39,270 Dar, de atunci, nu mai sunt la fel de sigur. 124 00:06:39,770 --> 00:06:42,899 Nu l-am v�zut c�nd am s�rit ultima dat�, 125 00:06:42,984 --> 00:06:44,610 dar s� �tiu c� e posibil... 126 00:06:44,694 --> 00:06:47,072 A� zice c� ar trebui s� fii fericit. 127 00:06:47,699 --> 00:06:52,080 Astromicologia m-a �nv��at c� nimic nu dispare cu adev�rat. 128 00:06:53,416 --> 00:06:55,335 Fungii sunt reciclatorii universului. 129 00:06:55,419 --> 00:06:58,423 �n acest fel, din extinc�ie se na�te crea�ia. 130 00:06:58,506 --> 00:07:00,384 De-asta e via�a etern�. 131 00:07:01,427 --> 00:07:03,555 Locul meu e de partea asta a ciclului. 132 00:07:04,390 --> 00:07:06,685 Dac� m� �ntorc �n re�ea �i-l rev�d... 133 00:07:06,769 --> 00:07:08,063 �ncepem, dle Stamets? 134 00:07:16,157 --> 00:07:18,370 Aten�ie, preg�ti�i-v� de cod negru. 135 00:07:18,453 --> 00:07:19,663 Nu e un exerci�iu. 136 00:07:19,746 --> 00:07:21,165 Repet, nu e un exerci�iu. 137 00:07:22,751 --> 00:07:24,587 Propulsorul cu spori e activ. 138 00:07:27,424 --> 00:07:29,094 Propulsorul cu spori e gata. 139 00:07:29,177 --> 00:07:32,139 Ave�i �ntreb�ri sau �ndoieli �nainte de pornire? 140 00:07:32,223 --> 00:07:35,436 Dac�-mi spui c� nava poate str�bate universul 141 00:07:35,520 --> 00:07:38,023 pe o autostrad� de ciuperci, merg pe �ncredere. 142 00:07:40,193 --> 00:07:41,445 Fi�i �ndr�zne�i! 143 00:07:41,529 --> 00:07:43,490 Fi�i d�rzi! Fi�i curajo�i! 144 00:07:43,573 --> 00:07:44,574 Cod negru. 145 00:07:45,200 --> 00:07:46,703 Cod negru activat. 146 00:07:47,328 --> 00:07:49,582 �ntreg personalul, cod negru. 147 00:07:54,840 --> 00:07:55,674 S� s�rim! 148 00:07:57,000 --> 00:08:03,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 149 00:08:14,368 --> 00:08:16,246 Primul e memorabil, domnule. 150 00:08:26,011 --> 00:08:27,764 - Stamets! - Nu acum, Tilly. 151 00:08:30,642 --> 00:08:31,770 Nici urm� de semnal. 152 00:08:32,479 --> 00:08:34,356 - Suntem unde trebuie? - Da. 153 00:08:34,774 --> 00:08:37,152 - Raporteaz�! - Planet� de clasa M. 154 00:08:37,235 --> 00:08:39,531 Nici urm� de energie sau nave stelare. 155 00:08:39,615 --> 00:08:41,116 Nu ne scaneaz� nimeni. 156 00:08:41,200 --> 00:08:43,954 Sta�i! Detectez semne de via�� uman�. 157 00:08:46,750 --> 00:08:49,170 Nimeni nu s-a stabilit at�t de departe. 158 00:08:49,253 --> 00:08:52,258 Dle c�pitan, primesc o transmisie de la suprafa��. 159 00:08:52,342 --> 00:08:53,301 Trimite-o, Bryce. 160 00:08:56,056 --> 00:08:57,432 Suntem ataca�i! 161 00:08:57,516 --> 00:08:58,893 Suntem �n interior. 162 00:08:58,976 --> 00:09:00,019 C�teva sute. 163 00:09:00,102 --> 00:09:02,189 B�rba�i, femei �i copii. 164 00:09:02,273 --> 00:09:04,234 Cod ro�u. Torpilele fotonice! 165 00:09:04,318 --> 00:09:06,613 - Nu mai e nimeni? - Suntem singuri. 166 00:09:06,696 --> 00:09:08,574 Arat�-mi provenien�a apelului. 167 00:09:13,498 --> 00:09:14,541 M�re�te! 168 00:09:22,594 --> 00:09:24,973 Nu par s� fie �n pericol. 169 00:09:26,267 --> 00:09:28,979 Vezi urme warp sau nave stelare l�ng� planet�? 170 00:09:31,775 --> 00:09:32,651 Niciuna. 171 00:09:34,529 --> 00:09:38,159 Pot totu�i confirma, �n baza degrad�rii audiofonice, 172 00:09:38,243 --> 00:09:41,247 c� mesajul e transmis �n bucl� de... 173 00:09:42,916 --> 00:09:44,794 dou� sute de ani. 174 00:09:45,420 --> 00:09:47,131 �nainte s� apar� viteza warp. 175 00:09:49,217 --> 00:09:51,429 �mi spune cineva cum au ajuns aici? 176 00:11:29,741 --> 00:11:32,704 Sosirea acelor oameni pe planet� coincide direct 177 00:11:32,787 --> 00:11:35,583 cu Al III-lea R�zboi Mondial de pe Terra, un cataclism nuclear 178 00:11:35,666 --> 00:11:38,296 cu 600 de milioane de mor�i �i guverne distruse. 179 00:11:38,379 --> 00:11:41,592 Frecven�a transmisiei de la suprafa�� e �nvechit� 180 00:11:41,675 --> 00:11:43,303 pentru comunicarea interstelar�. 181 00:11:43,386 --> 00:11:46,098 - Vine din aceast� structur�. - E o biseric�. 182 00:11:48,059 --> 00:11:50,856 - Da. - Vorbesc limba standard a Federa�iei. 183 00:11:50,939 --> 00:11:52,776 Trebuie s� fi avut o nav� stelar�. 184 00:11:52,859 --> 00:11:55,571 Noi am ajuns aici cu un propulsor cu spori. 185 00:11:55,654 --> 00:11:57,699 Totu�i, cu circa 11.000 de oameni 186 00:11:57,783 --> 00:11:59,869 �n zece a�ez�ri de pe planet�, 187 00:11:59,952 --> 00:12:02,790 nu exist� nicio urm� de energie sau de nav�. 188 00:12:02,873 --> 00:12:04,334 Nu au electricitate. 189 00:12:04,417 --> 00:12:05,753 �ntr-un regim prewarp, 190 00:12:05,836 --> 00:12:07,964 trebuie aplicat� Prima Directiv�. 