Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:10,270 --> 00:00:12,290
[EP09 Cunning Single Lady]
3
00:00:12,290 --> 00:00:14,160
What are you doing
in the middle of the night?
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,900
What do you think?
I'm washing bedding.
5
00:00:16,980 --> 00:00:18,020
That's what I'm asking.
6
00:00:18,020 --> 00:00:19,540
Why are you washing bedding so late?
7
00:00:20,270 --> 00:00:22,070
I’m helping with the housework.
What's the problem?
8
00:00:22,070 --> 00:00:23,490
Bring me anything else
you want washed.
9
00:00:23,490 --> 00:00:25,040
I've already started,
so I'll do yours too.
10
00:00:39,270 --> 00:00:40,470
Father…
11
00:00:41,820 --> 00:00:43,580
…I brought you…
12
00:00:44,260 --> 00:00:46,230
…some coffee.
13
00:00:48,780 --> 00:00:51,700
I’m sorry, but I only had
instant coffee with me.
14
00:00:53,270 --> 00:00:54,400
Father…
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,310
…I’ll make it with
2 creams and 2 sugars…
16
00:00:58,220 --> 00:01:00,580
…next time.
17
00:01:51,420 --> 00:01:52,820
- Did you hear the rumor?
- About what?
18
00:01:52,820 --> 00:01:54,230
I heard our CEO and Ms. Kook
are going out.
19
00:01:54,230 --> 00:01:55,310
Really?
20
00:01:55,310 --> 00:01:59,070
His family treated her like a
daughter-in-law at his father's funeral.
21
00:02:00,140 --> 00:02:01,870
They look good together.
22
00:02:01,870 --> 00:02:03,000
They’re both so beautiful.
23
00:02:03,650 --> 00:02:04,740
Let’s go.
24
00:02:08,360 --> 00:02:11,050
Hey, Mr. Kook!
Let’s do it together.
25
00:02:11,670 --> 00:02:12,610
Let me help.
26
00:02:20,250 --> 00:02:22,740
It's spring, but you're still so dark.
27
00:02:23,360 --> 00:02:25,220
You’re an intern.
Shouldn't you look more energetic?
28
00:02:26,380 --> 00:02:28,540
You look like you're still at a funeral.
29
00:02:30,740 --> 00:02:33,530
It won’t help you to attract
the CEO’s attention.
30
00:02:39,920 --> 00:02:41,360
What’s wrong with her?
31
00:02:41,360 --> 00:02:43,610
She heard about CEO Cha and Ms. Kook.
32
00:02:45,160 --> 00:02:47,980
The rumors say they're engaged now.
33
00:03:02,460 --> 00:03:04,460
[Kook Seung Hyun]
34
00:03:02,460 --> 00:03:04,460
Come to the roof.
35
00:03:13,750 --> 00:03:15,810
These guys like the roof a lot.
36
00:03:24,680 --> 00:03:27,310
Hey, Mr. Kook, what’s up with you?
37
00:03:38,850 --> 00:03:39,870
Ms. Na Ae Ra...
38
00:03:40,580 --> 00:03:42,130
...can you help me out this once?
39
00:03:43,620 --> 00:03:44,940
Wh-what do you mean?
40
00:03:45,760 --> 00:03:47,670
You haven't answered me yet.
41
00:03:48,560 --> 00:03:50,580
It'd help clear things up
for me if I heard your answer.
42
00:03:52,050 --> 00:03:53,140
Na Ae Ra...
43
00:03:54,000 --> 00:03:55,470
...do you like Mr. Cha Jung Woo?
44
00:04:05,870 --> 00:04:08,230
Why would you ask me that?
45
00:04:11,850 --> 00:04:12,760
I don’t know.
46
00:04:14,160 --> 00:04:15,710
I’m wondering myself, too.
47
00:04:18,380 --> 00:04:19,650
Do you like him?
48
00:04:28,620 --> 00:04:29,650
No.
49
00:04:37,360 --> 00:04:40,050
I answered your question,
so it’s my turn to ask you something.
50
00:04:40,710 --> 00:04:42,190
Why do you want to know?
51
00:04:42,740 --> 00:04:45,270
You’ve been behaving strangely
since the funeral.
52
00:04:45,980 --> 00:04:47,400
What’s wrong with you?
53
00:04:47,400 --> 00:04:48,780
You’re acting like a sulky child.
54
00:04:49,450 --> 00:04:51,890
A...
A ch-child?
55
00:04:52,800 --> 00:04:54,380
Who is?
Are you talking about me?
56
00:04:55,400 --> 00:04:57,020
Have you ever seen a child
that's this tall?
57
00:04:58,760 --> 00:04:59,680
I’m seeing one now.
58
00:05:05,990 --> 00:05:07,270
- Ah.
- What's this?
59
00:05:08,320 --> 00:05:09,420
- Oh.
- Can you get it off?
60
00:05:09,420 --> 00:05:10,690
No, I can’t.
61
00:05:11,990 --> 00:05:15,180
Oww!
That hurts, that hurts!
62
00:05:16,230 --> 00:05:17,630
Stop, stop!
63
00:05:17,630 --> 00:05:19,160
Come on.
64
00:05:19,160 --> 00:05:20,830
Don’t move.
65
00:05:29,270 --> 00:05:30,760
I didn’t cut your finger.
66
00:05:31,560 --> 00:05:32,800
I cut this.
67
00:05:32,800 --> 00:05:34,070
Thank God.
68
00:05:36,850 --> 00:05:38,420
Why'd you put it on your finger?
69
00:05:39,870 --> 00:05:41,650
Were you pretending someone proposed?
70
00:05:42,780 --> 00:05:44,090
What are you talking about?
71
00:05:51,400 --> 00:05:53,690
You two, what are you doing here?
72
00:05:55,160 --> 00:05:57,090
It was stuck on her finger...
73
00:05:57,850 --> 00:06:00,430
Tong Il Shilla Hotel was satisfied
with our promotion for them...
74
00:06:00,430 --> 00:06:02,470
...so they'd like to arrange another.
75
00:06:02,470 --> 00:06:06,000
This time they want a special menu
for couples on their anniversaries.
76
00:06:06,000 --> 00:06:08,180
Bring me your proposal tomorrow.
77
00:06:08,820 --> 00:06:10,690
I have to leave the office
this afternoon...
78
00:06:10,690 --> 00:06:12,690
...for the luxury deal launching.
79
00:06:13,580 --> 00:06:15,380
Then you can do it when you
come back to the office.
80
00:06:16,080 --> 00:06:20,590
I expect you to work as proactively
and as diligently as you did at the funeral.
81
00:06:22,160 --> 00:06:23,050
Excuse me?
82
00:06:23,980 --> 00:06:24,960
I meant do your best.
83
00:06:25,710 --> 00:06:26,760
Ah, okay.
84
00:06:33,420 --> 00:06:35,690
Here's this month’s sales report.
85
00:06:35,690 --> 00:06:37,560
I’ll review it
and send my feedback.
86
00:06:37,560 --> 00:06:38,470
Okay.
87
00:06:39,160 --> 00:06:40,650
Also…
88
00:06:40,650 --> 00:06:42,370
...about our workshop this weekend...
89
00:06:44,310 --> 00:06:45,160
Excuse me?
90
00:06:45,820 --> 00:06:47,620
I was wondering if you'd like to join us.
91
00:06:49,600 --> 00:06:51,890
Please don't worry yourself
if it's an inconvenience.
92
00:06:51,890 --> 00:06:54,470
I know you'd rather not...
93
00:06:54,470 --> 00:06:57,620
...so the employees can be casual
without an executive around.
94
00:06:58,710 --> 00:07:01,290
I’d like to ask your approval
for the workshop budget as well.
95
00:07:01,890 --> 00:07:02,590
I’ll join you.
96
00:07:04,220 --> 00:07:05,860
- Excuse me?
- I said I’ll join the workshop.
97
00:07:07,090 --> 00:07:10,070
It's a rare chance to
get to know employees personally...
98
00:07:10,690 --> 00:07:12,070
…so I don’t want to miss it.
