All language subtitles for Spin City s05e13 The Gambler.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,171 --> 00:00:03,171 Morning... 2 00:00:03,108 --> 00:00:04,441 Sir. 3 00:00:04,410 --> 00:00:05,977 Good morning, Caitlin. 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,102 Mr. mayor. 5 00:00:12,065 --> 00:00:13,366 Carter. 6 00:00:15,909 --> 00:00:17,742 Morning, everyone. 7 00:00:17,687 --> 00:00:19,654 Morning. Morning. 8 00:00:19,593 --> 00:00:21,327 Sir. 9 00:00:21,277 --> 00:00:24,509 So, we're not talking about the mayor's outfit? 10 00:00:24,390 --> 00:00:27,090 What's wrong with it? 11 00:00:26,995 --> 00:00:28,828 Nothing... 12 00:00:28,773 --> 00:00:31,573 If you're selling customized vans. 13 00:00:31,472 --> 00:00:33,105 I ran out of clean clothes. 14 00:00:33,061 --> 00:00:35,161 My housekeeper of 20 years quit last week. 15 00:00:35,094 --> 00:00:36,861 All she left was a note saying, 16 00:00:36,809 --> 00:00:39,443 "goodbye, Randall. You're out of paper towels and ajax." 17 00:00:39,350 --> 00:00:42,384 Don't worry, sir... we'll find you someone else right away. 18 00:00:42,272 --> 00:00:45,305 Oh, look... one of my old business cards. 19 00:00:47,195 --> 00:00:50,495 "Randy Winston, capricorn." 20 00:00:50,372 --> 00:00:53,038 It was just a gag. 21 00:00:54,819 --> 00:00:55,919 Hey... 22 00:00:55,898 --> 00:00:57,665 What's your sign? 23 00:00:57,614 --> 00:00:58,647 Aries. 24 00:00:58,630 --> 00:01:00,397 Ooh, perfect. 25 00:01:26,805 --> 00:01:30,305 I don't need excuses, Phil. I need those runways cleared. 26 00:01:30,172 --> 00:01:32,406 You know, 6 months ago when you started... 27 00:01:32,332 --> 00:01:35,432 you get those snowplows out to the airport now, 28 00:01:35,317 --> 00:01:38,351 or I'm going to give 20,000 stranded travelers 29 00:01:38,240 --> 00:01:39,873 your home phone number. 30 00:01:39,827 --> 00:01:42,427 You know, Charlie, 6 months ago when you... 31 00:01:42,336 --> 00:01:44,303 councilman Phillips wants approval 32 00:01:44,242 --> 00:01:45,643 for a new office park. 33 00:01:45,609 --> 00:01:47,442 Tell that blowhard he'll get approval 34 00:01:47,388 --> 00:01:49,421 when he backs the low-income housing plan. 35 00:01:49,356 --> 00:01:50,457 Ahem... 36 00:01:50,437 --> 00:01:51,970 You know, Charlie... 37 00:01:51,929 --> 00:01:52,896 ah. 38 00:01:52,882 --> 00:01:55,815 6 months ago when I started here... 39 00:01:57,426 --> 00:01:59,658 Go on. 40 00:01:59,584 --> 00:02:02,285 That's where you left off. 41 00:02:02,190 --> 00:02:04,689 Ah, yes... 6 months ago... When you... 42 00:02:04,603 --> 00:02:07,203 I had my doubts... a lot of people did. 43 00:02:07,112 --> 00:02:10,179 They said that you threw away a promising career. 44 00:02:10,066 --> 00:02:11,767 They said you were washed up. 45 00:02:11,719 --> 00:02:13,185 They said you were a loser. 46 00:02:13,148 --> 00:02:15,081 Who are these people? 47 00:02:15,022 --> 00:02:16,656 And you proved them wrong, 48 00:02:16,610 --> 00:02:19,544 so as a small token of my gratitude, 49 00:02:19,438 --> 00:02:21,438 I'd like you to have this. 50 00:02:21,374 --> 00:02:22,841 I... sir... 51 00:02:22,804 --> 00:02:25,336 That's your Sandy koufax autographed baseball. 52 00:02:25,250 --> 00:02:26,884 I-I can't accept that. 53 00:02:26,838 --> 00:02:28,838 I know how much you admire it. 54 00:02:28,775 --> 00:02:30,375 I want you to have it. 55 00:02:32,524 --> 00:02:34,724 I don't know what to say. 56 00:02:34,652 --> 00:02:36,686 You just keep up the good work. 57 00:02:36,621 --> 00:02:38,155 Oh, and by the way, 58 00:02:38,114 --> 00:02:40,814 thanks for finding me a suit on such short notice. 