191 00:12:09,007 --> 00:12:11,970 De ce a vrut al doilea semnal s� venim aici? 192 00:12:12,638 --> 00:12:16,101 Ca ofi�er �tiin�ific, nu a� atribui motiva�ie 193 00:12:16,185 --> 00:12:20,483 unor impulsuri energetice deocamdat� neidentificate. 194 00:12:21,108 --> 00:12:23,362 "Mai multe sunt �n cer �i pe P�m�nt, Horatio..." 195 00:12:24,113 --> 00:12:25,865 L-am �nv��at pe Shakespeare. 196 00:12:25,950 --> 00:12:28,203 Sugera�i c� o m�n� divin� 197 00:12:28,286 --> 00:12:29,871 i-a adus pe planet�? 198 00:12:29,955 --> 00:12:32,417 - Cuno�ti a treia lege a lui Clarke? - Da. 199 00:12:32,501 --> 00:12:34,379 �n sec. XX, Arthur C. Clarke a zis 200 00:12:34,462 --> 00:12:38,133 c� orice tehnologie suficient de avansat� nu se deosebe�te de magie. 201 00:12:38,217 --> 00:12:40,680 Oamenii de �tiin�� �i teologii au discutat-o, 202 00:12:40,763 --> 00:12:42,766 reinterpret�nd-o ca spun�nd: 203 00:12:42,850 --> 00:12:46,062 "Orice inteligen�� extraterestr� suficient de avansat� 204 00:12:46,145 --> 00:12:48,859 nu se deosebe�te de Dumnezeu." 205 00:12:49,943 --> 00:12:55,827 Nu �tiu cum sau de ce au venit aici, dar m� �ndoiesc c� �nt�mpl�tor. 206 00:12:56,494 --> 00:12:58,414 O interpretare �ndr�znea��, dle. 207 00:12:59,207 --> 00:13:01,126 Ce mai �tim despre planet�? 208 00:13:02,086 --> 00:13:04,006 Seam�n� izbitor cu Terra. 209 00:13:04,089 --> 00:13:05,090 Totu�i, 210 00:13:05,173 --> 00:13:08,929 cercurile orbitale �ntre�esute sunt alc�tuite 211 00:13:09,013 --> 00:13:12,351 din materie radioactiv�, ceea ce nu am mai v�zut. 212 00:13:12,476 --> 00:13:14,229 Afl�nd cum au ajuns acolo, 213 00:13:14,313 --> 00:13:17,483 ne-am putea lumina asupra naturii semnalelor. 214 00:13:17,567 --> 00:13:19,778 Cine e indicat s� ne �nso�easc� la suprafa��? 215 00:13:21,489 --> 00:13:22,700 Lt. Owosekun. 216 00:13:23,367 --> 00:13:25,746 A crescut �ntr-un grup luddit, pe Terra. 217 00:13:25,829 --> 00:13:28,292 Se va integra, conform Primei Directive. 218 00:13:29,084 --> 00:13:30,336 Instruie�te-o �i s� mergem. 219 00:13:30,879 --> 00:13:34,258 Blindajul e sincronizat cu simulatorul de gravita�ie. 220 00:13:34,342 --> 00:13:36,846 Modificarea stabilit��ii gravimetrice e... 221 00:13:36,930 --> 00:13:37,764 Bum! 222 00:13:38,640 --> 00:13:39,475 Confirmat. 223 00:13:46,693 --> 00:13:49,490 Conform teoriei, survin concentra�ii periodice 224 00:13:49,573 --> 00:13:51,033 de particule de metreon. 225 00:13:52,410 --> 00:13:54,246 Da. Arat� promi��tor. 226 00:13:56,083 --> 00:13:57,125 Bun a�a! 227 00:14:01,340 --> 00:14:02,926 Activez prelevatorul cu laser 228 00:14:03,009 --> 00:14:05,221 �i gravita�ia artificial� intern�. 229 00:14:08,017 --> 00:14:09,477 Dup� calculele mele, 230 00:14:09,560 --> 00:14:12,524 1 cm cub de asteroid �nc�rcat cu metreon c�nt�re�te 231 00:14:12,607 --> 00:14:14,860 1,5 tone metrice. 232 00:14:24,583 --> 00:14:26,962 Fluctua�ie de metreon detectat�. 233 00:14:27,045 --> 00:14:27,963 Ajustare gravita�ie. 234 00:14:28,046 --> 00:14:30,718 - Recomand terminarea proiectului. - Nu �nc�. 235 00:14:30,801 --> 00:14:32,929 Materia neagr� cu metreon ne duce 236 00:14:33,013 --> 00:14:35,975 la interfa�a care �i trebuie lui Stamets. 237 00:14:43,278 --> 00:14:44,112 Am reu�it. 238 00:14:44,779 --> 00:14:45,614 Asigur� mostra. 239 00:14:58,592 --> 00:15:00,136 Bun�, frumoaso! 240 00:15:04,976 --> 00:15:07,605 Alert�! Desc�rcare energetic� necunoscut� 241 00:15:07,688 --> 00:15:10,025 detectat� �n cala navetelor. 242 00:15:27,760 --> 00:15:29,096 VE�NIC �N A NOASTR� 243 00:15:29,679 --> 00:15:30,847 Niciun semn de via��. 244 00:15:32,725 --> 00:15:33,769 Fazerele pe �oc. 245 00:15:34,853 --> 00:15:36,564 Nu le �ine�i la vedere. 246 00:15:53,172 --> 00:15:55,759 - A�i fost vreodat� �ntr-o biseric�? - Nu. 247 00:15:55,843 --> 00:15:57,262 Familia mea e atee. 248 00:15:58,097 --> 00:16:00,225 Cunosc textele religiilor Terrei. 249 00:16:01,101 --> 00:16:01,935 Bine. 250 00:16:02,228 --> 00:16:05,691 S� afl�m cine sunt �i de ce ne cer ajutorul. 251 00:16:10,949 --> 00:16:12,702 Sticla are dou� secole. 252 00:16:13,119 --> 00:16:15,456 Nu reprezint� doar cre�tinismul, 253 00:16:15,539 --> 00:16:16,373 ci �i iudaismul, 254 00:16:17,041 --> 00:16:17,876 islamul, 255 00:16:18,293 --> 00:16:20,129 hinduismul, budismul, 256 00:16:20,754 --> 00:16:21,798 �intoismul �i wicca. 257 00:16:22,591 --> 00:16:24,385 Apelul vine de sub noi. 258 00:16:25,637 --> 00:16:27,182 Caut subsolul. 259 00:16:37,279 --> 00:16:39,950 "C�ci cei ce tr�iesc �n datina veche ard. 260 00:16:41,577 --> 00:16:45,082 Cei ce contr�-ne p�c�tuiesc vor fi t�ia�i de-ai no�tri zei." 261 00:16:45,166 --> 00:16:47,085 De bun augur �i primitor. 262 00:16:47,711 --> 00:16:49,924 "C�nd cine crede �n semnele noastre vine la tine, 263 00:16:50,007 --> 00:16:52,594 s�-i spui, �Pacea fie cu tine.