99
00:07:15,310 --> 00:07:16,560
Ms. Pi Song Hee!
100
00:07:16,560 --> 00:07:20,490
Call the workshop venue and get them
to change our dinner to rib eye stake.
101
00:07:20,490 --> 00:07:22,470
What?
Not pork chop?
102
00:07:22,470 --> 00:07:24,270
No, we need to upgrade the dinner...
103
00:07:24,270 --> 00:07:27,220
...and everything else including
the activities and accommodations.
104
00:07:27,220 --> 00:07:28,820
I want king prawn too,
like you suggested last time.
105
00:07:30,190 --> 00:07:32,290
Mr. Kam, I’d like you
to plan our recreation.
106
00:07:32,290 --> 00:07:34,780
Pick something our team members
can enjoy together.
107
00:07:34,780 --> 00:07:36,190
Didn’t we already plan a card game?
108
00:07:37,180 --> 00:07:38,380
- Who did?
- You even told me...
109
00:07:38,380 --> 00:07:40,710
...to get everyone to bring
change for it.
110
00:07:40,710 --> 00:07:41,870
I even sent an email about it already.
111
00:07:46,710 --> 00:07:48,570
Ms. Kook will be joining our workshop...
112
00:07:48,570 --> 00:07:50,650
...so I want everything to be top notch.
113
00:07:51,490 --> 00:07:52,710
Hurry up!
114
00:08:00,540 --> 00:08:04,290
The mobile shopping team is having
a workshop retreat this weekend.
115
00:08:05,220 --> 00:08:06,160
Yeah?
116
00:08:06,910 --> 00:08:08,850
I’d like to join them.
117
00:08:08,850 --> 00:08:11,690
If you’re available,
would you like to go with me?
118
00:08:12,180 --> 00:08:13,730
- Me?
- Yes.
119
00:08:14,220 --> 00:08:16,020
You've only ever taken care
of programming...
120
00:08:16,710 --> 00:08:18,370
..and not the marketing part.
121
00:08:20,070 --> 00:08:21,090
That’s because…
122
00:08:21,800 --> 00:08:23,870
...you always take good care
of it for me.
123
00:08:24,560 --> 00:08:25,470
Also...
124
00:08:26,110 --> 00:08:27,910
...if I go, it'll make
the employees uncomfortable.
125
00:08:30,020 --> 00:08:31,070
Do you think so?
126
00:08:33,380 --> 00:08:34,200
Ah.
127
00:08:37,450 --> 00:08:38,540
Here.
128
00:08:42,140 --> 00:08:43,660
What is this?
129
00:08:44,620 --> 00:08:47,340
It’s a bit late, but it's a gift
to celebrate your recovery.
130
00:08:48,380 --> 00:08:50,970
It didn't seem right to give it
to you at the funeral.
131
00:08:53,380 --> 00:08:55,900
You didn't have to do this.
132
00:08:57,510 --> 00:08:58,510
Please open it.
133
00:09:04,490 --> 00:09:05,400
I like it.
134
00:09:05,960 --> 00:09:08,380
- It'll look good on me.
- I’m happy to hear that.
135
00:09:09,420 --> 00:09:10,510
I was worried...
136
00:09:11,580 --> 00:09:13,450
...when I picked it out for you.
137
00:09:15,980 --> 00:09:18,930
I always need more ties,
but Secretary Gil...
138
00:09:19,450 --> 00:09:22,200
...always says he's too busy to get them.
139
00:09:24,160 --> 00:09:25,250
That’s even better.
140
00:09:27,740 --> 00:09:28,870
If you’re busy...
141
00:09:29,580 --> 00:09:30,970
...I’ll get your ties from now on.
142
00:09:45,420 --> 00:09:46,710
When I was unconscious...
143
00:09:47,910 --> 00:09:49,920
...in the hospital,
I woke up briefly.
144
00:09:51,200 --> 00:09:52,110
At that moment...
145
00:09:52,940 --> 00:09:54,450
...I think I saw you.
146
00:09:56,030 --> 00:09:58,800
You're always quietly supporting me.
147
00:09:59,560 --> 00:10:00,510
I appreciate it.
148
00:10:02,250 --> 00:10:03,380
When I think about it...
149
00:10:03,380 --> 00:10:05,470
...you've always been with me…
150
00:10:06,090 --> 00:10:07,570
...when things got difficult
or I hit a dead end.
151
00:10:13,450 --> 00:10:14,850
Thank you again for the tie.
152
00:10:21,780 --> 00:10:23,450
I’ll be really late again tonight.
153
00:10:23,450 --> 00:10:25,820
I have to finish this by tomorrow,
so I might be here all night.
154
00:10:26,420 --> 00:10:28,730
You're going to quit soon.
Why are you working so hard?
155
00:10:29,670 --> 00:10:32,890
Even if I'm quitting,
I want to do my work well.
156
00:10:32,890 --> 00:10:34,540
I’m a responsible person.
157
00:10:34,540 --> 00:10:36,930
Do you really want to work
on a wedding anniversary event?
158
00:10:48,050 --> 00:10:49,180
Are you back to work now?
159
00:10:50,780 --> 00:10:51,560
Yes.
160
00:10:53,620 --> 00:10:55,890
- You did well at the funeral.
- You too.
161
00:11:00,620 --> 00:11:01,760
Are you working late again?
162
00:11:03,110 --> 00:11:04,000
Yes.
163
00:11:05,690 --> 00:11:07,020
- Have you had dinner?
- Have you had dinner?
164
00:11:10,690 --> 00:11:11,770
Are you eating now?
165
00:11:14,620 --> 00:11:15,470
Yes.
166
00:11:16,020 --> 00:11:18,140
It’s just a snack.
Would you like to eat with me?
167
00:11:19,220 --> 00:11:20,140
No, thank you.
168
00:11:24,380 --> 00:11:25,850
Yes, I would.
Let’s eat together.
169
00:11:43,940 --> 00:11:45,470
Why are you eating so little?
170
00:11:46,250 --> 00:11:47,510
This is your dinner.
171
00:11:49,870 --> 00:11:51,220
The same goes for you.
172
00:11:51,220 --> 00:11:52,870
Eat more.
173
00:11:55,940 --> 00:11:56,780
Why?
174
00:11:57,510 --> 00:11:58,690
Because you don’t want to waste it?
175
00:12:02,690 --> 00:12:03,720
You still have a free hand.
176
00:12:07,510 --> 00:12:10,450
I bought a lot to eat with
other colleagues.
177
00:12:11,250 --> 00:12:12,800
You were like this back then too.
178
00:12:12,800 --> 00:12:14,560
You cooked a lot even though
there were only two of us.
179
00:12:15,560 --> 00:12:16,830
That’s why you always wasted food.
180
00:12:17,540 --> 00:12:20,070
If I only cook a little,
it feels like a waste.
181
00:12:21,110 --> 00:12:22,400
Yeah right.
182
00:12:36,720 --> 00:12:37,650
You fool.
183
00:12:39,940 --> 00:12:41,360
Do you have anything to drink?
184
00:13:01,560 --> 00:13:02,710
Father…
185
00:13:03,410 --> 00:13:05,310
…I brought you…
186
00:13:05,310 --> 00:13:07,420
…some coffee.
187
00:13:08,270 --> 00:13:11,420
I’m sorry but I only had
instant coffee with me.
188
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
Father…
189
00:13:15,740 --> 00:13:18,200
…I’ll make it with
2 creams and 2 sugars…
190
00:13:18,940 --> 00:13:20,940
…next time.
191
00:13:37,650 --> 00:13:40,510
This is the CEO’s house.
Why is the refrigerator so empty?
192
00:13:40,510 --> 00:13:41,980
There's nothing to drink.
193
00:13:44,800 --> 00:13:47,450
Actually, it's full of drinks.
194
00:14:15,580 --> 00:14:16,560
What is this?
195
00:14:16,560 --> 00:14:18,690
My face looks so round here.
196
00:14:19,450 --> 00:14:20,540
What are you doing?
197
00:14:28,140 --> 00:14:30,780
Hey, why are you looking at that
without my permission?