59 00:02:40,718 --> 00:02:43,286 I can be pretty resourceful when I need to be. 60 00:02:43,197 --> 00:02:45,030 I'm sorry I'm late. 61 00:02:51,867 --> 00:02:55,967 Do you realize this ball is from koufax's perfect game in '65? 62 00:02:55,805 --> 00:02:57,439 What's the big deal? 63 00:02:57,395 --> 00:03:00,128 It's just a baseball. 64 00:03:00,031 --> 00:03:02,531 It's worth $15,000. 65 00:03:02,444 --> 00:03:04,778 It's so beautiful. 66 00:03:04,700 --> 00:03:06,433 Hey, Charlie! 67 00:03:06,384 --> 00:03:08,484 Up for the big poker game tonight? 68 00:03:08,416 --> 00:03:09,950 Sorry, I got plans. 69 00:03:09,909 --> 00:03:12,008 You always have plans on poker night. 70 00:03:11,942 --> 00:03:14,908 I get it... you just don't want to hang out with us. 71 00:03:14,801 --> 00:03:17,435 What's the matter... we too nerdy? 72 00:03:17,342 --> 00:03:19,708 Too unskilled with the ladies? 73 00:03:19,628 --> 00:03:21,429 Does it embarrass you 74 00:03:21,377 --> 00:03:24,409 when we steal rolls in restaurants? 75 00:03:24,297 --> 00:03:25,965 No, that's not it. 76 00:03:25,918 --> 00:03:27,918 What is it? 77 00:03:27,855 --> 00:03:29,755 It's nothing. Where's the game? 78 00:03:31,159 --> 00:03:33,726 It's at my place, isn't it? 79 00:03:33,637 --> 00:03:35,771 8:00. See ya there, Chuck. 80 00:03:35,701 --> 00:03:37,335 Ball! 81 00:03:38,591 --> 00:03:40,558 Just one night of poker with the guys... 82 00:03:40,497 --> 00:03:41,764 No big deal. 83 00:03:41,736 --> 00:03:43,103 Why would it be? 84 00:03:43,071 --> 00:03:45,537 Well, I used to have a little problem with gambling. 85 00:03:45,453 --> 00:03:47,087 Define "little." 86 00:03:47,041 --> 00:03:48,540 I'd get carried away, 87 00:03:48,502 --> 00:03:50,468 and then so would most of my furniture. 88 00:03:50,408 --> 00:03:53,741 Why don't you just tell them? They'll understand. 89 00:03:53,616 --> 00:03:55,582 It means a lot to them if I hang out with them. 90 00:03:55,522 --> 00:03:57,488 Besides, I got it under control. 91 00:03:57,428 --> 00:04:00,228 I'm gonna sit there, purposely lose a couple of hands, 92 00:04:00,128 --> 00:04:01,894 drink a few beers, and that's it. 93 00:04:01,843 --> 00:04:04,643 Is there any vice you haven't indulged in? 94 00:04:17,692 --> 00:04:19,792 What are you doing?! 95 00:04:19,725 --> 00:04:23,226 Microwaving my coffee, like the can-do guy that I am. 96 00:04:23,093 --> 00:04:25,260 Did you leave a spoon in there or something? 97 00:04:28,174 --> 00:04:30,574 Nope, we're okay. 98 00:04:30,494 --> 00:04:32,993 Sir, you are too busy to be doing this. 99 00:04:32,907 --> 00:04:35,174 We really have to find you a new housekeeper. 100 00:04:35,099 --> 00:04:38,165 Nonsense! Losing my housekeeper was a blessing in disguise. 101 00:04:38,053 --> 00:04:40,453 It's high time I became more self-sufficient. 102 00:04:40,373 --> 00:04:43,239 Remember the time you tried to mow your own lawn? 103 00:04:43,135 --> 00:04:46,269 Poor little squirrel never saw it coming. 104 00:04:46,153 --> 00:04:49,486 Well, at least have someone show you the ropes. 105 00:04:49,360 --> 00:04:51,327 What a generous offer, Caitlin. 106 00:04:51,266 --> 00:04:54,266 We can start by grocery shopping tonight after work. 107 00:04:54,157 --> 00:04:55,190 Me?! 108 00:04:55,173 --> 00:04:57,073 Come on... it'll be fun. 109 00:04:58,699 --> 00:05:01,066 Bacon's ready. 110 00:05:20,000 --> 00:05:21,266 Paul! 111 00:05:21,238 --> 00:05:23,105 Are you in or out?! 112 00:05:23,049 --> 00:05:25,049 What's the pot up to? 113 00:05:24,986 --> 00:05:26,853 85 cents. 114 00:05:26,796 --> 00:05:29,364 The bet's a dime to you. 115 00:05:30,292 --> 00:05:31,925 I'm in. 116 00:05:31,879 --> 00:05:35,179 Paul, recyclables are only worth a nickel! 117 00:05:35,056 --> 00:05:38,488 It's a dime in Vermont! 