All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:07,970 --> 00:00:11,190 [EP07 Cunning Single Lady] 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,770 Mom asked me to deliver this to you. 4 00:00:18,780 --> 00:00:20,370 She’s crazy too. 5 00:00:20,370 --> 00:00:23,780 Why does she want to give this to an ex-son-in-law? 6 00:01:00,940 --> 00:01:03,290 You only loved me. That’s why I loved you as a man. 7 00:01:03,880 --> 00:01:05,580 All of these… 8 00:01:05,580 --> 00:01:08,910 …were the reasons I loved you. So what? 9 00:01:10,590 --> 00:01:12,360 We made a promise… 10 00:01:13,760 --> 00:01:15,890 …and you left me when I was poor. 11 00:01:15,890 --> 00:01:19,130 We should keep our promises together. 12 00:01:19,130 --> 00:01:21,550 You ruined our happiness… 13 00:01:21,550 --> 00:01:23,510 …and then went on to be successful. 14 00:01:24,490 --> 00:01:25,500 At the time… 15 00:01:25,500 --> 00:01:27,740 …I had lost my confidence… 16 00:01:27,740 --> 00:01:30,540 …that we could be happy together. 17 00:01:32,770 --> 00:01:34,640 Our relationship was already broken… 18 00:01:34,640 --> 00:01:38,160 …but don’t you dare insult my faithful love. 19 00:01:39,850 --> 00:01:41,420 That's the only way you can still make me miserable. 20 00:01:41,420 --> 00:01:42,470 Faithful love? 21 00:01:46,180 --> 00:01:47,990 You think you’re insulted and miserable? 22 00:01:51,740 --> 00:01:54,380 Do you know how much I hurt because of you? 23 00:01:59,230 --> 00:02:01,330 Even if you have something against the company… 24 00:02:01,330 --> 00:02:04,000 …you shouldn’t take it out on the CEO’s car. 25 00:02:04,500 --> 00:02:05,820 Cha Jung Woo... 26 00:02:06,770 --> 00:02:08,240 ...you bastard… 27 00:02:08,240 --> 00:02:09,960 There’s still time on her internship… 28 00:02:09,960 --> 00:02:11,900 …and if we hire her through special recruitment… 29 00:02:12,830 --> 00:02:14,780 …it won’t be fair to the other employees. 30 00:02:23,000 --> 00:02:27,730 Your ex-wife devoted herself to your success. 31 00:02:28,660 --> 00:02:30,400 I heard it from a close acquaintance… 32 00:02:32,200 --> 00:02:35,380 …of your ex-wife. 33 00:02:50,150 --> 00:02:52,140 It’s hot. It’s really hot. 34 00:02:56,490 --> 00:02:57,860 This looks really good. 35 00:03:00,030 --> 00:03:01,760 I'm glad I haven't had dinner yet. 36 00:03:01,760 --> 00:03:03,660 Boss, aren't you going to eat too? 37 00:03:06,500 --> 00:03:08,290 No, thank you. 38 00:03:09,380 --> 00:03:11,670 I’m on a diet in these days. 39 00:03:14,700 --> 00:03:15,670 I know. 40 00:03:15,670 --> 00:03:18,090 You should manage your appearance well... 41 00:03:18,620 --> 00:03:20,610 ...to keep up your image. Then... 42 00:03:21,070 --> 00:03:22,220 ...I'll just eat this myself. 43 00:03:23,220 --> 00:03:24,270 What image? 44 00:03:26,980 --> 00:03:28,710 You’re known as a charming divorced man. 45 00:03:29,150 --> 00:03:32,390 I heard you even said happy birthday to one of our female employees. 46 00:03:33,070 --> 00:03:34,490 That's how you get... 47 00:03:34,490 --> 00:03:36,430 ...that kind of reputation. 