198
00:14:30,780 --> 00:14:33,980
It's not just yours.
I’m in it too.
199
00:14:33,980 --> 00:14:35,000
What?
200
00:14:36,050 --> 00:14:37,600
Why don’t you give me this video file?
201
00:14:37,600 --> 00:14:39,640
I have a right to see it
since I modeled for it too.
202
00:14:43,380 --> 00:14:45,810
You were always good
at claiming your rights.
203
00:14:46,980 --> 00:14:49,380
- I worked as a model for free.
- Free?
204
00:14:49,870 --> 00:14:52,270
You should be honored
to model for our company.
205
00:14:52,270 --> 00:14:53,340
If we're being honest...
206
00:14:54,020 --> 00:14:55,960
...you don't look like you deserve
a modeling fee anyway.
207
00:14:56,620 --> 00:15:00,050
You were pretty when you were young,
but it's different now.
208
00:15:00,980 --> 00:15:02,190
You’re getting old.
209
00:15:03,020 --> 00:15:04,050
Old?
210
00:15:07,560 --> 00:15:08,510
What?
211
00:15:10,000 --> 00:15:11,160
What, huh?
What?
212
00:15:13,580 --> 00:15:15,540
Hey, CEO Cha.
213
00:15:15,540 --> 00:15:18,650
You’re right.
I’m getting older as time passes...
214
00:15:18,650 --> 00:15:21,310
...but when a woman loses her youth...
215
00:15:22,270 --> 00:15:24,400
...it's replaced
with the beauty of maturity.
216
00:15:25,180 --> 00:15:26,810
You could call it natural elegance.
217
00:15:31,890 --> 00:15:33,140
Then where is it?
218
00:15:33,910 --> 00:15:36,140
Where is your elegance?
219
00:15:38,450 --> 00:15:39,540
Is it here?
220
00:15:39,540 --> 00:15:42,310
Elegance!
Where are you, elegance?
221
00:15:42,890 --> 00:15:44,370
Ah ha!
Here is it.
222
00:15:46,670 --> 00:15:49,490
You better not provoke me now.
223
00:15:51,100 --> 00:15:53,070
I'm not afraid to defend myself these days.
224
00:15:54,620 --> 00:15:56,810
Are you serious?
225
00:15:59,780 --> 00:16:02,420
Look at you!
That's not the same thing.
226
00:16:02,420 --> 00:16:04,090
Attacking me isn't the same thing
as defending yourself.
227
00:16:04,090 --> 00:16:05,470
You wouldn’t do it!
228
00:17:08,140 --> 00:17:10,690
Look at you, Jung Woo.
229
00:17:16,740 --> 00:17:18,270
I’m sorry...
230
00:17:18,270 --> 00:17:20,820
...but I have to finish my work
before I quit.
231
00:17:21,890 --> 00:17:23,790
It's the least I can do...
232
00:17:24,470 --> 00:17:26,490
...for the people depending on me.
233
00:17:49,450 --> 00:17:51,820
[Tong Il Shilla Hotel's
wedding anniversary event]
234
00:18:19,410 --> 00:18:22,750
["Let us draw the most cherished moment
of your life together."]
235
00:18:26,360 --> 00:18:29,190
Did you do this yourself, Ms. Na Ae Ra?
236
00:18:29,890 --> 00:18:30,820
Yes.
237
00:18:30,820 --> 00:18:32,960
All couples have cherished moments
from their married life.
238
00:18:32,960 --> 00:18:35,600
To make it even more special...
239
00:18:35,600 --> 00:18:39,510
...I suggest we make it a drawing
instead of a photograph.
240
00:18:43,200 --> 00:18:46,170
She worked alone all night on it.
241
00:18:51,400 --> 00:18:52,670
Thank you for your work...
242
00:18:52,670 --> 00:18:55,720
...but for now, concentrate
on preparing for the workshop, okay?
243
00:18:57,340 --> 00:18:58,180
Yes.
244
00:19:16,870 --> 00:19:17,770
What do you think about this?
245
00:19:18,600 --> 00:19:19,410
By any chance…
246
00:19:20,020 --> 00:19:23,810
…do you know the significance
of giving a tie to a man?
247
00:19:25,960 --> 00:19:29,140
It means ”I want to have you.”
248
00:19:35,910 --> 00:19:37,420
He’s a boring...
249
00:19:37,420 --> 00:19:40,730
...and quiet workaholic.
250
00:19:42,780 --> 00:19:45,110
I dated a man like that once.
251
00:19:46,070 --> 00:19:46,970
Did you?
252
00:19:53,420 --> 00:19:55,290
- What are you doing?
- What do you think?
253
00:19:55,290 --> 00:19:56,510
This is how you look right now.
254
00:19:59,250 --> 00:20:00,560
- Do I?
- Yes.
255
00:20:01,220 --> 00:20:03,380
You look really disappointed...
256
00:20:03,380 --> 00:20:05,020
...so I'm worried about you.
257
00:20:06,090 --> 00:20:07,180
You’re overreacting.
258
00:20:08,160 --> 00:20:10,620
You're concerned about everything.
259
00:20:10,620 --> 00:20:11,870
You always worry about others.
260
00:20:12,450 --> 00:20:15,020
I live with someone who frowns a lot.
261
00:20:15,690 --> 00:20:17,140
Do you know what I do for that person?
262
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
I'm like an iron.
263
00:20:20,160 --> 00:20:21,770
- An iron?
- Like this...
264
00:20:22,740 --> 00:20:24,140
I iron his wrinkled brows like this.
265
00:20:24,140 --> 00:20:25,410
- Now it's flat.
- Oww!
266
00:20:25,410 --> 00:20:26,670
Get your hands off my face.
267
00:20:27,580 --> 00:20:29,250
Next, I'll do your mouth.
268
00:20:29,250 --> 00:20:30,470
Smile!
269
00:20:31,650 --> 00:20:32,420
Ah!
270
00:20:32,420 --> 00:20:34,180
Gosh, you're messy.
271
00:20:34,180 --> 00:20:36,380
I told you to stop.
272
00:20:54,740 --> 00:20:56,170
She’s a really fantastic woman.
273
00:20:57,090 --> 00:20:59,940
She’s wise so she doesn’t
repeat mistakes.
274
00:20:59,940 --> 00:21:02,400
She knows how to hold a man…
275
00:21:02,400 --> 00:21:04,610
…when he’s shaken.
276
00:21:07,450 --> 00:21:08,800
Was it Na Ae Ra?
277
00:21:17,360 --> 00:21:18,380
Jung Woo!
278
00:21:23,180 --> 00:21:25,890
What are you thinking about?
You made quite a mess.
279
00:21:25,890 --> 00:21:26,740
Nothing.
280
00:21:28,470 --> 00:21:29,490
What is it?
281
00:21:30,360 --> 00:21:31,800
I said nothing!
282
00:21:33,200 --> 00:21:34,220
Fine.
283
00:21:35,510 --> 00:21:36,360
Hey!
284
00:21:37,020 --> 00:21:38,110
Hey, hey, hey!
285
00:21:38,110 --> 00:21:38,980
Hey.
286
00:21:44,050 --> 00:21:44,870
Hey.
287
00:21:46,400 --> 00:21:48,850
What do you think about
this kind of case?
288
00:21:49,690 --> 00:21:50,670
What kind of case?
289
00:21:52,510 --> 00:21:54,580
Ah, well...
290
00:21:56,050 --> 00:21:57,250
...yesterday...
291
00:21:59,160 --> 00:22:01,250
...I accidentally overheard it...
292
00:22:02,340 --> 00:22:05,200
- …and I couldn’t believe what I heard.
- What is it?
293
00:22:09,020 --> 00:22:12,340
Someone’s close friend is trying
to going out with his ex-girlfriend.
294
00:22:13,800 --> 00:22:17,580
I know that being cool is the trend,
but isn’t that a little much?
295
00:22:17,580 --> 00:22:19,870
How is it too much?
296
00:22:19,870 --> 00:22:21,210
It's not like they're brothers or anything.