118 00:05:39,630 --> 00:05:41,596 I got 3 Jacks. Anybody beat that? 119 00:05:41,536 --> 00:05:42,502 No. 120 00:05:42,489 --> 00:05:43,922 Yeah! Come to papa! 121 00:05:43,887 --> 00:05:46,386 I'm gettin' a pack of gum on the way home, 122 00:05:46,301 --> 00:05:49,000 and guess what... you guys are payin' for it! 123 00:05:48,905 --> 00:05:50,338 All right, my deal. 124 00:05:50,303 --> 00:05:52,735 5-card draw is the game. 125 00:05:57,798 --> 00:06:00,498 Uh-oh. Oh, um... 126 00:06:00,403 --> 00:06:02,004 Oh, boy. 127 00:06:01,960 --> 00:06:04,260 Oh, I have a terrible hand. 128 00:06:04,183 --> 00:06:07,083 I should fold. I should fo... 129 00:06:06,978 --> 00:06:09,845 you know what? No... I'm gonna play just for fun, 130 00:06:09,741 --> 00:06:11,841 even though I'm probably gonna lose. 131 00:06:11,775 --> 00:06:13,475 Anyone got a read on Paul? 132 00:06:17,746 --> 00:06:18,779 Cards? 133 00:06:18,762 --> 00:06:19,829 I'm good. 134 00:06:19,810 --> 00:06:21,744 I'll take 3. 135 00:06:22,702 --> 00:06:25,635 Not much to work with here. Give me 4. 136 00:06:25,528 --> 00:06:28,662 And the dealer takes 3. 137 00:06:30,070 --> 00:06:33,036 The bet's to you, Charlie. 138 00:06:32,929 --> 00:06:35,463 Fold. 139 00:06:35,374 --> 00:06:37,441 You've been folding all night. 140 00:06:37,375 --> 00:06:39,009 I'm just not getting good cards. 141 00:06:38,964 --> 00:06:41,964 The cry of an amateur... you don't need good cards to win. 142 00:06:41,855 --> 00:06:44,721 Maybe this is why Charlie doesn't play poker with us. 143 00:06:44,618 --> 00:06:47,284 Maybe he doesn't have the stomach for a big game. 144 00:06:48,461 --> 00:06:52,161 You afraid to dance with the devil? 145 00:06:56,911 --> 00:06:58,410 Bet's $100. 146 00:06:58,371 --> 00:06:59,772 I'm out. 147 00:06:59,737 --> 00:07:00,737 Me too. 148 00:07:00,723 --> 00:07:02,556 I think you're bluffing... 149 00:07:02,501 --> 00:07:06,134 And my emergency Ben Franklin... 150 00:07:05,994 --> 00:07:07,894 Says you got nothin'. 151 00:07:09,140 --> 00:07:10,440 Full house. 152 00:07:10,410 --> 00:07:12,676 4 aces. 153 00:07:12,601 --> 00:07:14,734 Oh, God! Oh, my God! 154 00:07:14,666 --> 00:07:16,999 Oh, God, I'm gonna be sick! 155 00:07:16,922 --> 00:07:18,588 Oh, God! 156 00:07:18,541 --> 00:07:20,341 Well, it's gettin' kind of late. 157 00:07:20,288 --> 00:07:21,989 I'll walk back with you. 158 00:07:21,941 --> 00:07:25,473 Hey, hey, hey... sit down. 159 00:07:34,550 --> 00:07:36,351 Let's play some cards. 160 00:07:39,537 --> 00:07:42,637 Here's the deli. Now, um, pick a number. 161 00:07:42,523 --> 00:07:44,557 Uh...16. 162 00:07:44,492 --> 00:07:47,292 No, sir, from here. 163 00:07:47,192 --> 00:07:48,759 Oh, sorry. 164 00:07:48,718 --> 00:07:50,618 What can I get you? 165 00:07:50,560 --> 00:07:52,959 I'd like some roast beef, please. 166 00:07:52,878 --> 00:07:54,577 How much? 167 00:07:54,529 --> 00:07:56,929 E-enough for a whole week... I'll take 25 pounds. 168 00:07:56,849 --> 00:07:58,682 He'll take one pound cut extra lean, 169 00:07:58,627 --> 00:08:00,961 and a pound of smoked Turkey. 170 00:08:00,882 --> 00:08:03,181 I'm impressed. You're a natural at helping. 171 00:08:03,106 --> 00:08:04,873 You really think so? 172 00:08:04,822 --> 00:08:06,288 Yeah, of course. 173 00:08:06,250 --> 00:08:08,183 Let's hit the frozen-food section. 174 00:08:08,124 --> 00:08:10,124 Great! I'm starting to get the hang of this. 175 00:08:10,062 --> 00:08:11,596 Mini cheese pocket? 176 00:08:11,555 --> 00:08:13,055 Oh, yes, thank you. 177 00:08:22,777 --> 00:08:24,811 It's after 10:00. Where's Charlie? 178 00:08:24,747 --> 00:08:27,047 He's probably out buying a new wardrobe 179 00:08:26,971 --> 00:08:29,070 with all the money he took from me. 180 00:08:29,003 --> 00:08:30,504 $100? 