48 00:03:37,400 --> 00:03:38,820 Is that what you meant? 49 00:03:59,400 --> 00:04:00,420 Are you sure you don't want any? 50 00:04:01,470 --> 00:04:02,310 Me? 51 00:04:03,160 --> 00:04:04,020 Yeah. 52 00:04:05,960 --> 00:04:07,250 I'm sure. 53 00:04:18,420 --> 00:04:19,250 Wow. 54 00:04:20,020 --> 00:04:21,240 It still tastes the same. 55 00:04:22,470 --> 00:04:24,270 Why didn't you just say yes to begin with? 56 00:04:24,840 --> 00:04:26,960 She's still good at cooking. 57 00:04:27,670 --> 00:04:28,680 But... 58 00:04:29,940 --> 00:04:31,180 ...isn't this a little much? 59 00:04:32,480 --> 00:04:36,020 - What is? - I know that mothers adore their sons... 60 00:04:36,020 --> 00:04:39,140 ...but you're the ex-son, remember? 61 00:04:40,320 --> 00:04:43,420 She provides warm hospitality to everyone in terms of food. 62 00:04:43,420 --> 00:04:45,540 She's warm-hearted... 63 00:04:45,540 --> 00:04:47,560 ...so she even takes care of poor students. 64 00:04:48,340 --> 00:04:50,940 She's a good cook too, so the food's great. 65 00:04:51,850 --> 00:04:55,170 Then your ex-wife should be good at it too. 66 00:04:55,170 --> 00:04:56,900 I heard that cooking skills are inherited. 67 00:04:57,910 --> 00:04:58,850 Her food? 68 00:05:01,090 --> 00:05:03,140 Yes, it wasn’t bad. 69 00:05:04,140 --> 00:05:04,910 But... 70 00:05:05,560 --> 00:05:07,050 ...she wasn't very economical about it. 71 00:05:07,740 --> 00:05:09,050 Huh? Why? 72 00:05:09,050 --> 00:05:10,630 To cook a bowl of bean paste stew… 73 00:05:10,630 --> 00:05:13,200 …it took her 2 hours and $15 worth of ingredients. 74 00:05:14,850 --> 00:05:16,720 That's just who she is... 75 00:05:16,720 --> 00:05:18,160 ...an extremely impractical woman. 76 00:05:19,070 --> 00:05:21,180 We were better off eating out... 77 00:05:21,180 --> 00:05:23,800 ...but she insisted on cooking... 78 00:05:26,730 --> 00:05:29,000 ...so one day I watched her do it... 79 00:05:29,000 --> 00:05:31,240 ...to figure out what took so long. And you know what? 80 00:05:33,450 --> 00:05:34,650 She'd take a picture after cutting the tofu... 81 00:05:34,650 --> 00:05:36,780 ...and after cutting the zucchini and after putting it all in the soup. 82 00:05:37,320 --> 00:05:39,250 She'd take a picture of ever single step. 83 00:05:39,250 --> 00:05:41,700 It's not like she was writing a cookbook. I can't understand her. 84 00:05:43,090 --> 00:05:45,450 But she still made you breakfast every morning. 85 00:05:49,940 --> 00:05:50,800 That’s… 86 00:05:55,090 --> 00:05:57,310 - Here, honey, eat this! - I’m late. 87 00:05:59,140 --> 00:06:00,290 Eat just one more. 88 00:06:06,450 --> 00:06:07,360 …right. 89 00:06:09,980 --> 00:06:11,640 Not many women will do that. 90 00:06:29,270 --> 00:06:30,400 You're not sleeping? 91 00:06:41,070 --> 00:06:42,020 Are you sad... 92 00:06:43,250 --> 00:06:44,440 ...because of TV? 93 00:06:45,360 --> 00:06:47,180 - Not really. - Then... 94 00:06:47,180 --> 00:06:48,610 ...are you hungry? 