297
00:22:22,580 --> 00:22:23,490
Huh?
298
00:22:26,510 --> 00:22:28,760
Ah! You're right.
299
00:22:29,470 --> 00:22:31,420
Well they're like brothers.
300
00:22:32,710 --> 00:22:34,360
They're so close, they might as well be.
301
00:22:34,960 --> 00:22:38,130
So it's a lot like you
and Kook Seung Hyun?
302
00:22:40,450 --> 00:22:42,740
Y-yes, I think so.
303
00:22:44,090 --> 00:22:45,420
In that case...
304
00:22:46,140 --> 00:22:48,270
You agree with me?
It's too much, isn't it?
305
00:22:49,250 --> 00:22:50,780
Yes, but why are you
asking me anyway?
306
00:22:51,310 --> 00:22:54,280
Are Na Ae Ra and
Kook Seung Hyung going out?
307
00:22:58,940 --> 00:23:02,600
Hey, what are you talking about?
308
00:23:03,360 --> 00:23:05,260
You’re so funny.
309
00:23:08,510 --> 00:23:10,650
I knew they were
getting too close...
310
00:23:10,650 --> 00:23:12,200
...and having fun
as interns together.
311
00:23:13,800 --> 00:23:17,620
So are you jealous of them?
312
00:23:18,220 --> 00:23:19,270
Jealous?
313
00:23:20,160 --> 00:23:21,850
Never.
314
00:23:22,760 --> 00:23:25,940
Being jealous makes a man ugly...
315
00:23:25,940 --> 00:23:27,610
…and there is no remedy for it.
316
00:23:31,870 --> 00:23:33,070
Hey!
317
00:23:33,070 --> 00:23:34,420
That’s not what I was talking about!
318
00:23:47,470 --> 00:23:50,330
You really didn’t know that
we’re getting our first salary?
319
00:23:51,740 --> 00:23:54,620
No, I didn’t.
I can't keep track of time.
320
00:23:57,070 --> 00:23:59,050
You must be hungry.
What do you want to eat?
321
00:24:00,820 --> 00:24:02,090
What do they have here?
322
00:24:05,890 --> 00:24:06,750
Wow.
323
00:24:07,540 --> 00:24:09,220
It's so expensive here.
324
00:24:10,050 --> 00:24:11,490
That’s because they have live music.
325
00:24:17,580 --> 00:24:19,420
Then…
326
00:24:19,420 --> 00:24:22,050
…are you telling me that you
had a fight with 18 gypsies?
327
00:24:22,050 --> 00:24:23,050
Yes, I am.
328
00:24:23,740 --> 00:24:25,910
If it weren't for my special talent...
329
00:24:25,910 --> 00:24:27,040
…I wouldn’t be here right now.
330
00:24:27,690 --> 00:24:28,700
Then where would you be?
331
00:24:29,870 --> 00:24:32,740
I'd be a corpse washed up
on some seashore in Italy.
332
00:24:36,820 --> 00:24:38,070
I still envy you.
333
00:24:38,740 --> 00:24:41,670
You've been to so many countries.
334
00:24:42,360 --> 00:24:43,420
You must be from a rich family.
335
00:24:43,980 --> 00:24:44,940
You didn't know?
336
00:24:44,940 --> 00:24:46,510
Tch!
Don’t be a snob.
337
00:24:47,760 --> 00:24:49,580
By the way, what's this
special talent of yours?
338
00:24:49,580 --> 00:24:51,540
How did you get out
of a fight with angry gypsies?
339
00:24:53,960 --> 00:24:56,580
Hmm…
Do you want me to show you?
340
00:24:57,560 --> 00:24:58,730
If I do, you'll get a crush on me.
341
00:26:36,910 --> 00:26:39,650
I had fun tonight because you.
342
00:26:40,290 --> 00:26:42,630
You're not so bad to have around.
343
00:26:44,940 --> 00:26:47,380
- Go on, I'm going up now.
- Good night.
344
00:27:19,760 --> 00:27:21,690
- Jung Woo?
- Yes.
345
00:27:28,270 --> 00:27:29,450
Yes, it’s me.
346
00:27:30,160 --> 00:27:31,340
What's up this late at night?
347
00:27:31,340 --> 00:27:32,270
Ah…
348
00:27:33,740 --> 00:27:34,540
Well...
349
00:27:38,510 --> 00:27:40,400
Let’s have a drink together soon.
350
00:27:41,180 --> 00:27:42,740
- Good night.
- Jung Woo.
351
00:27:45,540 --> 00:27:46,380
Yes.
352
00:27:46,890 --> 00:27:48,540
I'm going to tell her...
353
00:27:50,020 --> 00:27:51,870
…that I like her.
354
00:28:06,220 --> 00:28:08,820
This is a gift from Chairman Ko
to express his gratitude.
355
00:28:09,870 --> 00:28:11,070
This one…
356
00:28:11,070 --> 00:28:12,580
…how old is it?
357
00:28:13,200 --> 00:28:15,800
This wild ginseng is 20 years old.
358
00:28:20,580 --> 00:28:21,380
By the way...
359
00:28:21,890 --> 00:28:23,800
...why did you postpone
his repayment date?
360
00:28:24,940 --> 00:28:27,180
Chairman Ko’s company won
a construction bid...
361
00:28:27,850 --> 00:28:29,980
...in the Middle East, remember?
362
00:28:32,020 --> 00:28:33,050
Yes.
363
00:28:33,050 --> 00:28:37,160
You have to fatten up a pig
before you sell it...
364
00:28:37,160 --> 00:28:41,180
...so I gave him time to grow
his company before I snatch it up.
365
00:28:49,620 --> 00:28:50,590
What about Seung Hyun?
366
00:28:51,400 --> 00:28:53,230
He went to a company workshop.
367
00:28:57,510 --> 00:28:58,960
Where are you going?
368
00:28:59,910 --> 00:29:02,020
I have a marketing workshop to attend.
369
00:29:02,020 --> 00:29:03,360
I'm on my way now.
370
00:29:03,360 --> 00:29:04,840
You do events like that?
371
00:29:06,360 --> 00:29:07,510
Bye.
372
00:29:08,290 --> 00:29:09,220
Okay.
373
00:29:10,050 --> 00:29:11,940
Take good care of Seung Hyun.
374
00:29:14,960 --> 00:29:18,120
She's become sociable recently.
375
00:29:19,940 --> 00:29:23,870
According to her secretary,
she gave an intern a ride home...
376
00:29:24,450 --> 00:29:27,110
...and even went shopping
and had dinner...
377
00:29:27,110 --> 00:29:28,830
...with her several days ago.
378
00:29:29,490 --> 00:29:30,690
Ah, good.
379
00:29:31,270 --> 00:29:33,530
- What about Seung Hyun?
- I told you that he went to the workshop.
380
00:30:15,740 --> 00:30:16,690
Oh?
381
00:30:17,560 --> 00:30:18,440
You came after all.
382
00:30:19,890 --> 00:30:22,180
I heard the mobile shopping team's
new deal starts today.
383
00:30:26,470 --> 00:30:27,490
Let’s go.
384
00:30:28,110 --> 00:30:28,850
Okay.
385
00:30:33,780 --> 00:30:35,020
Hello!
386
00:30:48,050 --> 00:30:50,400
Wow, the air is so fresh!
387
00:30:50,400 --> 00:30:52,580
It uplifts my spirit!
388
00:30:52,580 --> 00:30:54,510
Boss, it’s almost lunch time now.
389
00:30:54,510 --> 00:30:57,330
Should we eat first and then
have the meeting or vice versa?
390
00:30:57,330 --> 00:31:00,250
We aren’t here for a picnic.
We should work first.
391
00:31:00,250 --> 00:31:02,980
- Oh, Ok.
- Wow, this is so nice.
392
00:31:04,590 --> 00:31:08,050
We developed a program so our
messenger users could shop...
393
00:31:08,670 --> 00:31:11,860
…without separate registration...
394
00:31:11,860 --> 00:31:14,160
...but it hasn't taken off yet.