181 00:08:30,464 --> 00:08:33,731 Lord knows what he's doing with the rest of it. 182 00:08:33,609 --> 00:08:35,342 What are you doing? 183 00:08:35,293 --> 00:08:36,926 Organizing the mayor's vitamins. 184 00:08:36,880 --> 00:08:38,847 I want to make sure he gets enough "c" 185 00:08:38,786 --> 00:08:40,653 since it's flu-and-cold season. 186 00:08:40,597 --> 00:08:42,597 Oh, and look at this cute scarf I got him. 187 00:08:42,534 --> 00:08:44,068 Looks like someone's 188 00:08:44,028 --> 00:08:46,260 getting in touch with their nurturing side. 189 00:08:46,186 --> 00:08:47,220 What? 190 00:08:47,203 --> 00:08:48,971 My sister went through the same thing. 191 00:08:48,918 --> 00:08:51,752 She bought a hamster... she started knitting it 192 00:08:51,651 --> 00:08:54,217 little outfits and purses, and then it got weird. 193 00:08:54,128 --> 00:08:55,761 Caitlin, I need your help. 194 00:08:55,715 --> 00:08:57,183 What can I do? 195 00:08:57,146 --> 00:08:59,512 I've decided that being self-sufficient 196 00:08:59,432 --> 00:09:01,799 is both stupid and dangerous, 197 00:09:01,720 --> 00:09:04,553 so I need you to help me find a new housekeeper. 198 00:09:04,451 --> 00:09:05,952 Aren't I doing a good job? 199 00:09:05,912 --> 00:09:08,779 You're doing great. I just need someone full time. 200 00:09:08,676 --> 00:09:09,843 Fine. 201 00:09:09,819 --> 00:09:11,486 Whatever. 202 00:09:11,439 --> 00:09:14,539 Oh, that's a nice scarf. 203 00:09:14,425 --> 00:09:16,225 This for me? 204 00:09:16,172 --> 00:09:17,305 No! 205 00:09:17,283 --> 00:09:18,916 It's Angie's. 206 00:09:18,872 --> 00:09:21,272 But it says "the mayor." 207 00:09:21,191 --> 00:09:24,257 Well, that's her nickname. 208 00:09:25,288 --> 00:09:27,989 Well, this is gonna be confusing. 209 00:09:27,893 --> 00:09:30,759 Good morning, gentlemen. 210 00:09:30,657 --> 00:09:31,724 Morning, sir. Morning. 211 00:09:31,705 --> 00:09:33,338 We missed you at poker last night. 212 00:09:33,292 --> 00:09:35,725 I think we should come up with a different activity 213 00:09:35,642 --> 00:09:38,143 besides poker... 'cause of Charlie's problem. 214 00:09:38,057 --> 00:09:39,490 What problem? 215 00:09:39,454 --> 00:09:42,488 He has a terrible history with gambling. 216 00:09:42,376 --> 00:09:44,043 Thank God it's all behind him. 217 00:09:46,188 --> 00:09:48,022 Nice goin', Paul! 218 00:09:47,968 --> 00:09:50,133 Poker night was your idea! 219 00:09:50,063 --> 00:09:51,330 Hey... 220 00:09:51,302 --> 00:09:53,269 guys! There's no problem. 221 00:09:53,208 --> 00:09:55,675 It was just one harmless, little game of poker, 222 00:09:55,591 --> 00:09:57,257 so let's not point fingers. 223 00:09:57,210 --> 00:09:58,710 Angie... 224 00:10:01,625 --> 00:10:04,458 get me 2 cups of coffee, today's racing form, 225 00:10:04,357 --> 00:10:06,991 and the point spread on tonight's ucla game. 226 00:10:06,898 --> 00:10:09,998 Nice going, Paul! 227 00:10:12,187 --> 00:10:15,588 I was just at the meeting... Charlie never showed up. 228 00:10:15,458 --> 00:10:17,491 He's in trouble, and it's all our fault. 229 00:10:17,428 --> 00:10:19,461 He's in trouble?! I just lost 100 bucks, 230 00:10:19,397 --> 00:10:21,931 and it's renewal time for my magazine subscriptions. 231 00:10:21,844 --> 00:10:22,910 Hey, guys. 232 00:10:22,892 --> 00:10:24,124 Hey, Charlie. 233 00:10:24,098 --> 00:10:26,732 We wanted to apologize for last night. 234 00:10:26,640 --> 00:10:29,473 We didn't know about your history with gambling. 235 00:10:29,372 --> 00:10:32,138 I think the best way to rectify the situation 236 00:10:32,039 --> 00:10:34,440 is if everybody returns their winnings. 