�" 264 00:16:55,431 --> 00:16:56,808 Antropologic vorbind, 265 00:16:56,892 --> 00:16:58,770 par s�-�i fi �nchegat o religie 266 00:16:58,853 --> 00:17:00,856 �n baza credin�elor de pe Terra. 267 00:17:00,940 --> 00:17:02,274 Aceast� carte este 268 00:17:02,817 --> 00:17:04,194 o nou� scriptur�. 269 00:17:04,695 --> 00:17:06,197 Poate fi cronologia lor. 270 00:17:06,280 --> 00:17:07,574 Scanez textul. 271 00:17:11,080 --> 00:17:12,748 Sau putem privi imaginile. 272 00:17:12,832 --> 00:17:15,503 Scopul ini�ial al unei ferestre ca asta 273 00:17:15,586 --> 00:17:18,131 era s� le predai religia analfabe�ilor. 274 00:17:30,024 --> 00:17:31,527 De ce nu sunte�i pe c�mp? 275 00:17:32,987 --> 00:17:34,072 Nu suntem de-aici. 276 00:17:36,117 --> 00:17:37,326 Sunt Christopher. 277 00:17:37,953 --> 00:17:39,329 Ele sunt Michael �i Joann. 278 00:17:39,872 --> 00:17:42,710 Sunte�i prima dat� �n Noul Eden? 279 00:17:42,793 --> 00:17:44,588 Da. Suntem din nord. 280 00:17:46,299 --> 00:17:48,594 Marea Mam� va vrea s� v� vad�. 281 00:17:50,847 --> 00:17:54,310 �i primim pe noii no�tri prieteni din Teritoriul de Nord 282 00:17:54,811 --> 00:17:57,607 �i le f�g�duim recuno�tin�� creatorilor no�tri, 283 00:17:57,690 --> 00:18:01,321 pentru iubirea lor �i izb�virea �n Noul Eden, 284 00:18:01,404 --> 00:18:03,490 pe planeta noastr�, Terralizeu. 285 00:18:05,160 --> 00:18:07,538 La noapte, pe lun� plin�, 286 00:18:07,622 --> 00:18:12,378 ne amintim c�, acum peste 200 de ani, �n anul 2053, 287 00:18:12,462 --> 00:18:16,635 Primii Salva�i, �ntre care solda�i �i civili, 288 00:18:16,718 --> 00:18:18,554 s-au ad�postit �n biserica alb� 289 00:18:19,598 --> 00:18:21,893 fa�� de Al III-lea R�zboi Mondial. 290 00:18:23,269 --> 00:18:26,358 Avioanele de deasupra au lansat bombe nucleare. 291 00:18:26,775 --> 00:18:29,236 Str�bunii �tiau c� se apropie moartea. 292 00:18:29,863 --> 00:18:32,533 Dar, chiar �naintea deflagra�iilor, 293 00:18:33,242 --> 00:18:35,412 li s-a �nf��i�at un �nger, 294 00:18:35,496 --> 00:18:38,042 �mprejmuit de coloane de foc, 295 00:18:38,125 --> 00:18:41,463 �i a adus biserica noastr�, cu to�i cei ad�posti�i �n ea, 296 00:18:41,546 --> 00:18:43,049 aici, pe Terralizeu. 297 00:18:45,928 --> 00:18:49,392 Ei s-au trezit aici �i au �ntemeiat Noul Eden. 298 00:18:51,019 --> 00:18:54,023 Dar cui s�-i mul�umeasc� pentru aceast� izb�vire? 299 00:18:54,817 --> 00:18:57,779 C�rui zeu? Aveau at�t de multe credin�e. 300 00:18:58,321 --> 00:19:00,199 Cum s� rezolve dilema? 301 00:19:00,825 --> 00:19:02,661 �mbin�nd religiile �ntr-una. 302 00:19:05,416 --> 00:19:07,168 S� zicem c� religia mea e �tiin�a. 303 00:19:07,961 --> 00:19:10,840 A folosit-o cineva ca s� g�seasc� alt� explica�ie 304 00:19:10,923 --> 00:19:12,509 a venirii str�mo�ilor aici? 305 00:19:12,592 --> 00:19:13,970 Cum? 306 00:19:14,095 --> 00:19:15,681 F�r� tehnologia adecvat�, 307 00:19:15,764 --> 00:19:19,185 nu am avut dec�t relicve sosite odat� cu Primii Salva�i. 308 00:19:19,687 --> 00:19:24,360 Ani buni, Jacob �i Rose au �ncercat s� reaprind� lumina bisericii. 309 00:19:24,444 --> 00:19:28,241 Dup� desc�rcarea bateriilor �i �ntunecarea ferestrelor, 310 00:19:28,324 --> 00:19:31,787 pelerinajele la altarul nostru s-au �mpu�inat. 311 00:19:31,871 --> 00:19:34,417 Trebuie totu�i s� existe teorii ra�ionale 312 00:19:34,500 --> 00:19:36,628 despre cum a ajuns biserica aici. 313 00:19:37,129 --> 00:19:42,596 O camer� prins� la casca unui soldat exist� din acea vreme, 314 00:19:42,679 --> 00:19:44,055 dar e stricat�. 315 00:19:44,974 --> 00:19:46,894 Nu ne trebuie dovezi. 316 00:19:46,977 --> 00:19:50,690 Ne c�l�uzim dup� existen�a unui lucru mai mare dec�t noi. 317 00:19:51,317 --> 00:19:52,151 Credin�a. 318 00:19:54,362 --> 00:19:55,281 Se face t�rziu. 319 00:19:56,199 --> 00:19:57,868 Plec�m m�ine, devreme. 320 00:19:58,827 --> 00:20:01,290 Ne putem ad�posti �n biserica voastr�? 321 00:20:01,832 --> 00:20:03,251 Fire�te. 322 00:20:03,335 --> 00:20:04,878 Mul�umim pentru prietenie. 323 00:20:06,464 --> 00:20:07,508 Pacea fie cu voi. 324 00:20:08,300 --> 00:20:09,426 �i cu voi. 325 00:20:15,352 --> 00:20:16,187 Tilly! 326 00:20:17,438 --> 00:20:18,649 Tilly, treze�te-te! 327 00:20:19,859 --> 00:20:20,693 Ce? 328 00:20:21,110 --> 00:20:22,613 - Unde sunt? - N-ai grij�. 329 00:20:22,696 --> 00:20:24,115 Te ajut� ei. 330 00:20:24,199 --> 00:20:28,079 Am v�zut c�nd te-ai r�nit. M-am speriat, credeam c� te-am pierdut. 331 00:20:29,039 --> 00:20:30,165 Nu te da jos! 332 00:20:31,125 --> 00:20:32,586 Nu... Ajutor! 