395
00:31:15,400 --> 00:31:17,070
What do you think the reason is?
396
00:31:22,910 --> 00:31:24,310
I'd like to hear your opinions.
397
00:31:25,050 --> 00:31:27,140
We currently have promotions...
398
00:31:27,140 --> 00:31:29,600
...for restaurant coupons
and general goods.
399
00:31:29,600 --> 00:31:32,360
Even though there was
a small issue...
400
00:31:32,360 --> 00:31:35,620
...we had a good response for
our project to revive local businesses...
401
00:31:35,620 --> 00:31:37,510
...so I think we should consider
more special projects like it.
402
00:31:40,350 --> 00:31:44,140
Our newly launched luxury deal
is getting attention too.
403
00:31:44,780 --> 00:31:46,890
We’re offering a 20% discount
on luxury brands...
404
00:31:46,890 --> 00:31:49,430
…compared to department
and flagship stores.
405
00:31:50,020 --> 00:31:52,620
It's a good opportunity
to attract customers…
406
00:31:52,620 --> 00:31:55,600
…who want to buy luxury products
at a cheaper price.
407
00:31:55,600 --> 00:31:58,340
Ms. Na Ae Ra is in charge
of this project, right?
408
00:31:59,160 --> 00:32:01,310
- Yes.
- Then what do you think of this deal?
409
00:32:01,310 --> 00:32:03,310
Do you think it'll help
attract new customers?
410
00:32:06,140 --> 00:32:07,850
To be honest...
411
00:32:07,850 --> 00:32:11,320
...I'm not sure
if a luxury promotion...
412
00:32:11,320 --> 00:32:13,650
...will attract new customers.
413
00:32:16,450 --> 00:32:18,670
Even if we sell luxury brands
at a discounted price…
414
00:32:18,670 --> 00:32:21,020
…a luxury wallet still costs
hundreds of dollars.
415
00:32:21,670 --> 00:32:23,460
That means we'll only get
a certain number of customers for it.
416
00:32:24,140 --> 00:32:27,110
I think it’d better to provide...
417
00:32:27,110 --> 00:32:30,310
...more deals on general
goods or restaurants...
418
00:32:30,310 --> 00:32:33,610
…to keep returning customers.
419
00:32:45,450 --> 00:32:47,350
I do agree with Ms. Na Ae Ra.
420
00:32:50,980 --> 00:32:52,110
Don’t you?
421
00:33:02,760 --> 00:33:04,090
You have a good point.
422
00:33:04,890 --> 00:33:06,940
I'll keep that in mind, Ms. Na Ae Ra.
423
00:33:45,710 --> 00:33:47,160
Ae Ra, what are you doing?
424
00:33:48,220 --> 00:33:49,310
Will you be late tonight?
425
00:33:50,380 --> 00:33:52,540
Right, right.
You said you were staying out.
426
00:33:53,360 --> 00:33:56,250
I wanted to ask you where
the nail clippers are.
427
00:33:59,070 --> 00:34:00,650
Okay, have fun.
428
00:34:02,090 --> 00:34:03,020
My dinner?
429
00:34:03,620 --> 00:34:05,650
I’ll make some instant noodles.
430
00:34:06,310 --> 00:34:07,400
Me?
431
00:34:08,820 --> 00:34:10,960
I’m thinking about a new business.
432
00:34:12,740 --> 00:34:13,910
Ah!
433
00:34:13,910 --> 00:34:15,310
No, I haven’t had dinner yet.
434
00:34:19,910 --> 00:34:20,980
Then...
435
00:34:21,800 --> 00:34:22,910
...why don’t you come to my restaurant?
436
00:34:23,450 --> 00:34:25,180
We don't need to go out anywhere...
437
00:34:25,980 --> 00:34:27,340
…since my place is a restaurant.
438
00:34:28,290 --> 00:34:30,580
No, it's okay!
439
00:34:31,490 --> 00:34:34,890
I’d like to treat you
to warm rice soup.
440
00:34:36,800 --> 00:34:39,090
Then call me when you're close.
441
00:34:41,290 --> 00:34:42,860
- Who was that?
- Huh?
442
00:34:45,270 --> 00:34:46,270
Ah…
443
00:34:46,910 --> 00:34:49,940
It was Ae Ra's roommate.
Her name is Min Young.
444
00:34:50,560 --> 00:34:52,140
- Min Young?
- Yes.
445
00:34:53,870 --> 00:34:55,040
Is she coming with Ae Ra?
446
00:34:55,040 --> 00:34:56,250
No.
447
00:34:57,310 --> 00:34:58,350
She's coming on her own.
448
00:34:59,070 --> 00:34:59,750
Why?
449
00:35:02,510 --> 00:35:03,780
I don’t know.
450
00:35:04,510 --> 00:35:06,720
Maybe she misses me.
451
00:35:08,070 --> 00:35:09,760
God, I’m so hot.
452
00:35:12,490 --> 00:35:13,630
I'm going to my room for a moment.
453
00:35:14,560 --> 00:35:16,050
Hey, where are you going?
454
00:35:16,050 --> 00:35:17,510
You need to deliver this for me.
455
00:35:17,510 --> 00:35:18,540
Shhh!
456
00:35:21,200 --> 00:35:23,870
Spring is coming to him, too.
457
00:35:23,870 --> 00:35:24,700
What?
458
00:35:28,940 --> 00:35:31,540
One Mississippi!
459
00:35:33,610 --> 00:35:36,420
Two Mississippi!
460
00:35:40,220 --> 00:35:41,320
Come here, Ms. Wang.
461
00:35:41,320 --> 00:35:42,870
I’m coming.
462
00:35:44,490 --> 00:35:45,670
You can do it!
463
00:35:48,170 --> 00:35:49,600
Three Mississippi!
464
00:35:51,600 --> 00:35:53,330
Four Mississippi!
465
00:35:58,470 --> 00:36:00,110
Five Mississippi!
466
00:36:11,220 --> 00:36:12,250
Are you okay?
467
00:36:39,800 --> 00:36:41,210
Who's the tagger now?
468
00:36:41,210 --> 00:36:45,400
Ms. Na Ae Ra, did you catch
Seung Hyun before you tripped?
469
00:36:47,650 --> 00:36:49,180
Who's the tagger?
470
00:36:51,980 --> 00:36:53,000
Come on!
471
00:36:53,650 --> 00:36:55,580
Oh, Mr. CEO and Ms. Kook!
472
00:36:56,760 --> 00:36:58,830
Why don’t you come down and join us?
It's a lot of fun.
473
00:36:59,600 --> 00:37:01,200
No, thank you.
474
00:37:03,420 --> 00:37:05,690
No, it’s okay.
475
00:37:10,070 --> 00:37:12,180
One Mississippi!
476
00:37:13,940 --> 00:37:16,740
Two Mississippi!
477
00:37:17,980 --> 00:37:20,400
Three Mississippi!
478
00:37:23,020 --> 00:37:25,360
Four Mississippi!
479
00:37:31,630 --> 00:37:33,110
Five Mississippi!
480
00:37:40,400 --> 00:37:41,850
Six Mississippi!
481
00:37:45,140 --> 00:37:46,510
Seven Mississippi!
482
00:37:52,560 --> 00:37:54,270
Eight Mississippi!
483
00:38:05,340 --> 00:38:06,790
Nine Mississippi!
484
00:38:29,580 --> 00:38:30,910
Look!
What's that over there?
485
00:38:33,070 --> 00:38:34,000
Out!
486
00:38:40,340 --> 00:38:42,070
CEO Cha is the tagger now!
487
00:38:49,470 --> 00:38:50,780
Mr. CEO!
488
00:38:57,850 --> 00:38:59,310
Something's missing.
489
00:38:59,310 --> 00:39:00,580
You think so too?
490
00:39:00,580 --> 00:39:03,480
I have a secret recipe
just for this occasion, I have...
491
00:39:04,220 --> 00:39:05,470
...instant noodle mix!
492
00:39:09,740 --> 00:39:12,180
This will fix it right up.
493
00:39:13,340 --> 00:39:16,800
By the way, how are you
so good at cooking?