95 00:06:49,050 --> 00:06:50,410 That’s not it. 96 00:06:50,980 --> 00:06:51,960 Then what? 97 00:06:53,870 --> 00:06:55,960 You've got that heat in your voice again. Is this because of Jung Woo? 98 00:06:55,960 --> 00:06:57,180 Heat in my voice? 99 00:06:58,110 --> 00:06:59,560 Is Cha Jung Woo a heater? 100 00:07:03,540 --> 00:07:05,380 You said you were going to apologize. 101 00:07:06,000 --> 00:07:06,630 Did you do it? 102 00:07:09,490 --> 00:07:11,600 What did he say? Did he accept your apology? 103 00:07:13,960 --> 00:07:15,810 What is it? What did he say? 104 00:07:17,850 --> 00:07:20,280 Did he reject you? 105 00:07:24,820 --> 00:07:26,910 He's outrageous. 106 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 He shouldn’t be mean... 107 00:07:29,300 --> 00:07:31,720 ...to someone who's apologizing. 108 00:07:33,970 --> 00:07:36,090 He said I hurt him a lot. 109 00:07:36,090 --> 00:07:38,390 Hey! What about you? 110 00:07:38,390 --> 00:07:40,030 Didn't he hurt you too? 111 00:07:41,890 --> 00:07:43,930 It’s same for both of you! 112 00:07:43,930 --> 00:07:46,650 Honestly, why did you divorce with him? 113 00:07:46,650 --> 00:07:48,510 - On that day… - It’s okay. 114 00:07:48,510 --> 00:07:49,910 There's no point in bringing up the past. 115 00:07:50,470 --> 00:07:52,000 You poor thing... 116 00:07:58,200 --> 00:07:59,400 Ms. Pi Song Hee. 117 00:07:59,400 --> 00:08:02,800 F&T Company was included in the Q2 vendor list. 118 00:08:02,800 --> 00:08:05,320 They've had a lot of complaints... 119 00:08:05,320 --> 00:08:08,820 ...from other mobile shopping companies, so I'd like you to review them again. 120 00:08:09,420 --> 00:08:11,820 Of course. I attached F&T’s transaction history... 121 00:08:11,820 --> 00:08:13,830 ...to the end of my report. 122 00:08:15,310 --> 00:08:17,530 Are you sure there's no deviation here? 123 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 Yes. 124 00:08:20,840 --> 00:08:23,560 I don’t see deviants or whatever either. 125 00:08:27,220 --> 00:08:28,380 Ms. Na Ae Ra... 126 00:08:29,340 --> 00:08:30,410 ...do you know what deviation is? 127 00:08:31,640 --> 00:08:33,050 It's the margin of error. 128 00:08:33,710 --> 00:08:34,820 Yes... The error... 129 00:08:37,690 --> 00:08:40,800 Also, I know we have a lot of vendor requests... 130 00:08:40,800 --> 00:08:42,650 ...but maintaining our standards is the most important. 131 00:08:43,290 --> 00:08:45,820 Mr. Kam, your proposal charges a high fee to the vendor. 132 00:08:45,820 --> 00:08:46,980 Do you think it'll work out? 133 00:08:48,940 --> 00:08:51,030 I always aim high at first… 134 00:08:58,140 --> 00:09:00,740 What do you think about this fee, Ms. Na Ae Ra? 135 00:09:01,490 --> 00:09:02,910 Would it affect our QoS... 136 00:09:02,910 --> 00:09:05,280 ...if we charge the high fee to the vendor? 137 00:09:07,290 --> 00:09:10,050 I’m sorry, I don't quite understand your question. 138 00:09:10,050 --> 00:09:11,890 She means quality of service and service fees. 139 00:09:13,980 --> 00:09:15,600 Service fees... 140 00:09:16,380 --> 00:09:19,020 - ...and QoS... - Ms. Na Ae Ra... 141 00:09:19,620 --> 00:09:21,420 ...I understand our internship doesn't require an education... 