All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E12.140403.HDTV.H264.720p-LIMO [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:08,180 --> 00:00:11,050 [EP12 Cunning Single Lady] 3 00:00:14,530 --> 00:00:15,930 What are you doing this late at night? 4 00:00:17,580 --> 00:00:21,010 I was wondering whether or not I'd tell you. 5 00:00:22,110 --> 00:00:23,340 About what? 6 00:00:25,170 --> 00:00:28,780 Why my father got rid of my mothers atelier. 7 00:00:34,690 --> 00:00:37,090 Ae Ra, let me tell you the fairy tale... 8 00:00:40,810 --> 00:00:42,060 ...of "The Seventh Princess." 9 00:00:44,700 --> 00:00:46,410 Once upon a time... 10 00:00:47,320 --> 00:00:50,210 ...there was a king who married to a gypsy... 11 00:00:51,040 --> 00:00:52,200 who was a good singer and dancer. 12 00:00:54,430 --> 00:00:57,810 The king loved her so much... 13 00:01:00,040 --> 00:01:02,350 ...that he never let her out of the castle. 14 00:01:18,360 --> 00:01:20,750 Congratulations, your majesty. 15 00:01:20,750 --> 00:01:23,180 When she had her first daughter... 16 00:01:23,470 --> 00:01:25,090 ...the king was so pleased 17 00:01:25,510 --> 00:01:27,200 he wanted to give her a present. 18 00:01:30,120 --> 00:01:32,040 So, what is your wish? 19 00:01:35,150 --> 00:01:36,380 Id like to have spring. 20 00:01:36,970 --> 00:01:38,610 I've brought you spring. 21 00:01:42,480 --> 00:01:46,420 So the king ordered his gardeners to make it spring inside the castle... 22 00:01:47,660 --> 00:01:49,350 but she wasnt happy. 23 00:01:53,260 --> 00:01:54,940 Congratulations, your majesty. 24 00:01:54,940 --> 00:01:56,070 Congratulations. 25 00:01:56,070 --> 00:01:57,040 Thank you. 26 00:02:00,390 --> 00:02:02,120 Whenever she had a baby... 27 00:02:02,820 --> 00:02:05,840 ...she'd ask for a river or a bird as a present. 28 00:02:06,350 --> 00:02:07,750 The king made rivers... 29 00:02:08,300 --> 00:02:11,290 ...and brought caged birds into the castle... 30 00:02:12,130 --> 00:02:14,090 but she still wasn't happy. 31 00:02:16,560 --> 00:02:18,010 What the queen really wanted... 32 00:02:19,000 --> 00:02:21,750 ...was to feel spring in nature or walk by the riverside... 33 00:02:22,990 --> 00:02:25,160 and live her life as freely as a bird. 34 00:02:28,830 --> 00:02:32,550 Time passed, and when all seven princesses were grown... 35 00:02:33,400 --> 00:02:34,610 the king announced that... 36 00:02:35,780 --> 00:02:38,550 ...the princess with the longest hair would inherit his kingdom. 37 00:02:39,180 --> 00:02:41,460 All princesses tried their best to let their hair grow long 38 00:02:42,280 --> 00:02:43,860 with help from their handmaids... 39 00:02:45,670 --> 00:02:47,640 ...except for the seventh princess. 40 00:02:48,350 --> 00:02:50,550 The queen cared for her hair instead. 41 00:02:51,180 --> 00:02:53,440 Youre similar to me. 42 00:03:12,640 --> 00:03:15,810 When the queen passed away, a prince from a neighboring country... 43 00:03:17,080 --> 00:03:19,810 ...came to the king and said he wanted to marry the daughter that would succeed him. 44 00:03:45,750 --> 00:03:49,410 It was hard to decide because all the princesses had hair the same length... 45 00:03:50,600 --> 00:03:52,120 ...except for the seventh princess. 46 00:03:53,500 --> 00:03:55,890 When she took off her hat... 47 00:03:56,860 --> 00:03:57,950 ...everyone saw her hair was short. 48 00:04:00,380 --> 00:04:04,350 The queen had cut the seventh princess' hair. 49 00:04:09,030 --> 00:04:10,580 She lost her chance... 50 00:04:11,120 --> 00:04:12,860 ...to succeed her father... 51 00:04:13,800 --> 00:04:16,210 ...and marry the prince... 52 00:04:17,000 --> 00:04:18,520 but she won her freedom. 53 00:04:20,440 --> 00:04:24,290 She won happiness, which is all the queen had ever wanted... 54 00:04:24,290 --> 00:04:27,610 ...so she could see springtime by the river with the singing birds. 55 00:04:28,570 --> 00:04:31,860 The seventh princess left the castle with one of the prince's servants... 56 00:04:32,780 --> 00:04:34,240 ...and they lived happily ever after. 57 00:04:47,240 --> 00:04:51,150 A good house, good clothes, and good food... 58 00:04:53,300 --> 00:04:57,040 My father thought he could make my mother happy with all that... 59 00:04:58,980 --> 00:05:01,510 ...but she could only be happy after she left my father. 60 00:05:03,860 --> 00:05:07,770 She's living in Paris now pursuing her dream. 61 00:05:09,260 --> 00:05:12,650 My father's upset with her, but still waiting for her to come back. 62 00:05:13,890 --> 00:05:17,490 I was able to see the world and paint... 63 00:05:18,090 --> 00:05:19,330 ...because of her. 64 00:05:23,050 --> 00:05:24,840 I want to have a family like yours 65 00:05:25,650 --> 00:05:27,980 because they fight and blame each other... 66 00:05:29,240 --> 00:05:30,610 ...but always come together again. 67 00:05:31,750 --> 00:05:33,660 That's the kind of family I want. 68 00:05:35,470 --> 00:05:36,610 I think that's what a real family is. 69 00:05:40,110 --> 00:05:43,260 The seventh princess got to escape the castle and find happiness. 70 00:05:43,950 --> 00:05:45,350 That's what I want to do. 71 00:05:47,190 --> 00:05:49,980 I never would have guessed your family was like that... 72 00:05:52,170 --> 00:05:54,730 ...because you're always smiling and being silly. 73 00:05:57,350 --> 00:05:58,730 I just wanted to keep smiling. 74 00:06:01,020 --> 00:06:02,660 I'm not smiling because I feel like it... 75 00:06:04,240 --> 00:06:06,410 but because I thought smile brings happiness. 76 00:06:08,470 --> 00:06:10,750 I didn't want anyone else to know my sadness either. 77 00:06:16,460 --> 00:06:18,690 I've been boring you with stories for too long. 78 00:06:19,610 --> 00:06:20,750 What should I do to change the mood? 79 00:06:32,010 --> 00:06:33,440 Dont try too hard. 80 00:06:38,070 --> 00:06:39,640 I know how it feels. 81 00:06:41,830 --> 00:06:43,520 I always pretended I was fine when I was having a hard time... 82 00:06:44,900 --> 00:06:47,720 ...and smiled when I wanted to cry. 83 00:06:49,890 --> 00:06:51,210 I was always wishing... 84 00:06:51,880 --> 00:06:54,440 ...something good would happen to me. 85 00:06:56,820 --> 00:06:58,190 I've done it too. 86 00:07:16,960 --> 00:07:18,240 You know what, Ae Ra? 87 00:07:21,030 --> 00:07:22,010 I wish 88 00:07:22,670 --> 00:07:24,850 I weren't the only one with these feelings. 89 00:08:14,110 --> 00:08:16,150 Ah, I dont want to leave! 