333 00:20:33,963 --> 00:20:35,799 - Ce e? - Aspirant Tilly, 334 00:20:35,882 --> 00:20:38,929 ai disecat un asteroid interstelar instabil 335 00:20:39,012 --> 00:20:40,097 de una singur�? 336 00:20:40,180 --> 00:20:42,600 Cu impruden�a ta �i-ai periclitat colegii 337 00:20:42,684 --> 00:20:44,019 �i aproape ai murit. 338 00:20:44,103 --> 00:20:47,733 - Vrei s� confirmi, dr. Pollard? - A�a e. Era s� mori. Tu! 339 00:20:47,817 --> 00:20:49,361 Dar te vei face bine. 340 00:20:49,444 --> 00:20:52,156 Scuze, am vrut s�-l ajut pe cmdr. Stamets. 341 00:20:52,240 --> 00:20:54,076 Nu v�d leg�tura. 342 00:20:54,159 --> 00:20:55,871 Am luat mostra de asteroid sper�nd 343 00:20:55,954 --> 00:20:59,710 s� proiectez un rezonator coerent care s� mearg� cu sporii. 344 00:21:00,335 --> 00:21:02,839 S� creezi o interfa�� cu materie neagr�, 345 00:21:03,464 --> 00:21:06,720 ca Stamets s� nu se mai lege la propulsorul cu spori. 346 00:21:11,226 --> 00:21:15,107 P�n� s� ne pese de al�ii, trebuie s� ne pese de noi. 347 00:21:16,192 --> 00:21:18,821 Mi-am afectat participarea la instructajul pentru c�pitani? 348 00:21:18,905 --> 00:21:19,906 Nu, 349 00:21:19,989 --> 00:21:23,953 c�t timp nu e un semn al unui comportament �i mai nes�buit. 350 00:21:24,037 --> 00:21:28,920 E�ti cel mai t�n�r candidat acceptat �n Programul de instructaj pentru c�pitani. 351 00:21:29,545 --> 00:21:31,465 Ca unic kelpian �n Flot�, 352 00:21:32,132 --> 00:21:35,471 �tiu ce �nseamn� s� vrei s�-�i dovede�ti valoarea. 353 00:21:35,554 --> 00:21:38,976 Eram at�t de hot�r�t s� fiu un exemplu bun al rasei mele, 354 00:21:39,060 --> 00:21:41,229 �nc�t am �nv��at 90 de limbi. 355 00:21:41,605 --> 00:21:42,439 Cursiv? 356 00:21:44,525 --> 00:21:46,070 Ideea e c�... 357 00:21:46,904 --> 00:21:49,784 am pus o r�spundere exagerat de mare 358 00:21:49,867 --> 00:21:53,205 pe ace�ti umeri fragili, adesea �n detrimentul meu. 359 00:21:54,290 --> 00:21:58,129 M� a�tept ca tu s� fii mai atent�. 360 00:21:59,882 --> 00:22:00,883 E�ti important�. 361 00:22:05,181 --> 00:22:07,059 Dl Saru este chemat pe punte. 362 00:22:07,726 --> 00:22:08,561 Raporteaz�! 363 00:22:08,645 --> 00:22:11,232 Senzorii detecteaz� cre�terea radia�iei ionizante 364 00:22:11,315 --> 00:22:12,693 �n atmosfera superioar�. 365 00:22:12,776 --> 00:22:15,113 E perturbat� stabilitatea gravita�ional� 366 00:22:15,196 --> 00:22:16,782 a exteriorului planetei. 367 00:22:17,282 --> 00:22:19,035 Poate fi legat de semnale. 368 00:22:19,119 --> 00:22:22,624 Particule radioactive din inel sunt �n drum spre suprafa�a planetei. 369 00:22:22,708 --> 00:22:24,126 - Nivelurile? - Proaste. 370 00:22:24,209 --> 00:22:25,878 - Proaste? - Foarte proaste. 371 00:22:25,962 --> 00:22:28,800 �n 64 de minute, radia�ia va atinge atmosfera superioar�, 372 00:22:28,883 --> 00:22:32,221 declan��nd un eveniment apocaliptic. 373 00:22:36,060 --> 00:22:37,771 Teleportorii s� fie preg�ti�i. 374 00:22:37,855 --> 00:22:40,066 Bryce, contacteaz�-l pe c�pitan. 375 00:22:40,150 --> 00:22:41,277 Imposibil, domnule. 376 00:22:41,736 --> 00:22:43,363 Radia�iile perturb� comunica�iile. 377 00:22:43,780 --> 00:22:45,700 Nici teleportarea nu e posibil�. 378 00:22:45,783 --> 00:22:48,036 - S� trimit dup� ei o navet�? - Nu. 379 00:22:48,120 --> 00:22:50,665 Emisia de carbon ionizat a navetei va crea 380 00:22:50,749 --> 00:22:54,337 o bucl� de reac�ie pozitiv� ce va accelera particulele. 381 00:22:55,672 --> 00:22:57,091 Am aflat de problem�. 382 00:22:57,759 --> 00:22:59,386 M� bucur c� a�i venit. 383 00:22:59,470 --> 00:23:00,555 Mai ales acum. 384 00:23:01,473 --> 00:23:04,269 E improbabil s� vad� inelul exterior 385 00:23:04,352 --> 00:23:05,729 de la suprafa��. 386 00:23:05,812 --> 00:23:08,233 Vor �ti c� vine abia c�nd va lovi. 387 00:23:08,317 --> 00:23:09,443 Timpul? 388 00:23:09,526 --> 00:23:12,531 �nc� 62 de minute p�n� la iarna nuclear� ireversibil�. 389 00:23:14,325 --> 00:23:16,203 Dac� am fost adu�i aici... 390 00:23:18,080 --> 00:23:19,750 poate acesta-i motivul. 391 00:23:21,461 --> 00:23:24,089 Nu r�spundem doar de echipa de contact, 392 00:23:24,173 --> 00:23:27,094 ci �i de toate fiin�ele vii de pe planet�. 393 00:23:28,054 --> 00:23:31,142 Discovery nu va permite o catastrof� c�t e de veghe. 394 00:23:31,893 --> 00:23:33,771 Timpul trece. La treab�! 395 00:23:41,031 --> 00:23:44,411 Semnalul SOS e transmis f�r� �tirea acestor oameni. 396 00:23:44,954 --> 00:23:47,624 �l oprim, s� nu fie deranja�i, �i plec�m. 397 00:23:49,335 --> 00:23:52,882 Am izolat semnalul SOS. Vine de aici. 398 00:23:52,966 --> 00:23:54,844 Sper c� e aici �i camera de pe casc�. 399 00:24:01,061 --> 00:24:04,441 Scuze, domnule. Nu pute�i sugera s�-i l�s�m aici. 400 00:24:06,110 --> 00:24:08,071 G�se�te semnalul, Owosekun. 