142 00:09:21,420 --> 00:09:23,360 …but you’d better study hard if you want to be part of this company. 143 00:09:24,140 --> 00:09:25,560 - I’m sorry. - I'm sorry. 144 00:09:31,740 --> 00:09:35,800 Our company is currently No. 1 in the market... 145 00:09:35,800 --> 00:09:38,940 ...and if you went to a business meeting unprepared, Ms. Na Ae Ra... 146 00:09:38,940 --> 00:09:40,780 …it would ruin our reputation. 147 00:09:42,940 --> 00:09:44,920 Ms. Pi Song Hee, teach her better. 148 00:09:45,740 --> 00:09:46,560 Yes. 149 00:09:57,670 --> 00:09:58,740 Cheer up. 150 00:09:59,380 --> 00:10:01,500 Ms. Wang was too harsh on you. 151 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 You haven't been here very long. 152 00:10:04,270 --> 00:10:05,600 No. 153 00:10:05,600 --> 00:10:08,270 It’s true that I’m ignorant. 154 00:10:08,830 --> 00:10:11,410 It's not. You're here to learn and get better. 155 00:10:11,410 --> 00:10:14,910 Ms. Wang treats me like that too and I'm five years older than she is... 156 00:10:14,910 --> 00:10:16,340 ...so cheer up. 157 00:10:17,420 --> 00:10:18,500 But then... 158 00:10:18,500 --> 00:10:21,980 ...these QoS, fees and deviation things... Do we all have to use that jargon? 159 00:10:22,600 --> 00:10:24,020 Can't we just call them what they are? 160 00:10:24,020 --> 00:10:25,740 I know. 161 00:10:25,740 --> 00:10:27,690 Everything takes an education now. 162 00:10:28,670 --> 00:10:32,030 I have to live apart from my kids because they're studying. 163 00:10:33,540 --> 00:10:34,450 Mr. Kam... 164 00:10:34,450 --> 00:10:36,430 ...when is your family coming back to Korea? 165 00:10:37,510 --> 00:10:38,470 I don’t know. 166 00:10:39,450 --> 00:10:40,960 They went abroad to study English at first... 167 00:10:41,560 --> 00:10:43,670 ...but now they want to go to school there. 168 00:10:44,650 --> 00:10:47,230 They look so happy in the pictures they send... 169 00:10:47,230 --> 00:10:48,200 ...but they never... 170 00:10:48,650 --> 00:10:51,580 ...talk for very long when they call. 171 00:10:53,200 --> 00:10:54,920 Cheer up, Mr. Kam. 172 00:10:55,760 --> 00:10:57,450 I’m sorry. Excuse me for a moment. 173 00:11:01,760 --> 00:11:04,160 I tried to peel an orange for Mr. Kam to cheer him up. 174 00:11:04,160 --> 00:11:06,770 An orange wouldn’t comfort him. 175 00:11:06,770 --> 00:11:07,790 Why not? 176 00:11:07,790 --> 00:11:09,270 I put so much effort into it. 177 00:11:12,490 --> 00:11:14,430 Does your family own a fruit selling business or something? 178 00:11:14,430 --> 00:11:17,420 If I'm a good singer, would you think they own a karaoke bar? 179 00:11:17,420 --> 00:11:18,710 Or if I'm a good dancer, would they own a club? 180 00:11:19,330 --> 00:11:21,980 No, I just meant you’re too good at this. 181 00:11:22,470 --> 00:11:23,480 It looks so pretty. 182 00:11:29,250 --> 00:11:30,600 How could you eat it? 183 00:11:31,820 --> 00:11:33,550 What? You're supposed to eat it. 184 00:11:35,180 --> 00:11:37,320 - You don’t understand the art. - The art? 185 00:11:38,310 --> 00:11:39,870 I don’t know about that… 186 00:11:40,540 --> 00:11:43,090 ...but I do know you shouldn't play with food. 187 00:11:47,050 --> 00:11:48,110 Do it again. 