494
00:39:16,800 --> 00:39:19,620
I'm used to it
because I live alone.
495
00:39:24,310 --> 00:39:25,380
You live alone?
496
00:39:25,940 --> 00:39:27,540
Ah, yes.
I’m living alone…
497
00:39:28,290 --> 00:39:32,090
…because my wife and children went
to live in the U.S. two years ago.
498
00:39:35,290 --> 00:39:36,380
How is it to live alone?
499
00:39:37,340 --> 00:39:38,880
I just miss my children.
500
00:39:39,600 --> 00:39:41,310
I wish they'd come back soon...
501
00:39:41,310 --> 00:39:43,820
...but the children want to study there...
502
00:39:43,820 --> 00:39:45,670
…so all I can do is
keep sending money.
503
00:39:46,340 --> 00:39:48,560
I’m the father, so I have to do
what I can for my family.
504
00:39:51,020 --> 00:39:52,020
Here.
505
00:39:52,020 --> 00:39:52,960
Okay.
506
00:39:58,820 --> 00:40:00,070
That's exactly what it needed!
507
00:40:01,270 --> 00:40:02,380
Thank you.
508
00:40:04,070 --> 00:40:06,710
Mr. Kam, call me sometime...
509
00:40:07,290 --> 00:40:10,780
…so we can have a drink together
near the office.
510
00:40:11,870 --> 00:40:13,090
R-really?
511
00:40:14,180 --> 00:40:16,920
Mr. Kam is in your service, Mr. CEO!
512
00:40:25,670 --> 00:40:28,910
Your rice soup always makes me...
513
00:40:28,910 --> 00:40:31,540
...feel warm and full...
514
00:40:32,600 --> 00:40:33,800
...like you do.
515
00:40:35,850 --> 00:40:36,760
Makes you full, huh?
516
00:40:53,740 --> 00:40:54,780
Drink some water.
517
00:40:57,070 --> 00:40:58,160
Are you okay?
518
00:40:58,160 --> 00:40:59,690
It's fine, I'm okay.
519
00:41:01,200 --> 00:41:03,000
Darn this kimchi!
520
00:41:03,870 --> 00:41:05,940
- Are you really okay?
- Yes, I'm ok.
521
00:41:33,270 --> 00:41:35,310
Is the psychic really that good?
522
00:41:35,310 --> 00:41:36,580
Yes, she is.
523
00:41:36,580 --> 00:41:39,400
She predicted when my friend's
husband would get a promotion...
524
00:41:39,400 --> 00:41:42,300
...and she even knew when
he was having an affair...
525
00:41:42,300 --> 00:41:44,710
…so my friend got divorced.
526
00:41:44,710 --> 00:41:47,110
Wow! She is amazing!
Where can I meet her?
527
00:41:48,850 --> 00:41:51,850
I'm good at that stuff too.
528
00:42:06,820 --> 00:42:07,820
A secret.
529
00:42:10,070 --> 00:42:10,960
A secret?
530
00:42:11,690 --> 00:42:12,560
Yes.
531
00:42:13,270 --> 00:42:15,140
Your secret will be revealed.
532
00:42:17,070 --> 00:42:18,740
If you have a crush on someone,
she’ll know it.
533
00:42:19,850 --> 00:42:22,070
If you’re hiding something,
you’ll get caught.
534
00:42:23,310 --> 00:42:24,180
In this card...
535
00:42:24,740 --> 00:42:27,290
...you see that a woman
holding two water jars.
536
00:42:28,360 --> 00:42:30,080
She may be two-timing you.
537
00:42:31,340 --> 00:42:34,050
In that case, you should
either leave her now…
538
00:42:34,740 --> 00:42:37,720
...or stop her from seeing the other man.
539
00:42:38,670 --> 00:42:39,540
Huh?
540
00:42:43,560 --> 00:42:46,110
Na Ae Ra,
are you two-timing?
541
00:42:47,340 --> 00:42:49,380
Not really.
542
00:42:50,600 --> 00:42:51,850
This is weird.
543
00:42:54,910 --> 00:42:56,170
Anyway, if I interpret this card…
544
00:42:56,800 --> 00:42:58,180
…you can see the two wolves here.
545
00:42:59,050 --> 00:43:02,710
They mean betrayal and trickery...
546
00:43:03,360 --> 00:43:06,650
...so being caught in the middle,
the moon is stressed and tired...
547
00:43:07,270 --> 00:43:09,490
...but you can’t avoid it.
548
00:43:10,580 --> 00:43:12,110
You should just go with it.
549
00:43:12,110 --> 00:43:14,070
Going is your only option.
550
00:43:15,400 --> 00:43:16,560
Then what should I do?
551
00:43:16,560 --> 00:43:17,930
What do you think?
552
00:43:18,670 --> 00:43:22,200
You should seduce one wolf,
and get rid of the other.
553
00:43:23,870 --> 00:43:26,760
No way!
She doesn't deserve two men.
554
00:43:27,380 --> 00:43:29,110
I'd bet my life it's not true.
555
00:43:37,070 --> 00:43:38,800
I’m okay.
Thank you, though.
556
00:43:40,180 --> 00:43:41,110
Would you like to do it?
557
00:43:43,070 --> 00:43:45,270
I don’t believe in superstition.
558
00:43:57,870 --> 00:43:58,960
Is it bad?
559
00:44:00,910 --> 00:44:01,850
That’s…
560
00:44:02,620 --> 00:44:03,870
Well...
561
00:44:09,910 --> 00:44:13,250
I told you I don't really believe in this.
I'm just doing it for fun.
562
00:44:15,000 --> 00:44:17,620
Then I'll ignore that you're my boss...
563
00:44:17,620 --> 00:44:19,320
...and just tell you the truth.
564
00:44:20,980 --> 00:44:22,560
Sure.
565
00:44:24,940 --> 00:44:26,360
A big disaster is coming to you.
566
00:44:28,090 --> 00:44:29,090
Disaster?
567
00:44:30,960 --> 00:44:33,420
There will be a huge,
dramatic change in your life...
568
00:44:33,420 --> 00:44:36,140
...that you won't know how to handle.
569
00:44:36,140 --> 00:44:38,000
You'll be so lost...
570
00:44:38,600 --> 00:44:40,050
…and at the end, you’ll…
571
00:44:41,020 --> 00:44:42,420
You're out here?
572
00:44:48,380 --> 00:44:51,090
Ms. Wang prepared this event
for our workshop…
573
00:44:52,050 --> 00:44:55,820
...so I thought it'd be rude
not to participate.
574
00:44:57,560 --> 00:44:59,890
There was nothing special about me.
575
00:45:03,900 --> 00:45:07,170
Ae Ra, meet me
in the backyard in an hour.
576
00:45:09,270 --> 00:45:10,650
Huh?
Why?
577
00:45:11,360 --> 00:45:13,040
You'll see when you get there.
578
00:45:17,250 --> 00:45:19,380
I know you’re young...
579
00:45:19,380 --> 00:45:21,210
...so you want to play all night...
580
00:45:22,470 --> 00:45:25,890
…but I'm in my thirties.
I don't have that kind of energy.
581
00:45:26,390 --> 00:45:29,420
Trust me.
This is something important.
582
00:45:32,380 --> 00:45:33,400
Oh well.
583
00:45:33,400 --> 00:45:35,800
If it's important,
then you can tell me now.
584
00:45:42,670 --> 00:45:44,380
Why haven't you said anything...
585
00:45:45,890 --> 00:45:47,310
...about the rumor?
586
00:45:48,380 --> 00:45:49,290
Ah…
587
00:45:49,940 --> 00:45:51,220
It's because I feel sorry for you...
588
00:45:52,910 --> 00:45:55,580
...and getting you involved in gossip.
589
00:45:56,870 --> 00:45:57,950
I’m sorry.
590
00:45:58,780 --> 00:46:00,090
I don't mind.
591
00:46:01,020 --> 00:46:03,290
You shouldn't be.
592
00:46:03,290 --> 00:46:05,560
If it gets exaggerated more...