401 00:24:09,282 --> 00:24:12,035 �nainte s� cobor�m, a�i spus c� b�nui�i 402 00:24:12,119 --> 00:24:14,874 c� semnalul ne duce c�tre o misiune de salvare. 403 00:24:14,957 --> 00:24:16,625 Nimeni nu trebuie salvat. 404 00:24:17,043 --> 00:24:19,213 Acest loc chiar e un nou Eden. 405 00:24:19,297 --> 00:24:21,258 Amesha �i ceilal�i sunt ca noi. 406 00:24:22,092 --> 00:24:24,679 Merit� reintegra�i �n societatea modern�. 407 00:24:24,762 --> 00:24:27,016 Au spus c� au p�r�sit Terra �n 2053. 408 00:24:27,099 --> 00:24:28,560 Nu au folosit o nav� stelar�. 409 00:24:28,643 --> 00:24:31,398 Sunt din era prewarp, supu�i Primei Directive. 410 00:24:31,481 --> 00:24:34,652 Nu ne putem amesteca �n dezvoltarea lor natural�. 411 00:24:34,736 --> 00:24:37,616 Dar cred c� rasa uman� �i Terra au fost distruse. 412 00:24:37,699 --> 00:24:41,162 Se �n�al�. Mai r�u, credin�a lor e o minciun�. 413 00:24:41,579 --> 00:24:42,539 O po�i dovedi? 414 00:24:43,582 --> 00:24:48,214 Voi dovedi c� nimic din toate astea nu s-a �nt�mplat �n urma unui miracol. 415 00:24:48,298 --> 00:24:49,341 L-am g�sit! 416 00:24:50,050 --> 00:24:51,385 Bateria e moart�, dar... 417 00:24:52,554 --> 00:24:53,639 E ciudat. 418 00:24:54,682 --> 00:24:57,853 Cineva l-a aranjat s� continue s� trimit� un apel SOS. 419 00:24:57,937 --> 00:24:59,272 �i a�i r�spuns. 420 00:25:01,817 --> 00:25:04,656 Printre Primii Salva�i se aflau �i cercet�tori. 421 00:25:05,448 --> 00:25:08,160 Familia mea. De genera�ii ne-am ocupat de semnal. 422 00:25:08,243 --> 00:25:11,248 Nu se �tia de el. L-a�i g�sit cu acel dispozitiv. 423 00:25:11,874 --> 00:25:14,294 Str�mo�ii mei au avut dreptate, nu? 424 00:25:15,003 --> 00:25:17,216 Terra nu a fost distrus�. 425 00:25:17,299 --> 00:25:18,425 Omenirea a evoluat. 426 00:25:19,051 --> 00:25:19,886 Jacob... 427 00:25:20,470 --> 00:25:24,059 Dispozitivul s-a aflat permanent la familia mea. 428 00:25:24,142 --> 00:25:25,102 Pentru navigare. 429 00:25:25,895 --> 00:25:29,483 De alalt�ieri, de c�nd a ap�rut salva ro�ie pe cer, 430 00:25:29,567 --> 00:25:30,902 am �tiut c� veni�i. 431 00:25:30,986 --> 00:25:33,072 Era lumina de pe nava voastr�, da? 432 00:25:33,155 --> 00:25:36,661 Nu ai m�inile �i pielea afectate de munca de aici. 433 00:25:37,370 --> 00:25:40,834 Nu e�ti de pe Terralizeu. �i se cite�te adev�rul �n ochi. 434 00:25:42,002 --> 00:25:43,504 Jacob, ascult�-m�. 435 00:25:43,587 --> 00:25:44,631 Te �n�eli. 436 00:25:44,715 --> 00:25:45,590 Nu. 437 00:25:45,674 --> 00:25:48,804 A�tept ziua asta de mult timp, 438 00:25:49,722 --> 00:25:50,890 adev�rata izb�vire. 439 00:25:52,392 --> 00:25:53,227 S� mergem! 440 00:25:54,437 --> 00:25:57,525 - Scuze c-am venit neinvita�i. - Sta�i, nu pleca�i! 441 00:25:57,942 --> 00:25:59,945 Sta�i! Opri�i-v�! 442 00:26:16,261 --> 00:26:17,095 E �ncuiat. 443 00:26:17,179 --> 00:26:19,808 Dac� e un z�vor, folosesc un magnet. 444 00:26:24,148 --> 00:26:27,862 Gen�ile cu scule s-au dus. Jacob ne-a luat toate instrumentele. 445 00:26:27,945 --> 00:26:29,948 Ca s� arate c� are dreptate. 446 00:26:30,699 --> 00:26:31,533 Am reu�it! 447 00:26:42,091 --> 00:26:43,384 Da, �l simt. 448 00:26:50,938 --> 00:26:53,691 Zeu sau nu, respect�m Prima Directiv�. 449 00:26:54,985 --> 00:26:57,447 Nu v� deconspira�i �n nicio situa�ie. 450 00:26:58,073 --> 00:26:59,659 A�i �n�eles am�ndou�? 451 00:26:59,742 --> 00:27:01,036 - Da, dle. - Da, dle. 452 00:27:08,880 --> 00:27:13,721 Dac� nu merge X, �ncerci Y. Dac� nu merge Y, �ncerci Z. 453 00:27:13,805 --> 00:27:15,140 Dac� nu merge Z, 454 00:27:15,850 --> 00:27:19,229 �ncerci s�-�i �neci incompeten�a �ntr-un mai tai risan. 455 00:27:19,312 --> 00:27:20,648 Unde naiba e Burnham? 456 00:27:20,731 --> 00:27:23,235 Am nevoie de ea aici, s� m� sus�in�. 457 00:27:23,318 --> 00:27:25,071 Te pot ajuta cu ceva? 458 00:27:25,155 --> 00:27:27,074 Da. Da, mul�umesc. 459 00:27:27,700 --> 00:27:29,786 Ar trebui s� fiu �n pat, 460 00:27:29,870 --> 00:27:32,123 dar e un afront fa�� de existen�a mea. 461 00:27:32,749 --> 00:27:33,750 Nava e �n alert�. 462 00:27:33,834 --> 00:27:37,298 C�pitanul, Burnham, Owo, ca s� nu zic o �ntreag� planet�, 463 00:27:37,923 --> 00:27:40,051 pot fi anihila�i, �i nu permit asta. 464 00:27:40,135 --> 00:27:42,346 Ce te ui�i a�a la mine? E�ti May, da? 465 00:27:42,430 --> 00:27:44,141 Vorbesc repede? Rezolv probleme. 466 00:27:44,224 --> 00:27:45,185 Am b�ut cafea. 467 00:27:45,268 --> 00:27:46,144 La infirmerie? 468 00:27:46,227 --> 00:27:48,439 - Da. - Sunt �n joc vie�i. 469 00:27:48,857 --> 00:27:51,736 E mai bine s� ceri iertare dec�t permisiunea. 470 00:27:51,819 --> 00:27:52,653 Exact! 