237 00:10:35,565 --> 00:10:38,032 We're even. 238 00:10:37,948 --> 00:10:41,114 Guys, I appreciate your concern, but there's no problem here. 239 00:10:40,997 --> 00:10:43,763 There's a Eddie on the phone... he says Philly covered. 240 00:10:44,650 --> 00:10:47,216 He's from the deli. 241 00:10:47,127 --> 00:10:51,127 He got the Philly cream cheese to cover the entire bagel. 242 00:10:52,653 --> 00:10:54,653 Eddie, I want to put in my lunch order... 243 00:10:54,591 --> 00:10:56,325 I love your buffalo wings, 244 00:10:56,275 --> 00:10:59,042 and your Boston clam chowder's been on a roll, 245 00:10:58,943 --> 00:11:00,543 so give me Boston, 246 00:11:00,500 --> 00:11:03,034 and for dessert, I'll take the Knicks. 247 00:11:05,455 --> 00:11:08,055 Wow, it's even worse than I thought. 248 00:11:07,964 --> 00:11:09,331 I know! 249 00:11:09,299 --> 00:11:12,265 Not only is he a gambler... he's a binge eater! 250 00:11:14,380 --> 00:11:16,347 We've interviewed 9 housekeepers, 251 00:11:16,286 --> 00:11:18,086 and you've turned them all down. 252 00:11:18,033 --> 00:11:20,234 Sir, none of those applicants were qualified. 253 00:11:20,162 --> 00:11:21,962 Well, we have to hire someone, 254 00:11:21,908 --> 00:11:24,108 and if that means I have to settle 255 00:11:24,037 --> 00:11:26,736 for the "former Butler to the prime minister of France," 256 00:11:26,642 --> 00:11:28,074 then so be it. 257 00:11:28,039 --> 00:11:29,639 Hi, I'm Edith connelly. 258 00:11:29,596 --> 00:11:31,995 I'm here to interview for the housekeeper position. 259 00:11:31,914 --> 00:11:33,980 Come in, Ms. connelly. Sit down. 260 00:11:33,915 --> 00:11:36,148 Tell us a little bit about yourself. 261 00:11:36,075 --> 00:11:37,808 Well, my previous position 262 00:11:37,758 --> 00:11:40,424 was with a very prominent English barrister. 263 00:11:40,331 --> 00:11:43,165 Isn't "barrister" just a fancy way of saying "lawyer"? 264 00:11:43,063 --> 00:11:45,396 I suppose so. 265 00:11:45,318 --> 00:11:46,552 Pompous. 266 00:11:46,525 --> 00:11:48,492 I managed all of his household affairs 267 00:11:48,431 --> 00:11:49,897 for 20 years. 268 00:11:49,860 --> 00:11:51,694 Unfortunately, I had to leave 269 00:11:51,639 --> 00:11:53,606 to take care of my ailing mother. 270 00:11:53,545 --> 00:11:56,145 Quitter. 271 00:11:56,054 --> 00:11:58,754 Well, I think we've covered everything. 272 00:11:58,658 --> 00:12:00,758 Thank you for coming in. 273 00:12:00,692 --> 00:12:04,159 It was a pleasure meeting both of you. 274 00:12:04,027 --> 00:12:07,093 What a bitch! 275 00:12:10,188 --> 00:12:12,155 I can hear Charlie in there. 276 00:12:12,094 --> 00:12:15,428 Now, let's go confront him about his gambling problem. 277 00:12:15,303 --> 00:12:17,237 Paul, what's in there? 278 00:12:17,177 --> 00:12:19,144 A Bible and some holy water. 279 00:12:19,083 --> 00:12:21,950 This is an intervention, not an exorcism. 280 00:12:22,863 --> 00:12:26,362 If you're at a loss, refer to these cards. 281 00:12:26,230 --> 00:12:28,996 The way we announce ourselves is critical. 282 00:12:28,897 --> 00:12:30,365 I'm gonna say, 283 00:12:30,327 --> 00:12:32,926 "Charlie, it's Carter, Stuart, and Paul, 284 00:12:32,836 --> 00:12:34,802 and we need to talk." 285 00:12:34,742 --> 00:12:37,042 Wait... that's confusing. 286 00:12:36,966 --> 00:12:39,399 It sounds like w need to talk. 287 00:12:39,317 --> 00:12:42,449 Why would we stand outside his door and talk to each other? 288 00:12:42,333 --> 00:12:44,600 We're doing that now. 289 00:12:44,525 --> 00:12:46,892 Getting on the other side of that door 290 00:12:46,812 --> 00:12:48,579 is not gonna be easy. 291 00:12:48,528 --> 00:12:50,294 It's going to require 292 00:12:50,243 --> 00:12:53,043 all of my guile, cunning, and intellect. 293 00:12:52,942 --> 00:12:54,942 You guys want to come in? 294 00:12:56,754 --> 00:12:58,687 Bingo! 