90 00:08:17,120 --> 00:08:18,300 What are you trying to do? 91 00:08:19,690 --> 00:08:20,750 Dont I look cute? 92 00:08:21,350 --> 00:08:22,950 - Not at all. - You know... 93 00:08:23,710 --> 00:08:25,840 ...a young mans charm is his cuteness. 94 00:08:26,690 --> 00:08:27,780 No way. 95 00:08:28,080 --> 00:08:31,450 Personally, I dont like cute guys. 96 00:08:31,450 --> 00:08:33,860 When pretty boys try to be cute and say, "Oh, Ae Ra"... 97 00:08:34,260 --> 00:08:35,410 I dont like it. 98 00:08:36,440 --> 00:08:37,410 What if he's rich? 99 00:08:38,150 --> 00:08:39,220 Then I might not mind. 100 00:08:40,120 --> 00:08:41,550 I knew it. 101 00:08:42,300 --> 00:08:44,330 - You're a snob. - Im just being honest here. 102 00:08:46,350 --> 00:08:47,660 Thats why I like you. 103 00:08:48,070 --> 00:08:49,320 Youre so crystal clear. 104 00:08:49,830 --> 00:08:51,730 Hey! Go on now. 105 00:08:52,920 --> 00:08:55,320 There's a bus stop over there 106 00:08:55,320 --> 00:08:57,040 ...that'll take you to the subway station. 107 00:08:57,040 --> 00:08:59,810 This is my studio. I know my way around. 108 00:09:01,410 --> 00:09:04,490 Well, thanks for letting me use it. 109 00:09:05,230 --> 00:09:07,120 Ill buy you a meal soon. 110 00:09:08,240 --> 00:09:10,150 You've told me that plenty of times, but you haven't done it yet. 111 00:09:11,530 --> 00:09:12,810 You have a good memory. 112 00:09:13,750 --> 00:09:14,810 Im really going now. 113 00:09:27,370 --> 00:09:29,410 When is CEO Cha coming? 114 00:09:29,830 --> 00:09:31,910 Id like to have dinner with him. 115 00:09:32,760 --> 00:09:33,920 He's been very busy these days. 116 00:09:34,690 --> 00:09:36,410 He's been working all night recently. 117 00:09:36,410 --> 00:09:37,750 I see. 118 00:09:38,700 --> 00:09:41,180 Its good to have plenty to do. 119 00:09:46,220 --> 00:09:47,410 Im back. 120 00:09:47,410 --> 00:09:48,790 Oh, youre here. 121 00:09:48,790 --> 00:09:50,090 Why dont you come here and have a seat? 122 00:09:57,430 --> 00:10:00,000 CEO Cha will be here soon. 123 00:10:01,520 --> 00:10:02,530 CEO Cha? 124 00:10:02,830 --> 00:10:06,470 Yes, I asked him to come so we could talk. 125 00:10:08,660 --> 00:10:10,400 Talk about what? 126 00:10:10,400 --> 00:10:11,660 He's a very busy man. 127 00:10:12,510 --> 00:10:15,380 It looks like you can't take care of your own affairs. 128 00:10:15,380 --> 00:10:17,090 I'm going to talk to CEO Cha... 129 00:10:17,900 --> 00:10:21,240 ...about arrangements for your marriage. 130 00:10:24,320 --> 00:10:25,320 That's my business. 131 00:10:25,950 --> 00:10:28,990 Ill take care of it myself, so please dont worry about it. 132 00:10:30,600 --> 00:10:32,660 Is this because of your leg? 133 00:10:34,130 --> 00:10:35,800 Dont worry about that. 134 00:10:35,800 --> 00:10:38,670 I'll make sure CEO Cha understands. 135 00:10:40,660 --> 00:10:41,470 What did you say? 136 00:10:41,470 --> 00:10:45,350 If you marry him, he'll find out anyway. 137 00:10:45,900 --> 00:10:48,980 CEO Cha is divorced. 138 00:10:49,910 --> 00:10:52,950 He's not some young man out for a pretty woman. 139 00:10:52,950 --> 00:10:55,390 He's also very thoughtful and good at keeping secrets. 140 00:10:55,740 --> 00:10:58,020 He won't do anything careless because of your leg. 141 00:10:58,750 --> 00:11:00,420 I wouldn't let him. 142 00:11:03,610 --> 00:11:04,590 Stop! Stop! 143 00:11:07,050 --> 00:11:10,570 How long are you going to make my life miserable? 144 00:11:13,250 --> 00:11:14,980 Are you going to tell him you'll pay him more... 145 00:11:15,770 --> 00:11:17,690 ...because your daughter's disabled? 146 00:11:18,920 --> 00:11:19,950 Or 147 00:11:20,890 --> 00:11:22,350 ...will you tell him... 148 00:11:22,930 --> 00:11:25,850 ...to pay you back for his success by marring your daughter? 149 00:11:25,850 --> 00:11:27,450 What did you just say? 150 00:11:27,450 --> 00:11:28,720 You always... 151 00:11:29,340 --> 00:11:31,950 ...get what you want from people with cruelty. 152 00:11:32,680 --> 00:11:35,540 You forcibly slept with her and get her pregnant... 153 00:11:35,540 --> 00:11:36,780 so she wouldn't leave you. 154 00:11:37,540 --> 00:11:38,920 It's your fault! 155 00:11:39,870 --> 00:11:41,450 I was a baby... 156 00:11:41,450 --> 00:11:43,270 ...who could never sleep in her mother's arms. 157 00:11:46,890 --> 00:11:49,440 You have to know by now... 158 00:11:49,440 --> 00:11:51,210 ...that you can control someone's body... 159 00:11:51,940 --> 00:11:53,200 ...but not their heart with force. 160 00:11:53,200 --> 00:11:54,270 Shut your mouth! 161 00:11:54,270 --> 00:11:55,260 No! 162 00:11:56,270 --> 00:11:58,210 Really Im sick of you. 163 00:11:59,530 --> 00:12:01,750 Everything in this house... 164 00:12:02,040 --> 00:12:04,410 ...your earned through someone else's bitter tears. 165 00:12:05,740 --> 00:12:09,580 I give you a rich and comfortable life, so dont make any trouble for me." 166 00:12:10,110 --> 00:12:13,150 Do you think your family can really be happy like that? 167 00:12:13,550 --> 00:12:14,500 It doesn't work! 168 00:12:16,070 --> 00:12:17,520 I feel sick. 169 00:12:17,990 --> 00:12:19,800 Whenever I come into this house, I feel sick. 170 00:12:22,120 --> 00:12:25,640 Do you know what I'm the most afraid of? 171 00:12:28,970 --> 00:12:30,460 I'm afraid I'll be like you. 172 00:12:32,080 --> 00:12:33,780 I'm afraid I'll be like you. 173 00:12:34,660 --> 00:12:36,250 I'm afraid I'll be like you! 174 00:12:36,900 --> 00:12:38,040 Thats what Im really afraid of. 175 00:12:39,490 --> 00:12:43,430 Youre getting old and worrying about people leaving you. 176 00:12:44,550 --> 00:12:46,030 Do you know how pitiful that is? 177 00:12:46,030 --> 00:12:46,980 You! 178 00:12:49,210 --> 00:12:50,310 Mr. Chairman. 179 00:13:55,320 --> 00:13:56,490 Get some sleep. 180 00:13:57,780 --> 00:13:59,560 Youll feel much better when you wake up. 181 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Dont 182 00:14:04,870 --> 00:14:08,710 ...go anywhere until I fall in sleep. 183 00:14:15,830 --> 00:14:16,860 Sure. 184 00:14:48,240 --> 00:14:49,320 What are you doing? 185 00:14:55,530 --> 00:14:56,660 Man 186 00:14:58,320 --> 00:14:59,410 Im leaving. 187 00:15:00,830 --> 00:15:01,750 Jung Woo. 188 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 Thank you. 189 00:15:43,150 --> 00:15:44,090 Fire? 190 00:15:45,430 --> 00:15:46,550 Okay. 191 00:15:47,180 --> 00:15:48,120 Ill be there soon. 192 00:15:49,490 --> 00:15:51,150 Theres a fire at Min Youngs house? 