471 00:27:52,945 --> 00:27:55,450 �ncerc s� g�sesc o cale de a opri c�derea 472 00:27:55,533 --> 00:27:57,411 materiei radioactive �i m-am g�ndit 473 00:27:57,494 --> 00:27:59,581 c�, �intind sursa acesteia... 474 00:27:59,664 --> 00:28:01,751 - Inelul! - Da, mul�umesc. 475 00:28:01,834 --> 00:28:03,962 Am �ndep�rta materia de planet� 476 00:28:04,046 --> 00:28:06,549 �i, apoi, suntem vii, iar asta e optim. 477 00:28:06,633 --> 00:28:10,096 Am rulat modele folosind o und� de tractare, dar... 478 00:28:10,180 --> 00:28:12,808 Discovery nu poate genera unde de gravitoni puternice 479 00:28:12,892 --> 00:28:14,978 ca s� modifice cursul materiei. 480 00:28:15,062 --> 00:28:15,939 M-ai citit. 481 00:28:16,439 --> 00:28:17,899 Foarte distractiv �n mintea ta. 482 00:28:19,151 --> 00:28:21,154 Dac-ar fi ceva pe nava aceasta 483 00:28:21,238 --> 00:28:23,908 care s� genereze un c�mp gravita�ional masiv. 484 00:28:26,579 --> 00:28:30,669 Asteroidul. Materia neagr�. E �n cala navetelor. E... 485 00:28:30,752 --> 00:28:32,964 O p�rticic� din el a distrus o mas�. 486 00:28:33,047 --> 00:28:35,592 A fost colosal. E�ti un geniu! 487 00:28:35,676 --> 00:28:37,345 Ba tu e�ti un geniu! 488 00:28:44,605 --> 00:28:46,483 Valul radioactiv atinge planeta 489 00:28:46,567 --> 00:28:48,111 �n patru minute �i 32 de secunde. 490 00:28:48,194 --> 00:28:50,364 Dac� deviem energia auxiliar� �n fazere 491 00:28:50,447 --> 00:28:53,118 �i o distrugem p�n� s� ating� atmosfera inferioar�? 492 00:28:53,201 --> 00:28:55,372 Doar i-ar m�ri concentra�ia. 493 00:28:55,455 --> 00:28:57,249 Am g�sit solu�ia! 494 00:28:57,332 --> 00:29:00,588 Tilly, de c�te ori pe zi trebuie s� discut�m asta? 495 00:29:00,671 --> 00:29:03,801 Nu, asculta�i-m�. Asteroidul din materie neagr�. 496 00:29:04,468 --> 00:29:05,511 E masiv! 497 00:29:05,595 --> 00:29:09,475 Masa unui obiect e propor�ional� cu gravita�ia sa, corect? 498 00:29:09,559 --> 00:29:10,894 Doar �ti�i. 499 00:29:10,978 --> 00:29:13,607 M� la�i s� stau aici? Mul�umesc. 500 00:29:13,690 --> 00:29:17,070 Dac� lans�m asteroidul din materie neagr� 501 00:29:17,154 --> 00:29:19,699 din cala navetelor pe traiectoria corect�, 502 00:29:20,326 --> 00:29:22,495 gravita�ia sa va �ndep�rta materia 503 00:29:22,579 --> 00:29:24,080 de planet�, ca un... 504 00:29:24,874 --> 00:29:26,125 magnet invizibil. 505 00:29:27,294 --> 00:29:28,128 Vede�i? 506 00:29:30,966 --> 00:29:33,011 Ca asteroidul s� ias� �n unghiul corect, 507 00:29:33,094 --> 00:29:35,598 - ...a� executa o mi�care circular�. - Un rotocol! 508 00:29:36,057 --> 00:29:38,852 Ai face un rotocol �ntr-o nav� stelar�. 509 00:29:38,935 --> 00:29:41,774 - E adev�rat. - E posibil? 510 00:29:41,857 --> 00:29:43,818 Da. Doar c� nu. 511 00:29:43,902 --> 00:29:45,529 Ar trebui s� lans�m asteroidul 512 00:29:45,613 --> 00:29:48,492 din centrul c�mpului de materie al inelului. 513 00:29:48,575 --> 00:29:50,828 Nu pot pilota nava de acolo. 514 00:29:50,912 --> 00:29:51,997 Dar pot eu. 515 00:29:52,873 --> 00:29:54,417 Am putea face salt. 516 00:29:56,087 --> 00:29:57,964 Ai exact dou� minute �i 11 secunde 517 00:29:58,048 --> 00:30:01,344 p�n� ce materia radioactiv� nu mai poate fi �ntoars�. 518 00:30:02,388 --> 00:30:03,722 Fuga, dle Stamets! 519 00:30:04,474 --> 00:30:06,602 Anun��-i s� preg�teasc� propulsorul cu spori! 520 00:30:11,859 --> 00:30:14,071 Vizitatorii sunt de pe Prima Terr�. 521 00:30:14,154 --> 00:30:15,657 Au lucruri uluitoare. 522 00:30:15,740 --> 00:30:16,909 Aparate de comunicare. 523 00:30:17,576 --> 00:30:18,954 Colectoare de date. 524 00:30:19,037 --> 00:30:20,455 Prive�te! Vei crede! 525 00:30:20,539 --> 00:30:22,710 Cum r�m�ne cu "S� nu furi"? 526 00:30:23,585 --> 00:30:26,673 - Am vrut adev�rul. - Adev�rul e c� ne-a atacat. 527 00:30:26,756 --> 00:30:29,469 A �nc�lcat toate preceptele credin�ei. 528 00:30:29,553 --> 00:30:32,056 Ne �napoiezi ce ai luat �i plec�m. 529 00:30:32,140 --> 00:30:35,311 Ascult�-m�! Au venit pe o nav� stelar�. 530 00:30:35,979 --> 00:30:40,569 Ne vor putea duce �napoi acas�. Vom putea tr�i experien�a adev�ratei Terre. 531 00:30:40,652 --> 00:30:42,739 Asta e casa ta. 532 00:30:42,822 --> 00:30:46,786 ��i duci traiul dup� felul corupt al vechii Terre, Jacob. 533 00:30:50,208 --> 00:30:51,334 E�ti om de �tiin��. 534 00:30:53,254 --> 00:30:54,423 Spune-i c� a�a e! 535 00:30:56,092 --> 00:30:57,135 Uita�i! 536 00:30:59,221 --> 00:31:00,766 Domnule c�pitan! Nu! 537 00:31:00,849 --> 00:31:01,850 Nu! 538 00:31:09,653 --> 00:31:10,697 E pe moarte. 