295 00:12:58,628 --> 00:13:01,295 Charlie, we need to speak with you 296 00:13:01,201 --> 00:13:03,168 about your gambling problem. 297 00:13:03,107 --> 00:13:06,440 Gambling is just a hobby. I find it relaxing. 298 00:13:06,315 --> 00:13:08,816 Lemieux shoots! He scores! 299 00:13:08,729 --> 00:13:11,329 Son of a... you call yourself a goalie?! 300 00:13:11,238 --> 00:13:12,771 You fat bastard! 301 00:13:12,731 --> 00:13:14,798 This is an intervention... places, everyone! 302 00:13:14,732 --> 00:13:16,866 Don't you guys have anything better to do? 303 00:13:16,797 --> 00:13:18,897 Stuart, I thought you had Knicks tickets. 304 00:13:18,830 --> 00:13:21,796 I'd rather be here. 305 00:13:22,928 --> 00:13:25,227 Besides, the Lakers are gonna kill 'em. 306 00:13:25,151 --> 00:13:27,251 50 bucks says you're wrong. You're on. 307 00:13:27,183 --> 00:13:28,784 I'll take a piece... 308 00:13:28,740 --> 00:13:29,939 guys! 309 00:13:29,915 --> 00:13:31,382 Focus! 310 00:13:31,345 --> 00:13:34,145 Step one... Paul, tell Charlie how much you care about him. 311 00:13:34,044 --> 00:13:36,411 Charlie, no matter what happens, 312 00:13:36,332 --> 00:13:37,965 I want you to know 313 00:13:37,920 --> 00:13:40,887 to "add ground beef, cover, and simmer." 314 00:13:40,778 --> 00:13:44,478 Damn! That's my chili recipe! 315 00:13:44,336 --> 00:13:47,004 Guys, I know you mean well, but I'm fine. 316 00:13:46,909 --> 00:13:50,041 So if you would just calm down, jagr's about to score. 317 00:13:49,926 --> 00:13:51,892 Man: He shoots! He scores! 318 00:13:51,832 --> 00:13:54,199 You're killing me, you mullet-headed Czech! 319 00:13:54,119 --> 00:13:55,685 Stuart, step two. 320 00:13:59,107 --> 00:14:01,740 Can't you see what you're doing to yourself?! 321 00:14:01,647 --> 00:14:03,148 Wake up! 322 00:14:03,109 --> 00:14:05,009 You've got a problem! 323 00:14:04,951 --> 00:14:07,085 That's step three, you idiot! 324 00:14:07,015 --> 00:14:09,048 Don't you call me an idiot! 325 00:14:08,984 --> 00:14:10,451 You have no idea! 326 00:14:10,414 --> 00:14:12,548 Stop it! Stop it! 327 00:14:12,479 --> 00:14:15,212 This is one lame intervention. 328 00:14:15,115 --> 00:14:16,981 Stop it! 329 00:14:19,000 --> 00:14:20,533 Mr. mayor. 330 00:14:20,493 --> 00:14:22,025 Mr. mayor. 331 00:14:29,704 --> 00:14:32,038 I've always had a knack for reading people, 332 00:14:31,959 --> 00:14:35,293 and I have a feeling there's something going on with you. 333 00:14:35,168 --> 00:14:36,300 I'm fine. 334 00:14:36,279 --> 00:14:38,412 Okay, just checking. 335 00:14:38,344 --> 00:14:39,510 Wait! 336 00:14:39,487 --> 00:14:41,021 You're right. 337 00:14:40,979 --> 00:14:44,046 I overreacted about you hiring that housekeeper 338 00:14:43,933 --> 00:14:47,367 because I was really enjoying taking care of someone. 339 00:14:47,237 --> 00:14:50,237 Lately, I've been so focused on my career and myself 340 00:14:50,128 --> 00:14:54,228 that helping you reminded me of what I was missing. 341 00:14:54,067 --> 00:14:56,034 I think I understand. 342 00:14:55,972 --> 00:14:59,438 Since my divorce, and my daughter's all grown up, 343 00:14:59,308 --> 00:15:01,274 I often feel a void. 344 00:15:01,213 --> 00:15:03,446 But it comforts me to think 345 00:15:03,374 --> 00:15:05,107 that I help take care 346 00:15:05,056 --> 00:15:08,456 of each and every one of the citizens of this city. 347 00:15:08,329 --> 00:15:10,695 Mr. mayor, my daughter has always wanted to meet you. 348 00:15:10,615 --> 00:15:12,082 Not now. 349 00:15:13,664 --> 00:15:16,464 You make $10 million a year! How can you miss a free throw? 350 00:15:16,364 --> 00:15:18,732 Tell me about it... it's like the time 351 00:15:18,652 --> 00:15:20,919 I lost a bundle on that basketball game. 352 00:15:20,843 --> 00:15:23,843 You bet against the globetrotters. 