193 00:15:54,650 --> 00:15:55,840 Theres a fire at your house? 194 00:16:15,680 --> 00:16:16,950 Hello? 195 00:16:18,360 --> 00:16:19,460 Its me. 196 00:16:20,060 --> 00:16:21,030 Yeah? 197 00:16:21,030 --> 00:16:22,380 Where are you now? 198 00:16:23,270 --> 00:16:26,640 Didnt you say that there was a fire at your house? 199 00:16:27,640 --> 00:16:30,950 Yeah, I did. I'm staying somewhere else for a while. 200 00:16:31,260 --> 00:16:32,610 Hows your stomachache? 201 00:16:34,690 --> 00:16:35,750 I asked where you are. 202 00:16:36,660 --> 00:16:38,780 Im just staying somewhere else. 203 00:16:39,210 --> 00:16:40,650 I asked how your stomachache is. 204 00:16:41,440 --> 00:16:43,190 My stomachache isnt the issue here. Where are you? 205 00:16:45,040 --> 00:16:46,490 Fine. Bye. 206 00:16:49,970 --> 00:16:51,240 Hello? He... 207 00:17:02,380 --> 00:17:04,210 Oh Byung Soo and An Ji Hyun 208 00:17:12,540 --> 00:17:14,040 So they're finally getting married. 209 00:17:31,860 --> 00:17:35,750 I've never seen him work this hard before. 210 00:17:36,270 --> 00:17:38,520 Thats the power of love. 211 00:17:39,510 --> 00:17:42,740 Honey, if youre lucky, you could be a grandmother soon! 212 00:17:42,740 --> 00:17:43,810 Grandma Grandmother? 213 00:17:43,810 --> 00:17:45,730 I dont want to be a grandmother! 214 00:17:45,730 --> 00:17:46,750 Why would you think I wanted to be? 215 00:17:47,620 --> 00:17:49,580 Byung Soo, congratulations on passing the national exam. 216 00:17:50,590 --> 00:17:52,110 It must have been tough. 217 00:17:52,110 --> 00:17:53,290 Not really. 218 00:17:54,340 --> 00:17:56,010 Ji Hyun was the one going through a tough time because of me. 219 00:17:56,720 --> 00:17:57,860 Hes right. 220 00:17:57,860 --> 00:18:01,300 I couldnt pass the exam to support him 221 00:18:01,560 --> 00:18:02,730 so I've suffered more than he has. 222 00:18:03,710 --> 00:18:05,050 Hey, youre getting married now 223 00:18:05,050 --> 00:18:07,840 so get his support from now on as much as he did. 224 00:18:09,270 --> 00:18:12,310 She's pregnant so she's already treating me like a servant. 225 00:18:13,530 --> 00:18:15,240 Wow, really? 226 00:18:15,640 --> 00:18:17,440 You never told us! 227 00:18:17,440 --> 00:18:19,440 Congratulations! 228 00:18:20,630 --> 00:18:22,380 Good for you. How far along are you? 229 00:18:23,610 --> 00:18:24,790 It's been 2 months. 230 00:18:25,310 --> 00:18:26,350 About two months. 231 00:18:27,790 --> 00:18:29,800 What about you Ae Ra? Dont you have a baby yet? 232 00:18:29,800 --> 00:18:30,860 It has been a while since you got married. 233 00:18:32,920 --> 00:18:34,320 She divorced. 234 00:18:36,340 --> 00:18:38,170 I Im so sorry. 235 00:18:41,010 --> 00:18:42,240 Its okay. 236 00:18:44,620 --> 00:18:46,440 Wow, its so crowded here! 237 00:18:47,920 --> 00:18:49,820 Chang Kyu! Chang Kyu! 238 00:18:50,400 --> 00:18:52,670 Long time no see! I'm glad you could make it. 239 00:18:52,670 --> 00:18:54,090 It's been a while. 240 00:18:54,450 --> 00:18:56,380 - Long time no see. - Yeah. 241 00:18:58,170 --> 00:19:01,490 So you're finally joining the husband's club? 242 00:19:02,120 --> 00:19:04,150 - Congratulations. - Thank you. 243 00:19:07,460 --> 00:19:08,380 Hey! 244 00:19:08,820 --> 00:19:09,750 Na Ae Ra. 245 00:19:10,210 --> 00:19:11,530 It's been a while, Chang Kyu. 246 00:19:15,660 --> 00:19:17,720 I havent seen you since your wedding. 247 00:19:19,090 --> 00:19:20,120 Thats right. 248 00:19:24,400 --> 00:19:27,060 Are you still working at your fathers restaurant, Chang Kyu? 249 00:19:27,500 --> 00:19:29,220 What are you talking about? 250 00:19:29,220 --> 00:19:31,220 His restaurant was a big hit 251 00:19:31,220 --> 00:19:32,750 so he opened a second one on the main road. 252 00:19:32,750 --> 00:19:33,790 Hes the owner now. 253 00:19:35,520 --> 00:19:36,660 That sounds great. 254 00:19:37,140 --> 00:19:39,690 What do you do, Ae Ra? 255 00:19:40,550 --> 00:19:42,460 I just work for some company. 256 00:19:45,810 --> 00:19:48,860 Guys! These are on house! 257 00:19:50,930 --> 00:19:52,750 Thank you! 258 00:20:01,680 --> 00:20:02,840 Come on! 259 00:20:06,260 --> 00:20:09,690 Why do I have to go out to watch TV when I have my own room here? 260 00:20:10,380 --> 00:20:12,490 Do you think that I dont know... 261 00:20:12,490 --> 00:20:14,910 ...that you want to drink with Ae Ras friend? 262 00:20:14,910 --> 00:20:15,780 Lets go. 263 00:20:16,040 --> 00:20:17,190 How dare you... 264 00:20:17,190 --> 00:20:20,130 Do you think I'm such a boozer I'll just drink anywhere? 265 00:20:21,440 --> 00:20:22,500 Then, father 266 00:20:22,920 --> 00:20:26,640 lets go to the public sauna and have a cold beer together. 267 00:20:28,260 --> 00:20:29,450 That sounds good. 268 00:20:30,090 --> 00:20:33,020 I should drink beer and fall asleep first... 269 00:20:33,020 --> 00:20:35,060 before you two get drunk and get loud in public. 270 00:20:35,800 --> 00:20:37,320 - Come on now. - Alright. 271 00:20:45,840 --> 00:20:48,490 Hey, I saw you on TV. 272 00:20:49,240 --> 00:20:50,060 Really? 273 00:20:50,640 --> 00:20:53,040 Who was the guy? A plastic surgeon? 274 00:20:54,170 --> 00:20:55,520 Are you still seeing him? 275 00:20:58,990 --> 00:21:02,140 Then would you be willing to meet someone else? 276 00:21:04,520 --> 00:21:06,880 Hey, it doesn't really work like that. 277 00:21:09,220 --> 00:21:10,150 Hey, hey, hey. 278 00:21:10,150 --> 00:21:11,640 What was her nickname again? 279 00:21:11,640 --> 00:21:13,260 That's right. They called you the town Madonna. 280 00:21:13,260 --> 00:21:15,690 You could have any guy you wanted... 281 00:21:15,690 --> 00:21:18,120 ...just by looking at him. 282 00:21:19,280 --> 00:21:21,790 You never know how your life will change, right? 283 00:21:27,190 --> 00:21:28,780 What? Cha Jung Woo? 284 00:21:29,390 --> 00:21:31,250 Hey! Hey! 285 00:21:31,250 --> 00:21:32,500 Everyone, pay attention here. 286 00:21:32,850 --> 00:21:34,100 This is the celebrated entrepreneur of the year 287 00:21:34,580 --> 00:21:37,800 the famous CEO of D&T Soft Ventures 288 00:21:37,800 --> 00:21:39,580 CEO Cha Jung Woo himself! 289 00:21:46,890 --> 00:21:47,880 Have a seat here. 290 00:22:04,260 --> 00:22:05,470 Whats wrong with you? 291 00:22:06,040 --> 00:22:09,490 We didnt get divorced because we became enemies. 