539 00:31:12,449 --> 00:31:14,202 Salveaz�-l cu tehnologia ta! 540 00:31:14,285 --> 00:31:15,871 �tiu c� po�i! 541 00:31:16,330 --> 00:31:18,583 S�-l ducem la biseric�, pentru �nc� o izb�vire! 542 00:31:18,666 --> 00:31:19,752 Da, bine. 543 00:31:24,091 --> 00:31:25,344 Puntea, gata de salt. 544 00:31:25,969 --> 00:31:26,970 E�ti gata? 545 00:31:27,597 --> 00:31:29,975 Am licen�a de pilot de la 12 ani. 546 00:31:30,601 --> 00:31:31,728 Cod negru. 547 00:31:33,146 --> 00:31:35,484 Airiam, acum! 548 00:31:52,217 --> 00:31:54,929 - Detmer! - Ini�iez manevra de rotire. 549 00:32:32,693 --> 00:32:35,865 - Func�ioneaz�, dle. - S� ne recuper�m echipa. Acum! 550 00:32:42,583 --> 00:32:44,169 Sta�i! Da�i-mi drumul! 551 00:32:44,878 --> 00:32:46,797 Jacob, nu! Jacob! 552 00:32:57,104 --> 00:32:59,149 Zeii ne-au r�spuns la rug�ciune. 553 00:32:59,775 --> 00:33:01,945 �ngerul s-a �ntors s�-i salveze. 554 00:33:02,487 --> 00:33:04,531 Se confirm� c� to�i sunt la bord. 555 00:33:04,615 --> 00:33:08,329 Asteroidul a deviat �ntreaga materie din atmosfera planetei. 556 00:33:08,412 --> 00:33:09,456 Da! 557 00:33:20,973 --> 00:33:24,812 Poate ar trebui s�-mi nesocote�ti mai des ordinele, aspirant. 558 00:33:24,895 --> 00:33:27,524 Nu, cred c� ordinele tale sunt foarte bune. 559 00:33:27,607 --> 00:33:28,943 Acum am s� le�in. 560 00:33:29,568 --> 00:33:32,573 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. M� duc direct �n pat. 561 00:33:45,050 --> 00:33:46,260 Felicit�ri, Stilly! 562 00:33:47,387 --> 00:33:48,221 "Stilly"? 563 00:33:49,432 --> 00:33:50,474 Stai, e�ti...? 564 00:34:07,208 --> 00:34:08,418 Bun venit, dle c�pitan! 565 00:34:08,960 --> 00:34:09,795 A�i sc�pat. 566 00:34:10,379 --> 00:34:11,590 �ns� coastele dv... 567 00:34:11,965 --> 00:34:15,219 le ve�i sim�i ca pe un xilofon dintr-o fanfar� klingonian�. 568 00:34:15,303 --> 00:34:17,431 Considera�i-v� norocos c� tr�i�i. 569 00:34:20,644 --> 00:34:21,730 EXEMPLAR PERSONAL 570 00:34:21,813 --> 00:34:24,567 Liceul Musk, promo�ia 2247. 571 00:34:25,193 --> 00:34:26,153 Pagina cu semn�turi. 572 00:34:27,196 --> 00:34:29,449 Numele, May nu-�tiu-cum. 573 00:34:30,701 --> 00:34:31,994 Stilly, ce naiba? 574 00:34:32,078 --> 00:34:33,747 Iar te mu�i? 575 00:34:33,830 --> 00:34:35,750 Nu-s dec�t �ase luni. 576 00:34:36,335 --> 00:34:39,047 E�ti cea mai dr�gu�� persoan� din �coala asta. 577 00:34:39,672 --> 00:34:40,966 �mi vor lipsi pr�nzurile! 578 00:34:41,050 --> 00:34:44,304 Erau ca ni�te mici cutremure, ��ti, ��ti, ��ti! 579 00:34:44,387 --> 00:34:46,265 Te rog, �ine leg�tura cu mine. 580 00:34:46,349 --> 00:34:47,851 Cu dragoste, May Ahearn. 581 00:34:47,935 --> 00:34:48,978 Ahearn. 582 00:34:49,062 --> 00:34:50,230 �tiam! 583 00:34:51,482 --> 00:34:55,446 Computer, localizeaz� cabina lui Ahearn, May. 584 00:34:56,155 --> 00:34:58,534 Lista echipajului nu con�ine acest nume. 585 00:34:58,617 --> 00:35:02,748 Computer, caut� �n baza de date a Federa�iei unde este Ahearn, May, 586 00:35:02,832 --> 00:35:05,920 originar� din San Francisco, California, Terra. 587 00:35:06,003 --> 00:35:07,046 Procesare. 588 00:35:08,132 --> 00:35:10,176 Ahearn, May Theresa. 589 00:35:10,260 --> 00:35:12,972 N�scut� pe 30 aprilie 2236. 590 00:35:13,556 --> 00:35:17,186 Decedat� pe 9 iunie 2252. 591 00:35:24,656 --> 00:35:25,490 Intr�! 592 00:35:28,912 --> 00:35:32,668 - M-a�i chemat? - Da. �i nu m� face s� r�d. 593 00:35:32,751 --> 00:35:35,839 Norocul dv. c� am crescut pe Vulcan. Noi nu glumim. 594 00:35:37,675 --> 00:35:39,136 Mai bine tac. 595 00:35:45,562 --> 00:35:46,855 Voiam s�-�i mul�umesc... 596 00:35:47,565 --> 00:35:49,526 c� ai ascultat �i nu ne-ai deconspirat, 597 00:35:49,610 --> 00:35:51,529 �n ciuda incapacit��ii mele. 598 00:35:51,905 --> 00:35:55,660 Prin incapacitate m� refer la fazerul care m-a lovit �n piept. 599 00:35:57,580 --> 00:36:00,792 �tiu pe pielea mea unde duce nerespectarea ordinelor. 600 00:36:02,587 --> 00:36:03,504 De fapt, 601 00:36:03,589 --> 00:36:06,551 a�i �ntrebat mai devreme dac� am s� v� spun ceva. 602 00:36:06,801 --> 00:36:09,222 Trebuia s� v� spun, �i nu am f�cut-o. 603 00:36:10,390 --> 00:36:13,228 Fiin�a angelic� pe care o ador� pe Terralizeu 604 00:36:13,937 --> 00:36:16,650 mi-a ap�rut pe asteroid. 605 00:36:17,651 --> 00:36:19,278 De ce n-ai spus nimic? 606 00:36:19,362 --> 00:36:21,240 Eram r�nit�. Credeam c� aiurez. 607 00:36:22,408 --> 00:36:23,826 Nu poate fi coinciden��. 608 00:36:25,371 --> 00:36:27,374 Dou� semnale, doi �ngeri z�ri�i. 609 00:36:27,457 --> 00:36:28,793 Cu tot respectul, dle, 610 00:36:28,876 --> 00:36:32,172 cuv�ntul "�nger" poart� anumite implica�ii. 611 00:36:33,841 --> 00:36:35,844 Am v�zut o form�. 612 00:36:36,470 --> 00:36:37,806 A plutit deasupra mea. 613 00:36:39,558 --> 00:36:40,393 �i era... 614 00:36:42,479 --> 00:36:44,315 s� fiu sincer�, superb�. 