593
00:46:05,560 --> 00:46:07,540
...it might end up hurting you.
594
00:46:14,250 --> 00:46:15,710
You told me once…
595
00:46:17,270 --> 00:46:18,540
...that you appreciate me...
596
00:46:19,510 --> 00:46:22,960
...because I'm always with you...
597
00:46:23,690 --> 00:46:25,940
...even when things are hard...
598
00:46:29,270 --> 00:46:30,410
...so you can be with me...
599
00:46:31,200 --> 00:46:32,480
...and protect me that way.
600
00:46:34,270 --> 00:46:35,760
I believe that...
601
00:46:36,690 --> 00:46:37,940
...I won’t get hurt...
602
00:46:38,620 --> 00:46:40,260
...as long as you protect me.
603
00:46:56,490 --> 00:46:57,490
Come out later.
604
00:46:58,110 --> 00:46:59,780
I’ll wait for you until you come.
605
00:46:59,780 --> 00:47:01,450
You…
Are you really going to tell her?
606
00:47:02,710 --> 00:47:04,910
Ah, okay, okay.
I’m coming now.
607
00:47:07,650 --> 00:47:08,620
Ms. Wang!
608
00:47:09,670 --> 00:47:10,600
Yes!
609
00:47:12,470 --> 00:47:13,690
Yes, Mr. CEO?
610
00:47:13,690 --> 00:47:16,090
Do we have anything to drink around here?
611
00:47:17,310 --> 00:47:20,250
Yes, we have both beer and soju.
612
00:47:20,250 --> 00:47:21,400
Should I set the table for drinking?
613
00:47:23,650 --> 00:47:24,710
Ah, wait, wait!
614
00:47:24,710 --> 00:47:26,110
I’m looking for rice wine.
615
00:47:26,800 --> 00:47:28,700
Do we only have beer and soju?
616
00:47:29,780 --> 00:47:32,090
I could go out and buy some for you.
617
00:47:32,090 --> 00:47:35,080
You don’t have to go for it, Ms. Wang.
You have an intern here.
618
00:47:36,380 --> 00:47:37,250
Huh?
619
00:47:38,070 --> 00:47:39,290
Oh.
620
00:47:39,290 --> 00:47:42,710
I’ll go buy some.
621
00:47:42,710 --> 00:47:45,000
What kind of rice wine do you want?
622
00:47:45,910 --> 00:47:47,050
Ah, that’s…
623
00:47:47,050 --> 00:47:48,820
I forgot the name of it.
624
00:47:48,820 --> 00:47:50,340
I'd know it if I saw it.
625
00:47:51,270 --> 00:47:53,130
Let's go together.
626
00:47:54,310 --> 00:47:55,400
You come with me.
627
00:48:28,290 --> 00:48:29,200
Wait!
628
00:48:31,910 --> 00:48:34,020
This isn't the one I was looking for.
629
00:48:34,670 --> 00:48:36,670
Excuse me, ma’am.
Do you have any other rice wine?
630
00:48:37,340 --> 00:48:40,450
- That's all I have.
- That’s too bad.
631
00:48:41,600 --> 00:48:44,610
I don't have any choice
but to go to the supermarket.
632
00:48:46,600 --> 00:48:47,800
They have to have it.
633
00:48:51,490 --> 00:48:52,650
Is this the one?
634
00:48:55,540 --> 00:48:56,790
I don’t think it is.
635
00:48:57,560 --> 00:48:58,670
Is this it?
636
00:48:59,710 --> 00:49:01,090
Oh God!
637
00:49:01,090 --> 00:49:03,070
What kind of rice wine
are you looking for?
638
00:49:03,070 --> 00:49:04,800
There are so many here.
639
00:49:08,490 --> 00:49:09,470
Ah!
640
00:49:10,670 --> 00:49:12,140
It’s right over there.
641
00:49:15,020 --> 00:49:15,960
Where?
642
00:49:15,960 --> 00:49:17,400
It’s right here.
643
00:49:18,140 --> 00:49:19,600
This is what I was looking for.
644
00:49:26,380 --> 00:49:28,120
Why?
645
00:49:29,740 --> 00:49:32,360
People don’t drink as much as you do.
This is enough.
646
00:49:32,940 --> 00:49:34,090
Jeez.
647
00:49:34,090 --> 00:49:36,070
But if they need more,
I'll have to come all the way here again.
648
00:49:36,070 --> 00:49:38,290
Let me buy more.
I'll take care of the leftovers.
649
00:49:39,760 --> 00:49:40,670
Why?
650
00:49:41,470 --> 00:49:42,710
Do you want to throw up again?
651
00:49:48,870 --> 00:49:50,000
Hey, where are you going?
652
00:49:50,760 --> 00:49:51,940
I’m going to bathroom!
653
00:50:04,000 --> 00:50:04,980
Na Ae Ra!
654
00:50:05,650 --> 00:50:07,120
Na Ae Ra!
Na Ae Ra!
655
00:50:09,670 --> 00:50:11,860
Are you running away from me?
Are you ignoring what your CEO says?
656
00:50:14,220 --> 00:50:16,470
Your abusing your power
over your employees, Mr. CEO.
657
00:50:17,100 --> 00:50:19,100
I'm going to file a complaint
with the labor bureau.
658
00:50:27,510 --> 00:50:28,670
My leg is suddenly…
659
00:50:28,670 --> 00:50:30,000
What?
Are you hurt?
660
00:50:30,000 --> 00:50:33,210
Oh God, my leg!
It hurts!
661
00:50:34,180 --> 00:50:37,020
- What, what, what?
- I don't know, all of sudden...
662
00:50:52,960 --> 00:50:54,470
I can’t…
I can’t walk anymore.
663
00:50:55,220 --> 00:50:56,160
It’s so painful.
664
00:50:59,110 --> 00:51:00,510
Are you sure it hurts?
665
00:51:01,360 --> 00:51:03,400
You walked fine
all the way here.
666
00:51:04,560 --> 00:51:07,050
You shouldn't talk like that
to an injured person.
667
00:51:07,620 --> 00:51:09,800
The runaway intern relapsed...
668
00:51:10,510 --> 00:51:12,090
...the CEO's chronic pain.
669
00:51:13,200 --> 00:51:15,490
It's not just any pain.
670
00:51:16,120 --> 00:51:19,200
It still hurts from the time I saved you.
671
00:51:20,980 --> 00:51:22,980
You hurt your shoulder then.
672
00:51:23,490 --> 00:51:25,070
That’s enough.
673
00:51:25,070 --> 00:51:28,560
I believed your lie once
and escorted you this far.
674
00:51:28,560 --> 00:51:29,560
I’m leaving now.
675
00:51:29,560 --> 00:51:31,800
I don’t care whether you come or not.
676
00:51:33,270 --> 00:51:34,490
Actually it’s my shoulder!
My shoulder!
677
00:51:34,490 --> 00:51:35,910
I think it's dislocated.
678
00:51:36,820 --> 00:51:38,200
My shoulder's dislocated!
679
00:51:39,980 --> 00:51:41,720
Really?
What the hell?
680
00:51:47,020 --> 00:51:48,050
I’m sorry.
681
00:51:48,050 --> 00:51:50,620
I can't come.
Something urgent came up.
682
00:52:04,800 --> 00:52:07,020
Do you like staying out here until midnight?
683
00:52:08,180 --> 00:52:09,270
Of course.
684
00:52:10,410 --> 00:52:12,400
The sky is pretty...
685
00:52:14,540 --> 00:52:15,550
...and wind is nice, too.
686
00:52:19,940 --> 00:52:20,820
Why?
687
00:52:21,820 --> 00:52:23,050
Were you going to meet someone?
688
00:52:25,310 --> 00:52:28,140
- Who is it?
- It’s none of your business.
689
00:52:29,940 --> 00:52:31,140
Was it a friend?
690
00:52:31,140 --> 00:52:33,500
Yes, a boyfriend.
691
00:52:34,870 --> 00:52:35,980
Liar.
692
00:52:37,050 --> 00:52:37,870
Will you swear to it?