292 00:22:09,490 --> 00:22:11,270 Our relationship isnt so bad. 293 00:22:11,890 --> 00:22:12,940 Really? 294 00:22:13,490 --> 00:22:15,180 Is it really okay? 295 00:22:17,990 --> 00:22:19,410 Yes, of course. 296 00:22:19,920 --> 00:22:20,880 I knew it. 297 00:22:21,240 --> 00:22:23,890 She's the town Madonna and he's the town genius. 298 00:22:23,890 --> 00:22:25,790 I knew you would live your life differently. 299 00:22:25,790 --> 00:22:27,440 That's what people say. 300 00:22:28,690 --> 00:22:30,470 Then why don't we toast... 301 00:22:30,470 --> 00:22:34,860 ...to a new start for the town Madonna and the town genius? 302 00:22:35,380 --> 00:22:36,700 What do you guys think? 303 00:22:39,280 --> 00:22:41,320 Lets just do it. It isnt a big deal. 304 00:22:42,120 --> 00:22:44,100 Would you be satisfied if I just toast to our friendship? 305 00:22:44,730 --> 00:22:47,110 Wow, Na Ae Ra! 306 00:22:48,260 --> 00:22:50,430 To a new start for these two! 307 00:22:50,430 --> 00:22:52,350 To a new start! 308 00:23:12,690 --> 00:23:13,750 Congratulations. 309 00:23:19,870 --> 00:23:20,860 Enjoy your meal. 310 00:23:22,260 --> 00:23:23,010 Who is that? 311 00:23:24,900 --> 00:23:26,260 Oh, Kim Chang Kyu? 312 00:23:26,860 --> 00:23:27,780 You dont know him? 313 00:23:28,300 --> 00:23:30,810 Remember that restaurant we used to go to a lot? 314 00:23:31,260 --> 00:23:32,410 He's the owner's son. 315 00:23:35,770 --> 00:23:36,840 Ah! 316 00:23:42,180 --> 00:23:43,860 Hey, when I liked you... 317 00:23:44,360 --> 00:23:46,350 ...back in the day... 318 00:23:46,760 --> 00:23:49,490 you rejected me to marry a government employee 319 00:23:50,010 --> 00:23:51,970 but he is... 320 00:23:53,490 --> 00:23:55,610 ...a businessman now too. 321 00:23:58,260 --> 00:24:00,240 I guess you can say that's my life.. 322 00:24:00,980 --> 00:24:01,910 Haven't you forgotten him yet? 323 00:24:06,290 --> 00:24:07,580 Just enjoy your drink alone. 324 00:24:09,010 --> 00:24:10,030 Hey, Na Ae Ra. 325 00:24:10,030 --> 00:24:11,550 Where are you going? Hey, come back! 326 00:24:15,980 --> 00:24:16,890 Hey, Na Ae Ra. 327 00:24:17,260 --> 00:24:18,310 Come here. 328 00:24:18,310 --> 00:24:19,550 Hey, hey, hey! 329 00:24:20,240 --> 00:24:21,430 Jeez, are you drunk? 330 00:24:21,760 --> 00:24:23,120 Yes, Im drunk. 331 00:24:23,850 --> 00:24:27,490 Do you still see me as the restaurant owner's son who likes you? 332 00:24:27,490 --> 00:24:28,750 - Let go of me! - Hey! 333 00:24:29,100 --> 00:24:31,980 Im trying to develop our relationship here. 334 00:24:33,040 --> 00:24:35,940 Honestly speaking, Im better off than you now. 335 00:24:36,320 --> 00:24:37,010 What? 336 00:24:38,370 --> 00:24:40,060 You think Cha Jung Woo is the only CEO? 337 00:24:40,750 --> 00:24:42,460 Im a CEO too... 338 00:24:42,900 --> 00:24:45,380 ...and you got divorced. 339 00:24:45,380 --> 00:24:47,190 Hey, Kim Chang Kyu. 340 00:24:47,710 --> 00:24:50,320 Do you know why I turned you down? 341 00:24:50,980 --> 00:24:53,410 It wasn't because you weren't smart. 342 00:24:53,410 --> 00:24:55,490 It was because you're this pathetic. 343 00:24:55,490 --> 00:24:56,530 What? Pathetic? 344 00:24:56,530 --> 00:24:57,510 Hey, hey, hey. 345 00:24:57,510 --> 00:25:00,780 Do you think you're still the town Madonna? 346 00:25:00,780 --> 00:25:03,210 You think youre still Madonna? 347 00:25:05,520 --> 00:25:06,580 Stop! 348 00:25:13,130 --> 00:25:14,850 Ah, darn it. 349 00:25:22,930 --> 00:25:24,840 Don't you get angry when other people treat you like that? 350 00:25:24,840 --> 00:25:25,860 What are you talking about? 351 00:25:26,690 --> 00:25:27,590 He just 352 00:25:29,290 --> 00:25:30,550 He just 353 00:25:33,950 --> 00:25:35,180 Im a divorced woman. 354 00:25:35,660 --> 00:25:36,810 Situations like that? 355 00:25:37,320 --> 00:25:38,300 I've been through enough already. 356 00:25:39,730 --> 00:25:41,840 You might be surprised... 357 00:25:42,350 --> 00:25:44,810 ...because it never happened to you... 358 00:25:45,410 --> 00:25:46,350 but listen, Cha Jung Woo. 359 00:25:47,320 --> 00:25:48,180 I've... 360 00:25:48,710 --> 00:25:51,010 ...lived my life well without you until now. 361 00:25:51,640 --> 00:25:53,920 I'm sure there were bad moments... 362 00:25:54,490 --> 00:25:56,060 ...but I like who I've become. 363 00:25:57,060 --> 00:25:58,460 I finally feel like it's my life to live... 364 00:25:59,780 --> 00:26:02,340 ...so there's no reason you need to worry about me. 365 00:26:02,340 --> 00:26:03,300 I don't need you to. 366 00:26:04,350 --> 00:26:05,100 Ae Ra... 367 00:26:05,440 --> 00:26:07,720 Please don't involve yourself in my life anymore. 368 00:26:08,300 --> 00:26:09,290 It makes me uncomfortable. 369 00:26:09,780 --> 00:26:10,540 Bye now. 370 00:26:27,490 --> 00:26:28,950 How long are you going to stay there like that? 371 00:26:29,950 --> 00:26:30,960 Why dont you finish up and leave? 372 00:26:36,390 --> 00:26:38,490 What are you doing here now? 373 00:26:40,120 --> 00:26:41,170 I came to take her home. 374 00:26:42,710 --> 00:26:44,340 Why are you going home with her? 375 00:26:46,880 --> 00:26:49,090 Ah, so she didn't tell you. 376 00:26:50,410 --> 00:26:51,910 She's staying at my studio. 377 00:26:54,910 --> 00:26:55,720 What? 378 00:26:56,420 --> 00:26:57,780 I think the reunion's over. 379 00:26:58,210 --> 00:26:59,240 Why dont you leave now? 380 00:27:21,180 --> 00:27:22,290 They're living in the same house? 381 00:27:23,240 --> 00:27:24,520 In the same house? 382 00:27:34,290 --> 00:27:36,820 Seung Hyun, please bring me a towel. 383 00:27:42,780 --> 00:27:43,920 Don't do it. 384 00:27:44,750 --> 00:27:45,930 Don't take her the towel! Don't do it! 385 00:27:57,410 --> 00:27:58,890 Please don't... 386 00:28:04,200 --> 00:28:05,490 Ill dry your hair. 387 00:28:08,890 --> 00:28:09,780 Dont smell it. 388 00:28:10,550 --> 00:28:12,950 What are you trying to do? Dont smell it! 389 00:28:13,660 --> 00:28:15,150 What kind of shampoo are you using? 390 00:28:25,090 --> 00:28:26,640 No way! 391 00:28:38,680 --> 00:28:42,050 So are you telling me that you dont harvest vegetables in advance? 392 00:28:42,370 --> 00:28:44,080 You wait until someone makes an order... 393 00:28:44,080 --> 00:28:46,700 ...and then ship it overnight for delivery? 394 00:28:46,700 --> 00:28:47,440 Yes. 395 00:28:47,810 --> 00:28:49,380 I can send it directly to the customer. 396 00:28:49,890 --> 00:28:53,330 I could harvest in advance, but it's difficult to maintain the freshness. 