615 00:36:45,693 --> 00:36:46,652 Dar, dincolo de asta, 616 00:36:46,735 --> 00:36:48,863 nu a� descrie-o ca divin�. 617 00:36:50,658 --> 00:36:52,619 Cei din Noul Eden a�a o v�d. 618 00:36:54,998 --> 00:36:57,627 �i-ar considera experien�a ca pe o revela�ie. 619 00:36:57,711 --> 00:36:59,129 A�a o vede�i, domnule? 620 00:37:00,131 --> 00:37:01,090 Ca o revela�ie? 621 00:37:02,509 --> 00:37:03,510 Cel pu�in a�a. 622 00:37:05,805 --> 00:37:09,269 Aceast� informa�ie nou� creeaz� mai mult context. 623 00:37:11,188 --> 00:37:15,486 �i contextul poate s� ne modifica perspectiva. 624 00:37:19,242 --> 00:37:20,327 �i Jacob? 625 00:37:22,413 --> 00:37:24,166 Are dreptul la pu�in context? 626 00:37:25,376 --> 00:37:27,880 �tie, �n sinea lui, cine �i ce suntem 627 00:37:28,505 --> 00:37:29,883 �i am ales s�-l min�im. 628 00:37:30,926 --> 00:37:32,803 �l putem ajuta s� dezlege un mister 629 00:37:32,887 --> 00:37:35,683 care �i apas� familia de 200 de ani. 630 00:37:35,767 --> 00:37:38,937 - I-am putea modifica perspectiva. - �i eu �l �n�eleg. 631 00:37:40,815 --> 00:37:45,113 Dar nici �ngerii nu scuz� �nc�lcarea Primei Directive. 632 00:37:45,197 --> 00:37:48,202 Am o scuz� mai bun�. Camera de casc�. 633 00:37:48,827 --> 00:37:53,250 Jacob a spus c� a �nregistrat ce era �n biseric� �n ziua c�nd au fost lua�i. 634 00:37:53,334 --> 00:37:55,963 Din c�te v�d, dle, urgen�a misiunii noastre 635 00:37:56,047 --> 00:37:58,217 contrazice prima regul� a Flotei. 636 00:37:58,300 --> 00:38:01,054 Pentru a sluji un �el, �l sacrifici pe cel�lalt. 637 00:38:02,681 --> 00:38:05,102 Dar doar un c�pitan poate alege. 638 00:38:17,954 --> 00:38:18,789 Am min�it. 639 00:38:20,707 --> 00:38:22,585 Ca s�-i ap�r pe ceilal�i de adev�r. 640 00:38:22,669 --> 00:38:23,629 Adev�rul e... 641 00:38:26,258 --> 00:38:27,468 c� ai avut dreptate. 642 00:38:28,636 --> 00:38:32,725 �tiu cum e s� tr�ie�ti cu �ndoiala �i nu �i-am dorit asta. 643 00:38:33,727 --> 00:38:34,854 Cum a�i ajuns aici? 644 00:38:36,356 --> 00:38:38,568 - Pe o raz� de lumin�? - Da, de fapt. 645 00:38:38,651 --> 00:38:39,987 Se nume�te teleportor. 646 00:38:40,737 --> 00:38:45,077 Transform� o persoan� sau un obiect �ntr-un tipar energetic 647 00:38:45,161 --> 00:38:47,164 �i o teleporteaz� c�tre o �int�, 648 00:38:47,247 --> 00:38:49,877 unde e retransformat� �n materie. 649 00:38:50,878 --> 00:38:51,837 Ave�i o nav�? 650 00:38:54,842 --> 00:38:55,759 Cumva... 651 00:38:57,053 --> 00:38:59,640 zbura�i �ntre stele? 652 00:39:01,852 --> 00:39:02,687 Da. 653 00:39:08,487 --> 00:39:09,697 �i... 654 00:39:09,780 --> 00:39:10,782 Terra? 655 00:39:10,866 --> 00:39:14,412 Acum facem parte dintr-o Federa�ie galactic� 656 00:39:15,039 --> 00:39:19,420 dedicat� p�cii, explor�rii �i protej�rii locurilor ca planeta ta. 657 00:39:20,588 --> 00:39:23,801 Jacob, nu putem interveni. 658 00:39:24,761 --> 00:39:27,724 Societatea ta trebuie s� evolueze singur�. 659 00:39:30,061 --> 00:39:34,943 Toat� familia mea �i-a petrecut via�a 660 00:39:35,568 --> 00:39:37,446 sper�nd s� ob�in� confirmarea 661 00:39:37,530 --> 00:39:39,115 c� e adev�rat ce credem. 662 00:39:42,871 --> 00:39:43,915 �i tu... 663 00:39:45,166 --> 00:39:46,377 mi-ai dat r�spunsul. 664 00:39:48,296 --> 00:39:50,841 Pe care niciunul dintre ei nu l-a primit. 665 00:39:50,925 --> 00:39:54,179 Iar asta e suficient pentru mine. 666 00:40:05,321 --> 00:40:09,119 Mul�umesc. Datorit� �ie, nu mai suntem pierdu�i. 667 00:40:15,169 --> 00:40:18,507 Ce zici de acest acumulator, 668 00:40:19,301 --> 00:40:20,635 cu o durat� lung�, 669 00:40:21,052 --> 00:40:26,144 �n schimbul camerei stricate a unui soldat de prin 2053? 670 00:40:43,085 --> 00:40:44,504 Sper s� ne re�nt�lnim, Jacob. 671 00:40:45,464 --> 00:40:46,549 �tiu c� a�a va fi. 672 00:40:48,636 --> 00:40:50,054 Te rog s� te dai �napoi. 673 00:40:53,434 --> 00:40:54,477 Pike c�tre Discovery. 674 00:40:55,312 --> 00:40:56,313 Unu la teleportare. 675 00:42:05,416 --> 00:42:06,792 Suntem ataca�i! 676 00:42:06,876 --> 00:42:08,003 Suntem �n interior. 677 00:42:08,086 --> 00:42:11,215 C�teva sute de suflete, b�rba�i, femei �i copii. 678 00:42:12,509 --> 00:42:14,512 O clip�! Se �nt�mpl� ceva! 679 00:42:16,849 --> 00:42:18,560 Doamne, decol�m! 680 00:42:19,269 --> 00:42:20,897 O lumin� orbitoare! 681 00:42:21,564 --> 00:42:22,983 Doamne, ajut�-ne! 682 00:42:26,697 --> 00:42:28,408 SF�R�ITUL TRANSMISIEI 683 00:42:28,409 --> 00:42:30,410 Subtitrare: Retail 684 00:42:31,305 --> 00:42:37,397 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 52639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.