188 00:12:14,140 --> 00:12:15,050 Oh. 189 00:12:15,830 --> 00:12:19,910 The contest I announced earlier, about ideas for new services... 190 00:12:19,910 --> 00:12:20,780 How's it going? 191 00:12:20,780 --> 00:12:22,470 Have you worked on it? 192 00:12:25,450 --> 00:12:29,110 I heard other teams are making everyone submit an idea. 193 00:12:29,110 --> 00:12:31,360 We can't lose to them that way. 194 00:12:32,290 --> 00:12:35,220 Don’t you have any ideas? You know, ideas? 195 00:12:35,890 --> 00:12:36,870 Mr. Kam? 196 00:12:39,800 --> 00:12:43,260 A friend told me... 197 00:12:43,260 --> 00:12:45,470 ...that he sent a message to his lover... 198 00:12:45,470 --> 00:12:46,850 ...saying something like... 199 00:12:46,850 --> 00:12:49,590 ..."Where are you, honey?"... 200 00:12:49,590 --> 00:12:53,080 ...but he accidentally sent it to his wife sleeping next to him. 201 00:12:53,080 --> 00:12:55,170 He freaked out... 202 00:12:55,170 --> 00:12:58,000 ...and threw his wife’s new phone in the toilet... 203 00:12:58,000 --> 00:12:59,160 ...so she wouldn't see it. 204 00:13:03,190 --> 00:13:06,400 When I was looking for a job, I got a message saying... 205 00:13:06,400 --> 00:13:08,650 ..."Are you looking for a job?" 206 00:13:08,650 --> 00:13:10,630 I thought it was spam, so I replied... 207 00:13:10,630 --> 00:13:11,920 …"Why the hell do you want to know?" 208 00:13:11,920 --> 00:13:13,780 Then I got a message back saying... 209 00:13:14,460 --> 00:13:16,940 …"This is D&T Soft. You’re so funny." 210 00:13:16,940 --> 00:13:18,420 "We've accepted your resume." 211 00:13:28,450 --> 00:13:30,000 Ae Ra, do you have an idea? 212 00:13:31,770 --> 00:13:32,650 Excuse me? 213 00:13:34,420 --> 00:13:36,070 ...well... 214 00:13:46,390 --> 00:13:47,950 I’m going to On Yang hot springs with your father. 215 00:13:49,020 --> 00:13:50,420 We’ll be back tomorrow. 216 00:14:03,120 --> 00:14:05,740 Honey, my parents won’t be home today. 217 00:14:05,740 --> 00:14:06,800 You should come over. 218 00:14:17,490 --> 00:14:18,490 Ah! 219 00:14:24,180 --> 00:14:25,690 Oh my God! 220 00:14:25,690 --> 00:14:26,870 Is my spoiled daughter trying... 221 00:14:27,620 --> 00:14:29,220 ...to have a baby before marriage? 222 00:14:29,220 --> 00:14:31,090 Mom? Why are you here? 223 00:14:32,420 --> 00:14:33,250 What? 224 00:14:33,810 --> 00:14:36,600 "Honey, my parents won’t be home today." "You should come over." 225 00:14:37,490 --> 00:14:38,530 - I sent the message to you…? - Oh God! 226 00:14:39,300 --> 00:14:42,530 I can’t believe this! 227 00:14:42,530 --> 00:14:43,660 You brat! 228 00:14:43,660 --> 00:14:44,840 What are you doing with your life? 229 00:14:44,840 --> 00:14:47,610 Mother, calm down! Calm down! 230 00:14:47,610 --> 00:14:48,950 Mother! 231 00:14:48,950 --> 00:14:50,230 Mother! 232 00:14:59,600 --> 00:15:00,490 That's funny. 