397 00:28:54,510 --> 00:28:56,630 If you can get customers... 398 00:28:56,630 --> 00:28:59,700 who want vegetables on a regular basis for half a year or more... 399 00:28:59,700 --> 00:29:01,210 I could do it. 400 00:29:01,880 --> 00:29:04,750 Im so confident about the quality of my produce 401 00:29:05,150 --> 00:29:07,400 I'll let the customer try it first. 402 00:29:07,400 --> 00:29:08,520 Dont worry. 403 00:29:08,520 --> 00:29:10,980 Ill do my best to make your produce a hit. 404 00:29:21,350 --> 00:29:23,320 What should I say? 405 00:29:25,140 --> 00:29:27,260 Order directly from the farm... 406 00:29:27,860 --> 00:29:29,460 ...to have fresh vegetables? 407 00:29:31,610 --> 00:29:33,550 100% domestic produce? 408 00:29:34,870 --> 00:29:36,720 Tasty and healthy vegetables? 409 00:29:37,960 --> 00:29:39,210 Gosh. 410 00:29:41,090 --> 00:29:44,810 I should start writing the proposal and think about it later. 411 00:30:01,520 --> 00:30:02,610 Hello? 412 00:30:06,010 --> 00:30:06,660 Yes? 413 00:30:08,380 --> 00:30:09,520 Here. 414 00:30:12,890 --> 00:30:14,670 Were you surprised when I called you? 415 00:30:15,920 --> 00:30:17,350 Its alright. 416 00:30:17,690 --> 00:30:19,520 Do you have something to tell me? 417 00:30:20,440 --> 00:30:23,610 I just wanted to have tea with you. 418 00:30:24,520 --> 00:30:25,980 Of course. 419 00:30:26,630 --> 00:30:29,260 When I first saw you on the rooftop 420 00:30:30,450 --> 00:30:33,120 I liked you and I felt comfortable around you. 421 00:30:34,610 --> 00:30:35,530 I did too. 422 00:30:36,080 --> 00:30:37,260 Since youre an executive... 423 00:30:37,260 --> 00:30:39,400 I thought youd be scary and difficult to talk to... 424 00:30:39,880 --> 00:30:42,750 ...but you're friendly and I enjoy our conversations. 425 00:30:43,120 --> 00:30:45,200 - I feel comfortable around you too. - Do you? 426 00:30:47,580 --> 00:30:48,690 Maybe... 427 00:30:49,190 --> 00:30:51,310 ...it's because we have so much in common. 428 00:30:52,660 --> 00:30:54,310 A lot in common? 429 00:30:56,440 --> 00:30:57,720 For example... 430 00:30:58,690 --> 00:30:59,840 ...what type of guy do you like? 431 00:31:01,690 --> 00:31:02,580 We both like a man... 432 00:31:03,140 --> 00:31:06,390 ...who's a boring workaholic... 433 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 ...named Cha Jung Woo. 434 00:31:16,810 --> 00:31:18,070 I know that... 435 00:31:18,070 --> 00:31:21,540 ...youre his ex-wife. 436 00:31:27,250 --> 00:31:29,540 I didnt mean to hide it from you. 437 00:31:30,800 --> 00:31:32,380 - It was awkward to bring up... - No. 438 00:31:33,010 --> 00:31:34,410 Im not blaming you. 439 00:31:35,590 --> 00:31:36,830 You're already divorced. 440 00:31:36,830 --> 00:31:39,180 It isn't easy to talk about. 441 00:31:39,460 --> 00:31:40,390 I understand. 442 00:31:42,840 --> 00:31:44,120 I was... 443 00:31:44,750 --> 00:31:46,830 ...married once too. 444 00:31:49,550 --> 00:31:50,660 Are you surprised? 445 00:31:53,630 --> 00:31:54,770 Yes. 446 00:31:54,770 --> 00:31:57,920 I really didnt know that you were divorced too. 447 00:32:00,890 --> 00:32:02,290 I didnt get divorced. 448 00:32:04,010 --> 00:32:04,840 My husband died. 449 00:32:06,460 --> 00:32:07,550 Actually... 450 00:32:08,260 --> 00:32:10,060 ...I never had a chance to live as his wife. 451 00:32:11,860 --> 00:32:12,890 It just happened that way. 452 00:32:15,610 --> 00:32:18,810 There was a car accident the day we were married. 453 00:32:20,550 --> 00:32:21,840 I lost him... 454 00:32:23,040 --> 00:32:24,490 ...in that accident. 455 00:32:55,510 --> 00:32:56,790 I... 456 00:33:00,260 --> 00:33:01,570 ...lost my right leg too. 457 00:33:16,220 --> 00:33:18,950 You look really surprised this time. 458 00:33:22,520 --> 00:33:23,550 I 459 00:33:23,940 --> 00:33:26,580 I havent even told that... 460 00:33:27,750 --> 00:33:29,290 ...to Jung Woo yet. 461 00:33:30,230 --> 00:33:31,720 I'm worried he'll feel pressured because of it. 462 00:33:35,370 --> 00:33:39,160 Honestly, I've hesitated approaching him... 463 00:33:40,290 --> 00:33:41,570 ...because of it. 464 00:33:44,580 --> 00:33:45,780 Ms. Kook. 465 00:33:46,480 --> 00:33:48,290 You cant imagine how hard Jung Woo's worked 466 00:33:48,780 --> 00:33:50,780 for the last three years... 467 00:33:51,640 --> 00:33:53,010 ...for his company. 468 00:33:54,690 --> 00:33:57,850 I sincerely want to help protect his dream. 469 00:34:00,770 --> 00:34:01,780 I 470 00:34:02,790 --> 00:34:06,030 ...can support him with the power he needs... 471 00:34:10,090 --> 00:34:11,290 ...so... 472 00:34:12,260 --> 00:34:13,570 ...please help me, Ae Ra. 473 00:34:15,720 --> 00:34:17,610 What do you want me to do? 474 00:34:19,140 --> 00:34:22,240 Don't confuse his feelings. 475 00:34:24,120 --> 00:34:27,640 You know he's a man of compassion. 476 00:34:29,000 --> 00:34:31,090 Do you know he's been shaken by you... 477 00:34:31,980 --> 00:34:33,220 ...because of love? 478 00:34:37,360 --> 00:34:39,960 Don't you think it's because he feels guilty? 479 00:34:43,270 --> 00:34:46,010 He feels responsible for you... 480 00:34:46,010 --> 00:34:47,740 ...because he couldnt make you happy. 481 00:34:51,270 --> 00:34:53,040 Is that what he told you? 482 00:34:55,810 --> 00:34:57,640 I know without hearing him say it. 483 00:34:57,640 --> 00:34:59,650 I've been with him for the last three years. 484 00:35:05,710 --> 00:35:08,550 Please remember that what Jung Woo is responsible for... 485 00:35:09,660 --> 00:35:13,260 ...is D&T Soft Ventures and its 700 employees... 486 00:35:13,720 --> 00:35:15,580 but not you, Ae Ra. 487 00:35:16,980 --> 00:35:18,230 Please remember that. 488 00:35:23,180 --> 00:35:24,380 Im sincerely asking you. 489 00:35:49,430 --> 00:35:50,860 Feeling guilty 490 00:35:52,260 --> 00:35:53,550 ...because he's sorry for me? 491 00:36:11,090 --> 00:36:12,520 Wow, Ae Ra. 492 00:36:12,520 --> 00:36:14,260 Youre amazing. 493 00:36:14,260 --> 00:36:15,640 I remember my first briefing after becoming a manager. 494 00:36:15,640 --> 00:36:18,660 Youd better be careful. The executives will attack you fiercely. 495 00:36:19,860 --> 00:36:23,610 Remember you have to do well to protect your team's reputation. 496 00:36:24,010 --> 00:36:27,060 Mistakes are not acceptable, okay? 497 00:36:27,520 --> 00:36:28,770 - Yes, boss. - Cheers! 498 00:36:32,370 --> 00:36:34,000 It doesnt make sense. 