353 00:15:23,734 --> 00:15:26,800 Can you two wait outside? I need to talk to Charlie. 354 00:15:31,928 --> 00:15:35,728 Look, I know this hasn't been a perfect intervention. 355 00:15:35,581 --> 00:15:37,249 Hey, it's been great, 356 00:15:37,232 --> 00:15:39,700 especially when Paul doused me with holy water. 357 00:15:42,092 --> 00:15:43,426 Hello? 358 00:15:43,396 --> 00:15:44,863 They lost? 359 00:15:44,824 --> 00:15:46,458 Aw, damn it! 360 00:15:46,413 --> 00:15:49,280 All right, roll it over on fsu. 361 00:15:49,176 --> 00:15:51,210 Aw, come on! You know I'm good for it. 362 00:15:51,146 --> 00:15:55,146 Where am I gonna get that kind of cash tonight? 363 00:15:56,133 --> 00:15:58,966 I'll be over with the money in an hour. 364 00:15:58,864 --> 00:16:01,464 Charlie, you don't want to do this. 365 00:16:01,373 --> 00:16:03,507 I just have to get even. Florida state is a lock! 366 00:16:03,438 --> 00:16:05,405 You said the same thing about the red wings 367 00:16:05,344 --> 00:16:06,977 and Michigan state. 368 00:16:06,932 --> 00:16:09,299 No, no... those were sure things. 369 00:16:09,219 --> 00:16:11,419 This is a lock. 370 00:16:12,458 --> 00:16:14,125 All I have to do 371 00:16:14,079 --> 00:16:16,778 is parlay both college dogs in the front bracket 372 00:16:16,684 --> 00:16:19,417 and round-Robin a 3-team, 61/2-point teaser. 373 00:16:19,319 --> 00:16:22,486 When you put it that way, I feel like such a fool. 374 00:16:22,369 --> 00:16:23,503 Charlie... 375 00:16:23,481 --> 00:16:25,748 So far, all you've lost is money. 376 00:16:25,673 --> 00:16:27,606 Don't let it go any further. 377 00:16:27,547 --> 00:16:29,813 I've gotta go with Carter on this one. 378 00:16:29,737 --> 00:16:31,538 You've got too much to lose. 379 00:16:31,486 --> 00:16:33,785 Who are you to lecture me? 380 00:16:33,708 --> 00:16:34,975 Your friend. 381 00:16:34,948 --> 00:16:36,547 Friends make things more fun. 382 00:16:36,504 --> 00:16:38,470 When you're around, things get less fun. 383 00:16:38,410 --> 00:16:41,543 I gotta go with Charlie on this one. 384 00:16:41,427 --> 00:16:44,427 You can be a real downer. 385 00:16:44,318 --> 00:16:46,218 I wouldn't expect you to understand. 386 00:16:46,160 --> 00:16:48,127 You don't have the guts to gamble. 387 00:16:48,066 --> 00:16:50,266 You'll never know what a rush it is. 388 00:16:50,194 --> 00:16:52,760 That ball represents how far you've come in 6 months. 389 00:16:52,671 --> 00:16:54,638 Now you want to throw it all away? 390 00:16:54,577 --> 00:16:57,211 I don't have time for this crap. 391 00:16:57,119 --> 00:16:59,685 I am burning these index cards... 392 00:16:59,596 --> 00:17:02,429 Except for the chili recipe... that does sound delicious. 393 00:17:03,821 --> 00:17:05,521 Now do me a favor and back off! 394 00:17:05,472 --> 00:17:07,439 If you want to sell that baseball, 395 00:17:07,378 --> 00:17:08,911 I won't stand in your way. 396 00:17:08,870 --> 00:17:10,937 Good. 397 00:17:10,872 --> 00:17:13,206 Aha! 398 00:17:16,558 --> 00:17:19,458 Paul! Paul! Do something! 399 00:17:19,352 --> 00:17:21,020 Um, uh, uh... 400 00:17:20,973 --> 00:17:23,606 the power of Christ compels you! 401 00:17:27,865 --> 00:17:30,832 I can't believe Charlie... I go to great lengths, 402 00:17:30,723 --> 00:17:32,857 put together a professional intervention, 403 00:17:32,788 --> 00:17:34,855 and he doesn't even stay for the grand finale. 404 00:17:34,790 --> 00:17:36,724 We're all sorry we missed out 405 00:17:36,664 --> 00:17:39,131 on the "I believe I can fly" singalong. 