693
00:52:40,980 --> 00:52:42,820
Fine, he's just a colleague.
Are you satisfied now?
694
00:52:43,780 --> 00:52:45,450
He's still a good friend of mine...
695
00:52:45,450 --> 00:52:46,560
…unlike someone.
696
00:52:47,800 --> 00:52:48,740
Tch...
697
00:52:54,420 --> 00:52:56,510
You aren’t allowed to date colleagues.
698
00:52:58,250 --> 00:53:00,260
You've been married before.
You have no business dating coworkers.
699
00:53:01,050 --> 00:53:02,670
What do you care about my business?
700
00:53:03,450 --> 00:53:04,380
I don’t care.
701
00:53:04,380 --> 00:53:07,110
I’ll call the hotel to pick you up
so you can stay here alone.
702
00:53:08,870 --> 00:53:10,050
What's that sound?
703
00:53:11,110 --> 00:53:12,290
Is it a frog?
704
00:53:15,110 --> 00:53:16,670
It sounds like rain too.
705
00:53:21,850 --> 00:53:22,850
It’s your phone.
706
00:53:24,230 --> 00:53:25,260
Oh, yeah.
707
00:53:30,620 --> 00:53:31,470
Yes?
708
00:53:34,180 --> 00:53:35,470
You're close by?
709
00:53:36,850 --> 00:53:39,400
Yes, okay.
I got it.
710
00:53:41,420 --> 00:53:42,420
What was that about?
711
00:53:44,360 --> 00:53:46,540
I ordered some food to the hotel.
712
00:53:47,270 --> 00:53:50,850
- And?
- I asked him to drop some off on the way...
713
00:53:52,740 --> 00:53:55,800
…and he asked me to pick it up
over on the main street.
714
00:53:56,420 --> 00:53:57,340
And?
715
00:53:57,340 --> 00:53:58,560
Go get it for me.
716
00:53:59,400 --> 00:54:00,960
You like rice cakes.
717
00:54:02,690 --> 00:54:03,560
Hey!
718
00:54:03,560 --> 00:54:04,540
You know...
719
00:54:05,400 --> 00:54:07,070
...I'm injured.
720
00:54:07,070 --> 00:54:09,160
My shoulder still hurts.
721
00:54:10,110 --> 00:54:14,070
If I go get it, you'll leave and
the injured person will be here alone.
722
00:54:16,890 --> 00:54:19,050
You’re unbelievable, Cha Jung Woo.
723
00:54:36,580 --> 00:54:39,270
What's taking so long, Ms. Na Ae Ra?
724
00:54:45,400 --> 00:54:48,180
Why are you here, Ms. Kook?
725
00:54:49,760 --> 00:54:52,200
I went out for a walk.
I was on my way back now.
726
00:54:53,710 --> 00:54:54,960
What are you doing here?
727
00:54:55,580 --> 00:54:56,670
I was…
728
00:55:00,270 --> 00:55:01,420
Well, whatever it is,
let's do it together.
729
00:55:02,850 --> 00:55:04,540
I didn’t want to go back
like this either.
730
00:55:22,450 --> 00:55:23,530
It’s spring now.
731
00:55:24,940 --> 00:55:26,820
I can smell the grass.
732
00:55:40,070 --> 00:55:41,020
I’m sorry.
733
00:55:41,940 --> 00:55:44,510
I should be heading back.
734
00:56:14,220 --> 00:56:15,210
Did you go back?
735
00:56:28,590 --> 00:56:30,760
What's all this?
736
00:56:34,890 --> 00:56:36,200
You've got some timing!
737
00:56:38,230 --> 00:56:40,160
If I decorate it again,
it won't be romantic anymore...
738
00:56:40,760 --> 00:56:42,800
...since you already saw me with it.
739
00:56:45,940 --> 00:56:47,090
Oh, man...
740
00:56:47,850 --> 00:56:49,980
I shouldn’t bully her like that.
741
00:57:12,620 --> 00:57:15,170
What did you want to tell me?
742
00:57:18,580 --> 00:57:19,400
I...
743
00:57:20,090 --> 00:57:22,880
...want to tell you honestly
about my feelings for someone.
744
00:57:24,650 --> 00:57:26,610
I’ve thought about it an awful lot,
and I'm trying really hard to be brave...
745
00:57:26,610 --> 00:57:27,960
…so just listen to me.
746
00:57:31,580 --> 00:57:33,690
There's someone I can't take my eyes off of.
747
00:57:35,580 --> 00:57:37,200
I keep looking at her,
no matter what she's doing.
748
00:57:38,090 --> 00:57:39,710
I wonder what she's up to.
749
00:57:40,600 --> 00:57:43,940
I watch her and think
about the way she looks.
750
00:57:45,380 --> 00:57:48,490
When she smiles,
I feel comfortable...
751
00:57:49,760 --> 00:57:51,000
...and when she's sad...
752
00:57:51,940 --> 00:57:53,140
...I worry about her…
753
00:57:55,170 --> 00:57:57,070
…and I want to make her laugh.
754
00:57:59,000 --> 00:58:00,870
When she smiles because of me...
755
00:58:01,820 --> 00:58:03,250
...I feel happy.
756
00:58:04,820 --> 00:58:06,020
Before I fall asleep...
757
00:58:07,180 --> 00:58:08,870
...I think of her...
758
00:58:09,690 --> 00:58:12,740
...and she's the first thing
on my mind when I wake up.
759
00:58:18,340 --> 00:58:20,970
Aren't you going to
ask me who it is?
760
00:58:26,850 --> 00:58:28,110
It’s you, Ae Ra.
761
00:58:29,540 --> 00:58:31,010
You're the person I’m talking about.
762
00:58:42,020 --> 00:58:42,980
Do I...
763
00:58:43,590 --> 00:58:46,270
...look that pitiful to you...
764
00:58:47,420 --> 00:58:50,510
...because I'm a poor,
divorced woman?
765
00:58:54,540 --> 00:58:56,050
I appreciate the sentiment...
766
00:58:57,000 --> 00:58:59,220
...but you don't need to worry
about me like that.
767
00:58:59,220 --> 00:59:00,540
Your fellow intern is...
768
00:59:01,140 --> 00:59:03,070
...a very cheerful person.
769
00:59:28,450 --> 00:59:30,090
I told you to listen to me carefully.
770
00:59:31,270 --> 00:59:33,100
Don’t pretend you don’t understand
what I’m saying.
771
01:00:10,690 --> 01:00:11,910
[Preview]
772
01:00:13,540 --> 01:00:14,710
Your mother's visiting you?
773
01:00:14,710 --> 01:00:16,270
Stay right here.
774
01:00:16,270 --> 01:00:17,650
Oh, you're here?
You didn’t call me in advance.
775
01:00:17,650 --> 01:00:19,820
It’s none of my business.
776
01:00:19,820 --> 01:00:21,960
- What was that sound?
- Stop arguing with me.
777
01:00:21,960 --> 01:00:23,550
Just fire Ae Ra right now.
778
01:00:23,550 --> 01:00:24,980
Are you talking about marriage?
779
01:00:24,980 --> 01:00:27,160
- What happened?
- He seems to have another woman.
780
01:00:27,160 --> 01:00:28,190
- Should I tell her?
- Tsk!
781
01:00:28,190 --> 01:00:29,760
- I got dumped.
- I’m sorry to hear that.
782
01:00:29,760 --> 01:00:31,060
Don’t look for me!
783
01:00:31,060 --> 01:00:32,960
Don’t drink too much!
784
01:00:32,960 --> 01:00:35,530
The trustful secretary playing the rogue...
785
01:00:35,530 --> 01:00:36,930
It's shocking just to imagine.
786
01:00:38,070 --> 01:00:39,620
Pour it like this.
787
01:00:39,620 --> 01:00:41,020
Ow, it’s hot!
788
01:00:41,020 --> 01:00:42,570
Don't be a baby.
789
01:00:43,400 --> 01:00:45,450
I’ll do the rest.
790
01:00:45,450 --> 01:00:46,910
You can take a break, Seung Hyun.
54787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.