499 00:36:34,000 --> 00:36:36,740 How can an intern get a project this big? 500 00:36:39,240 --> 00:36:40,380 Don't mind her. 501 00:36:41,940 --> 00:36:44,620 What if I mess up? Im so nervous. 502 00:36:47,210 --> 00:36:50,050 Just be yourself, Ae Ra. Dont be too nervous. 503 00:36:50,050 --> 00:36:50,890 Okay? 504 00:37:13,410 --> 00:37:14,660 Lets go in. 505 00:37:27,660 --> 00:37:31,120 [Wedding Anniversary Event] 506 00:37:41,920 --> 00:37:43,450 Good afternoon. 507 00:37:43,450 --> 00:37:46,720 I’m Na Ae Ra, an intern from the mobile shopping team. 508 00:37:48,140 --> 00:37:50,630 I'd like to start the briefing for... 509 00:37:50,630 --> 00:37:54,290 ...the wedding anniversary event promotion for Tong Il Shilla Hotel. 510 00:38:04,640 --> 00:38:05,990 Every married couple has... 511 00:38:06,320 --> 00:38:09,330 ...a cherished moment they want to treasure. 512 00:38:12,440 --> 00:38:14,400 When they first meet... 513 00:38:15,580 --> 00:38:17,490 ...they're blinded by love... 514 00:38:18,700 --> 00:38:22,010 ...so the only thing they can see is the person they love. 515 00:38:24,510 --> 00:38:26,090 You think that this is the one... 516 00:38:27,530 --> 00:38:28,660 ...you’ve waited for... 517 00:38:29,550 --> 00:38:31,220 …and that person becomes your world. 518 00:38:34,290 --> 00:38:38,090 That's how two people become precious to each other... 519 00:38:39,090 --> 00:38:40,780 ...and eventually get married. 520 00:38:44,300 --> 00:38:45,690 When you live as a married couple... 521 00:38:46,400 --> 00:38:48,180 ...you get your sight back. 522 00:38:49,650 --> 00:38:52,090 Then you want to see things other than that person... 523 00:38:52,520 --> 00:38:54,240 ...and must eventually face reality... 524 00:38:55,430 --> 00:38:57,840 ...but you can still live your lives together... 525 00:38:58,700 --> 00:39:00,460 ...because you have that cherished time together... 526 00:39:01,270 --> 00:39:03,120 ...to look back on when things are difficult. 527 00:39:11,660 --> 00:39:12,690 So far... 528 00:39:13,110 --> 00:39:16,430 ...this is the outline for the briefing. 529 00:39:32,320 --> 00:39:35,430 The next key point of the promotion... 530 00:39:35,430 --> 00:39:38,090 …is the event provided with the meal coupon. 531 00:39:38,900 --> 00:39:40,440 As you can see on the screen… 532 00:39:40,440 --> 00:39:42,950 ...it can either be a drawn portrait of the couple... 533 00:39:42,950 --> 00:39:46,820 ...or a professional, wedding-style photograph. 534 00:39:54,940 --> 00:39:56,980 Because the price range of this product is comparatively high… 535 00:39:56,980 --> 00:39:59,740 …I don't think we could afford a professional wedding photographer. 536 00:40:01,910 --> 00:40:03,770 It wouldn't be a formal wedding photo... 537 00:40:03,770 --> 00:40:05,180 ...but more like a commemorative version. 538 00:40:05,180 --> 00:40:07,440 The service is still too costly. 539 00:40:08,140 --> 00:40:11,490 We cant pay for this expense. 540 00:40:12,120 --> 00:40:13,980 There are ways to lower the cost... 541 00:40:14,550 --> 00:40:16,790 ...like using the banquet hall at the hotel instead of a studio. 542 00:40:18,140 --> 00:40:19,920 It will still require an additional expense... 543 00:40:19,920 --> 00:40:21,320 ...but it will incorporate the hotel's image. 544 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 Aside from that... 545 00:40:23,160 --> 00:40:24,840 ...I don't think female customers will like the idea. 546 00:40:25,140 --> 00:40:28,610 Even my wife would prefer cash to this. 547 00:40:30,260 --> 00:40:31,870 You arent married yet, right? 548 00:40:33,560 --> 00:40:35,810 I think you dont know what a married woman wants. 549 00:40:39,360 --> 00:40:43,090 Ill reconsider this project. 550 00:41:12,580 --> 00:41:14,040 I think it's the husbands here... 551 00:41:15,080 --> 00:41:17,520 ...who dont know what their wives want. 552 00:41:24,660 --> 00:41:26,380 I was married once. 553 00:41:28,120 --> 00:41:29,460 I was someone's wife. 554 00:41:59,430 --> 00:42:00,950 A wife will be happy... 555 00:42:01,490 --> 00:42:03,720 ...when she gets a ring or a handbag for an anniversary gift... 556 00:42:04,690 --> 00:42:06,730 ...but it isn't because it's expensive. 557 00:42:07,410 --> 00:42:09,120 She would be happy too... 558 00:42:09,550 --> 00:42:10,840 ...even if her husband just gave her a letter... 559 00:42:11,640 --> 00:42:15,590 ...because she'd appreciate the time that went into it... 560 00:42:15,590 --> 00:42:17,140 ...and how thoughtful he was for their anniversary. 561 00:42:20,230 --> 00:42:21,870 Her husband is the one... 562 00:42:23,070 --> 00:42:24,580 ...that can make a woman happiest. 563 00:42:25,720 --> 00:42:27,380 His heart is what makes her happy. 564 00:42:57,460 --> 00:42:58,410 Yes. 565 00:42:59,210 --> 00:43:00,460 Yes, okay. 566 00:43:02,780 --> 00:43:03,490 What is it? 567 00:43:03,860 --> 00:43:05,840 Did Tong Il Shilla say they dont like our proposal? 568 00:43:08,150 --> 00:43:09,020 No. 569 00:43:10,090 --> 00:43:11,090 Actually, theyre fully satisfied with it. 570 00:43:11,920 --> 00:43:12,890 What? 571 00:43:12,890 --> 00:43:15,120 They said its too good to be a one-time event... 572 00:43:15,120 --> 00:43:18,470 so they'd like to do it again every wedding season. 573 00:43:18,470 --> 00:43:19,530 Wow. 574 00:43:20,410 --> 00:43:21,320 Ms. Ae Ra! 575 00:43:25,660 --> 00:43:26,580 Congratulations. 576 00:43:27,160 --> 00:43:30,370 Ill deliver the good news to Ms. Kook in person. 577 00:43:34,580 --> 00:43:35,890 - Ms. Wang. - Yeah? 578 00:43:37,120 --> 00:43:39,420 It looks like the scale of this project increases from the initial plan. 579 00:43:40,400 --> 00:43:42,240 The scale of the project isn't what's important here. 580 00:43:42,240 --> 00:43:46,010 This is an exclusive deal for D&T Soft. 581 00:43:46,010 --> 00:43:47,260 It'll be hot news... 582 00:43:47,700 --> 00:43:49,750 ...and eventually increase our market status. 583 00:43:51,320 --> 00:43:52,520 If so... 584 00:43:53,080 --> 00:43:56,090 ...is it really okay for an intern... 585 00:43:56,440 --> 00:43:57,430 ...to lead the project? 586 00:43:58,620 --> 00:44:01,360 Ms. Na Ae Ras internship will end soon 587 00:44:01,360 --> 00:44:03,260 and theres no guarantee that shell be hired as a full-time employee. 588 00:44:04,100 --> 00:44:07,980 I think it's only reasonable that the project leader... 