406 00:17:39,047 --> 00:17:41,013 I wouldn't expect you to understand 407 00:17:40,953 --> 00:17:42,619 the healing power of song. 408 00:17:43,907 --> 00:17:46,239 What do you want to do? Do we keep the pressure on? 409 00:17:46,162 --> 00:17:49,362 Let's give him some space. Let's just remain upbeat. 410 00:17:49,242 --> 00:17:51,609 Good morning. 411 00:17:51,530 --> 00:17:53,862 I don't see what's so good about it. 412 00:17:53,785 --> 00:17:56,952 Did you go to the pawn shop? 413 00:17:56,834 --> 00:17:58,134 Yes, I did. 414 00:17:58,105 --> 00:17:59,771 Guess what... 415 00:17:59,724 --> 00:18:03,025 that ball isn't worth $15,000 after all. 416 00:18:02,901 --> 00:18:05,501 It's worth $20,000. 417 00:18:05,410 --> 00:18:06,543 Great! 418 00:18:06,522 --> 00:18:08,655 You were able to tease your boxes, 419 00:18:10,000 --> 00:18:11,633 double down your dogs, 420 00:18:11,588 --> 00:18:13,855 get papa a new pair of shoes. 421 00:18:13,779 --> 00:18:15,945 At the end of the day, 422 00:18:15,875 --> 00:18:17,875 all that ball meant to you was money? 423 00:18:17,813 --> 00:18:20,714 I never asked for that ball. I never wanted that attention. 424 00:18:20,608 --> 00:18:23,175 You did a good job, and the mayor rewarded you. 425 00:18:23,086 --> 00:18:24,719 Why is that a problem? 426 00:18:24,674 --> 00:18:26,741 When people's expectations get too high, 427 00:18:26,675 --> 00:18:28,642 all you'll do is disappoint them. 428 00:18:28,581 --> 00:18:29,981 Believe me, I know! 429 00:18:29,947 --> 00:18:31,947 That's why I'm not living my life for you, 430 00:18:31,885 --> 00:18:34,218 the mayor, or anybody else. 431 00:18:34,139 --> 00:18:36,939 If I want to gamble, I'm gonna gamble. 432 00:18:36,839 --> 00:18:38,740 And you know what? 433 00:18:43,447 --> 00:18:45,512 I don't want to gamble. 434 00:18:45,447 --> 00:18:47,714 You didn't sell it. 435 00:18:47,639 --> 00:18:49,106 What happened? 436 00:18:49,069 --> 00:18:51,501 When I got to the pawn shop, 437 00:18:51,419 --> 00:18:54,852 I reached into my pocket for the ball, 438 00:18:54,723 --> 00:18:58,289 and I pulled out your stupid index cards. 439 00:18:58,152 --> 00:19:02,086 I see tips on possible restraining techniques, 440 00:19:01,933 --> 00:19:04,866 lyrics to "I believe I can fly." 441 00:19:06,633 --> 00:19:09,067 How weak is that? 442 00:19:08,984 --> 00:19:11,317 Told ya. 443 00:19:11,239 --> 00:19:13,040 Then I came to this one... 444 00:19:12,987 --> 00:19:15,853 a list of the things you guys appreciate about me... 445 00:19:15,751 --> 00:19:18,450 things like my "determination," 446 00:19:18,355 --> 00:19:20,388 my "friendship," 447 00:19:20,324 --> 00:19:22,891 my "fine physique"... 448 00:19:22,801 --> 00:19:24,901 that one was mine. 449 00:19:26,359 --> 00:19:29,459 Carter made us write 10! 450 00:19:29,344 --> 00:19:32,611 But "physique" was your number 2! 451 00:19:35,253 --> 00:19:37,420 It really meant a lot to me. 452 00:19:37,349 --> 00:19:39,616 I've never been around people 453 00:19:39,541 --> 00:19:41,707 who look out for me the way you guys do. 454 00:19:42,717 --> 00:19:44,617 And then it hit me... 455 00:19:44,559 --> 00:19:47,126 I like my life now. I don't want to mess it up. 456 00:19:48,339 --> 00:19:50,973 I guess what I'm really trying to say is that... 457 00:19:50,881 --> 00:19:53,481 you don't need to say anything, Charlie. 458 00:19:53,390 --> 00:19:54,991 Come here. 459 00:19:56,757 --> 00:19:59,923 I would rather have said something. 460 00:20:06,858 --> 00:20:10,791 Come on, Charlie, it's all up to you. 461 00:20:10,637 --> 00:20:13,537 You're holding up the game, Charlie. 462 00:20:13,432 --> 00:20:16,900 Come on, Charlie... we haven't got all night. 463 00:20:26,202 --> 00:20:27,601 Go fish. 464 00:21:28,114 --> 00:21:30,580 Sit, ubu, sit. Good dog. 465 00:21:30,630 --> 00:21:35,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.