589 00:44:07,980 --> 00:44:11,250 ...is guaranteed to be able to see it through. 590 00:44:12,720 --> 00:44:13,680 Ms. Pi Song Hee. 591 00:44:13,680 --> 00:44:15,660 What are you talking about, Ms. Pi Song Hee? 592 00:44:18,410 --> 00:44:20,580 Thats not what I meant 593 00:44:21,980 --> 00:44:24,560 I've seen Ms. Na Ae Ra work late several times. 594 00:44:26,090 --> 00:44:28,780 No one else was here... 595 00:44:29,550 --> 00:44:31,380 ...when the intern was working on such an important project. 596 00:44:32,340 --> 00:44:34,610 You weren't planning on blaming her if it went wrong... 597 00:44:35,890 --> 00:44:37,070 ...and taking credit if it went well, were you? 598 00:44:38,330 --> 00:44:39,610 No, no way. 599 00:44:41,010 --> 00:44:42,640 How do you manage your team members, Ms. Wang? 600 00:44:43,810 --> 00:44:44,810 Im sorry. 601 00:44:45,440 --> 00:44:46,520 Im so sorry. 602 00:44:49,320 --> 00:44:51,410 Id like you to work better. 603 00:45:29,580 --> 00:45:30,660 Whats up? 604 00:45:32,490 --> 00:45:33,440 What? 605 00:45:36,180 --> 00:45:37,980 About the Tong Il Shilla project 606 00:45:38,650 --> 00:45:39,840 I heard they want to do it on a regular basis. 607 00:45:40,320 --> 00:45:41,210 Congratulations. 608 00:45:41,210 --> 00:45:42,460 Oh, right. 609 00:45:43,490 --> 00:45:44,300 Thank you. 610 00:45:49,380 --> 00:45:51,910 So are you available tonight? 611 00:45:53,550 --> 00:45:55,080 Lets have dinner together to celebrate. 612 00:45:57,750 --> 00:45:59,250 Are you asking me out on a date? 613 00:46:02,290 --> 00:46:03,750 What are you talking about? 614 00:46:03,750 --> 00:46:05,720 Im just asking to have dinner together. 615 00:46:07,530 --> 00:46:09,660 Do you know he's been shaken by you... 616 00:46:10,520 --> 00:46:11,730 ...because of love? 617 00:46:13,820 --> 00:46:17,460 He feels responsible for you because he couldnt make you happy. 618 00:46:19,990 --> 00:46:21,610 I have plans tonight. 619 00:46:22,090 --> 00:46:23,950 - I cant have dinner with you. - Plans? 620 00:46:24,520 --> 00:46:25,810 What kind of plans? With who? 621 00:46:26,190 --> 00:46:27,840 That's none of your business. 622 00:46:28,150 --> 00:46:29,350 Bye then. 623 00:46:29,350 --> 00:46:30,380 Hey! 624 00:46:36,530 --> 00:46:38,150 Ill wait until you come. 625 00:46:40,490 --> 00:46:42,510 I said I cant go. 626 00:46:42,510 --> 00:46:43,580 Dont wait for me. 627 00:46:47,690 --> 00:46:49,730 Ill wait for you until you come! 628 00:46:52,600 --> 00:46:53,460 Hey! 629 00:46:55,520 --> 00:46:57,010 Ill wait for you! 630 00:47:07,950 --> 00:47:09,420 What a deep sigh. 631 00:47:12,180 --> 00:47:13,380 Is something bothering you again? 632 00:47:14,460 --> 00:47:15,720 No, it's not. 633 00:47:17,910 --> 00:47:19,530 Do you have plans tonight? 634 00:47:21,240 --> 00:47:22,690 No, not really. 635 00:47:23,910 --> 00:47:25,380 Then would you like to go somewhere with me? 636 00:47:51,990 --> 00:47:53,980 A scouting offer? 637 00:47:54,980 --> 00:47:57,000 I've had an interest in you since you worked on your first deal. 638 00:47:57,780 --> 00:48:00,860 You have a passion for your work. 639 00:48:01,550 --> 00:48:02,720 You... 640 00:48:03,310 --> 00:48:06,460 ...also come with a good recommendation. 641 00:48:08,210 --> 00:48:11,580 Regardless, I made up my mind... 642 00:48:11,580 --> 00:48:14,350 ...after I saw your briefing for the anniversary promotion... 643 00:48:15,260 --> 00:48:16,180 ...to scout you. 644 00:48:16,910 --> 00:48:19,410 I appreciate your offer, but 645 00:48:21,010 --> 00:48:23,260 ...this is just so sudden. 646 00:48:24,310 --> 00:48:25,410 Take time to think about it. 647 00:48:25,920 --> 00:48:28,430 I don't mean to just hire you either. 648 00:48:29,440 --> 00:48:30,920 There will be an interview as well. 649 00:48:32,940 --> 00:48:34,890 Thank you so much. 650 00:48:34,890 --> 00:48:36,640 You wont regret your decision. 651 00:48:38,380 --> 00:48:39,380 Also. 652 00:48:39,890 --> 00:48:41,060 I just realized that... 653 00:48:41,980 --> 00:48:45,780 Seung Hyuns opinion of you may not be entirely objective. 654 00:48:45,780 --> 00:48:47,010 This worries me. 655 00:49:02,060 --> 00:49:03,130 Excuse me, sir. 656 00:49:05,580 --> 00:49:06,640 Excuse me. 657 00:49:12,580 --> 00:49:15,060 Im sorry, but were closing now. 658 00:49:42,260 --> 00:49:43,070 What? 659 00:49:44,320 --> 00:49:45,840 Is the elevator out of service? 660 00:49:57,260 --> 00:49:58,260 What? 661 00:50:00,940 --> 00:50:03,460 I didnt even press the button. What am I doing? 662 00:50:05,580 --> 00:50:07,060 What am I doing? 663 00:50:34,580 --> 00:50:36,240 I can't eat because of Na Ae Ra. 664 00:50:36,240 --> 00:50:37,980 I cant sleep because Im mad at her. 665 00:50:40,630 --> 00:50:41,890 Why am I 666 00:50:58,780 --> 00:51:00,140 Whats up this late at night? 667 00:51:05,690 --> 00:51:06,810 Why didnt you come to the restaurant? 668 00:51:08,520 --> 00:51:10,180 Is that why you're calling me at this hour? 669 00:51:10,580 --> 00:51:11,850 I told you I couldn't. 670 00:51:15,190 --> 00:51:18,690 But you should have been worried when I said I'd wait for you. 671 00:51:20,170 --> 00:51:21,720 Let's talk about this later. 672 00:51:22,460 --> 00:51:24,060 I'm calling you because there's something else important. 673 00:51:25,130 --> 00:51:27,160 Mr. Gil called you for some important work. 674 00:51:27,160 --> 00:51:28,260 Why didn't you answer? 675 00:51:29,830 --> 00:51:31,490 Work? What kind of work? 676 00:51:32,520 --> 00:51:34,410 I didn't answer the phone because I was in the shower. 677 00:51:37,010 --> 00:51:37,980 You were in the shower? 678 00:51:40,460 --> 00:51:41,610 Where are you now? 679 00:51:42,750 --> 00:51:44,920 Me? Im in the atelier now. 680 00:52:01,950 --> 00:52:03,070 Aww 681 00:52:08,040 --> 00:52:09,060 Hey! 682 00:52:09,780 --> 00:52:10,860 Mr. Gil! 683 00:52:14,070 --> 00:52:16,040 Why do you have a stomachache 684 00:52:16,040 --> 00:52:18,580 because your ex-wife is dating with other man? 685 00:52:19,350 --> 00:52:22,710 She isnt dating another man. She's single. 686 00:52:22,710 --> 00:52:25,470 I meant that you have a stomachache 687 00:52:25,470 --> 00:52:27,350 because she seems to like Mr. Kook Seung Hyun, right? 688 00:52:27,350 --> 00:52:29,190 If you dont like it, then just go get her. 689 00:52:29,190 --> 00:52:31,130 That's right, you'd rather do nothing and cause me trouble instead. 690 00:52:31,750 --> 00:52:32,690 Hey. 691 00:52:33,400 --> 00:52:37,340 You have a duty to take care of me regardless of the reason I'm sick. 692 00:52:37,340 --> 00:52:39,260 Im complaining because you arent seriously ill. 693 00:52:39,690 --> 00:52:41,170 You're faking it. 694 00:52:41,670 --> 00:52:43,980 Weren't you trying to take a picture of yourself in the hospital... 695 00:52:43,980 --> 00:52:46,040 ...to send to Ms. Na Ae Ra? 696 00:52:47,520 --> 00:52:50,720 You'll be in big trouble if you keep saying careless things like that. 697 00:52:55,350 --> 00:52:56,780 It's a severe stomach ulcer. 698 00:53:00,920 --> 00:53:02,690 Please look at the screen. 699 00:53:04,150 --> 00:53:06,750 Ah, you must have been suffering. 700 00:53:08,420 --> 00:53:10,510 You must be under a great deal of stress. 701 00:53:10,510 --> 00:53:14,430 Is there something serious bothering you? 702 00:53:15,210 --> 00:53:16,240 Ah 703 00:53:16,720 --> 00:53:17,550 Thats 704 00:53:17,970 --> 00:53:21,320 He's very sensitive about someones every move. 705 00:53:26,150 --> 00:53:28,890 It's a little difficult to explain, but... 706 00:53:30,790 --> 00:53:34,120 ...I keep imagining absurd things about someone and it makes me nervous. 707 00:53:35,600 --> 00:53:38,020 Don't think of me as mentally disturbed. 708 00:53:38,020 --> 00:53:39,410 Im totally fine. 709 00:53:40,260 --> 00:53:41,350 Okay 710 00:53:42,090 --> 00:53:43,380 Is this person... 711 00:53:43,870 --> 00:53:47,010 ...female by any chance? 712 00:53:47,370 --> 00:53:48,410 Wow. 713 00:53:49,180 --> 00:53:50,520 You're good. 714 00:53:53,980 --> 00:53:56,460 Your current illness... 715 00:53:56,840 --> 00:54:00,840 ...cant be diagnosed medically. 716 00:54:02,630 --> 00:54:06,350 Its generally called a plastic flower. 717 00:54:06,350 --> 00:54:07,550 You've heard of it, right? 718 00:54:07,550 --> 00:54:09,810 It's lovesickness. 719 00:54:17,750 --> 00:54:18,840 Lovesick? 720 00:54:19,350 --> 00:54:20,970 Who? Me? 721 00:54:22,720 --> 00:54:25,350 What kind of ridiculous answer is that? 722 00:54:26,100 --> 00:54:27,900 I think hes a quack. 723 00:54:27,900 --> 00:54:31,350 He's making a joke out of a serious stomach ulcer. 724 00:54:31,350 --> 00:54:32,980 I think he's a very skilled physician. 725 00:54:35,820 --> 00:54:37,810 You never stop saying things like that. 726 00:54:38,230 --> 00:54:39,520 I'll go take care of the bill. 727 00:54:41,350 --> 00:54:42,690 Why should I pay for it? 728 00:54:43,770 --> 00:54:45,490 It should be the responsibility of the person who made me sick. 729 00:54:57,410 --> 00:54:59,370 Early leave? What are you up to? 730 00:55:00,860 --> 00:55:02,720 Actually, it's because 731 00:55:05,540 --> 00:55:08,050 [Private matter] 732 00:55:11,760 --> 00:55:15,410 Lots of personal issues can happen in life. 733 00:55:16,060 --> 00:55:17,460 It isn't avoidable sometimes... 734 00:55:25,170 --> 00:55:27,600 ...but don’t let it disrupt your work. 735 00:55:28,880 --> 00:55:30,840 Yes, thank you. 736 00:55:40,920 --> 00:55:42,010 What is this? 737 00:55:42,350 --> 00:55:43,310 It's too wish you good luck on your interview. 738 00:55:44,090 --> 00:55:45,320 I know you can do it. 739 00:55:47,010 --> 00:55:48,070 Thank you. 740 00:55:48,070 --> 00:55:49,690 I hope I ace it too. 741 00:56:18,660 --> 00:56:21,460 Am I done with this company now? 742 00:56:27,700 --> 00:56:30,060 Why does she keep ignoring my calls? She never returns them either. 743 00:56:30,930 --> 00:56:32,780 Even if she’s busy, she can’t be busier than me. 744 00:56:32,780 --> 00:56:34,660 She's just an intern and I'm the CEO. 745 00:56:35,390 --> 00:56:37,980 When the CEO calls her… 746 00:56:37,980 --> 00:56:40,760 …she should answer regardless of how busy she is. 747 00:56:40,760 --> 00:56:42,060 Am I wrong? 748 00:56:42,670 --> 00:56:44,810 She's turned a normal person into a lovesick patient. 749 00:56:46,050 --> 00:56:49,200 I'm going to figure out why you're so busy. 750 00:56:49,200 --> 00:56:50,720 I’ll get you today. 751 00:56:50,720 --> 00:56:52,040 Are you here to see Ae Ra? 752 00:56:58,550 --> 00:57:00,060 Here's one of the reasons now. 753 00:57:00,900 --> 00:57:02,840 Ae Ra left early today for personal reasons. 754 00:57:04,010 --> 00:57:04,980 She left early? 755 00:57:05,580 --> 00:57:06,640 Is she sick? 756 00:57:07,150 --> 00:57:08,800 She went to the Tong Il Shilla Hotel. 757 00:57:10,910 --> 00:57:13,040 Ah, so she left for work. 758 00:57:14,900 --> 00:57:16,500 She seems really busy. 759 00:57:16,860 --> 00:57:19,710 She went for a job interview. 760 00:57:23,340 --> 00:57:24,180 What? 761 00:58:23,210 --> 00:58:24,290 Na Ae Ra! 762 00:58:33,550 --> 00:58:34,250 Na Ae Ra! 763 00:58:37,180 --> 00:58:37,980 Na Ae Ra! 764 00:58:39,010 --> 00:58:39,980 Cha Jung Woo? 765 00:58:40,640 --> 00:58:42,720 Its dangerous! 766 00:58:46,840 --> 00:58:48,010 Are you crazy? 767 00:58:48,580 --> 00:58:50,100 You could've gotten hit. 768 00:58:52,040 --> 00:58:53,210 Do you hate me that much? 769 00:58:53,780 --> 00:58:55,100 Do you hate being around me that much? 770 00:58:57,410 --> 00:58:59,900 Isn't that why you're trying to find a new job before your internship's even over? 771 00:59:01,090 --> 00:59:02,010 Youre right. 772 00:59:02,410 --> 00:59:04,480 Earning money for a living is still the most important thing to me. 773 00:59:05,570 --> 00:59:07,400 I'll quit this job anyway... 774 00:59:07,400 --> 00:59:09,660 so isnt it reasonable to take an opportunity when I get one? 775 00:59:11,530 --> 00:59:14,320 The time you should care about that is over. 776 00:59:14,730 --> 00:59:16,610 It's absurd for you to care about me now. 777 00:59:18,240 --> 00:59:19,090 Why? 778 00:59:19,510 --> 00:59:21,060 Why do you care about me? 779 00:59:21,780 --> 00:59:23,860 Do you pity me? Or do you feel sorry for me? 780 00:59:24,640 --> 00:59:25,800 Is that why? 781 00:59:27,660 --> 00:59:28,690 No, its not. 782 00:59:28,690 --> 00:59:30,700 Then why do you care about my business? 783 00:59:33,890 --> 00:59:34,890 I have... 784 00:59:36,720 --> 00:59:37,940 ...Plastic Flower Syndrome. 785 00:59:39,210 --> 00:59:39,840 What? 786 00:59:40,410 --> 00:59:42,380 Plastic Flower Syndrome! Lovesickness! 787 00:59:43,950 --> 00:59:44,860 What? 788 00:59:46,720 --> 00:59:47,650 I like you. 789 00:59:51,440 --> 00:59:52,560 I like you so much! 790 00:59:57,660 --> 00:59:58,790 So dont leave me... 55567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.