233 00:15:00,490 --> 00:15:01,660 Why don’t you submit it? 234 00:15:02,670 --> 00:15:03,890 It’s okay. 235 00:15:04,780 --> 00:15:06,690 What? That's so old. 236 00:15:10,220 --> 00:15:11,580 What's wrong? I like it. 237 00:15:16,980 --> 00:15:17,970 What do you think about this? 238 00:15:19,840 --> 00:15:22,940 "I invited my boyfriend over when my parents weren't home..." 239 00:15:22,940 --> 00:15:25,140 "...but I mistakenly sent the message..." 240 00:15:25,140 --> 00:15:26,930 "...asking him to come over to my mother..." 241 00:15:26,930 --> 00:15:28,310 "...so I was in big trouble." 242 00:15:28,960 --> 00:15:30,780 "If there were a time machine..." 243 00:15:30,780 --> 00:15:33,250 "...I'd like to go back and delete that message." 244 00:15:36,220 --> 00:15:38,820 It happens to everyone when they're young. 245 00:15:40,760 --> 00:15:41,790 Did it happen to you too? 246 00:15:52,090 --> 00:15:57,210 A lot of our users are at that age, so I think they'd relate. 247 00:16:03,490 --> 00:16:04,380 This one… 248 00:16:05,800 --> 00:16:08,490 I think we could use this in a promotion. 249 00:16:08,490 --> 00:16:09,360 Do you think so? 250 00:16:10,070 --> 00:16:11,320 Then let's do it. 251 00:16:12,160 --> 00:16:12,960 Okay. 252 00:16:15,760 --> 00:16:18,940 By the way… Our investor Mr. Oh mentioned… 253 00:16:18,940 --> 00:16:20,200 ...we had a meeting with him today? 254 00:16:20,200 --> 00:16:21,070 Yes. 255 00:16:21,870 --> 00:16:24,390 I'm also supposed to see the Chamber of Commerce and Industry. 256 00:16:24,390 --> 00:16:25,180 What should I do? 257 00:16:26,220 --> 00:16:28,040 It’s okay. Go to that meeting instead. 258 00:16:29,210 --> 00:16:31,450 I’m better at attracting investors than you are… 259 00:16:31,960 --> 00:16:33,160 …so don’t worry about it. 260 00:16:33,850 --> 00:16:35,940 Okay then. Thank you. 261 00:16:37,650 --> 00:16:39,760 If I finish my meeting early, I’ll join you. 262 00:16:40,270 --> 00:16:41,020 Okay. 263 00:16:56,620 --> 00:16:58,570 Hello, I’m Robert Kim. 264 00:16:59,130 --> 00:17:00,600 I’m Kook Yeo Jin... 265 00:17:00,600 --> 00:17:03,140 ...a marketing executive for D&T Soft Ventures. 266 00:17:06,310 --> 00:17:07,140 Please have a seat. 267 00:17:07,850 --> 00:17:08,610 Thank you. 268 00:17:19,180 --> 00:17:22,980 I heard that you’re very interested in our company. 269 00:17:28,050 --> 00:17:29,200 I think... 270 00:17:29,200 --> 00:17:31,400 ...you may have heard incorrectly. 271 00:17:32,690 --> 00:17:33,970 I’m interested in... 272 00:17:34,430 --> 00:17:37,770 ...you, Ms. Kook Yeo Jin... not D&T Soft Ventures. 273 00:17:40,580 --> 00:17:43,100 Didn’t Yeo Jin call you yet? 274 00:17:43,100 --> 00:17:44,050 No, not yet. 275 00:17:48,340 --> 00:17:49,360 Maybe… 276 00:17:49,950 --> 00:17:52,600 ...they're having a good time together. 277 00:17:53,670 --> 00:17:55,390 I hope so. 278 00:17:56,420 --> 00:17:59,780 Children are raised on their parents' worry. 279 00:17:59,780 --> 00:18:00,820 I guess she's still growing... 280 00:18:01,450 --> 00:18:04,020 ...since she's still worrying me. 281 00:18:04,580 --> 00:18:07,670 I think there's been a misunderstanding. I had no knowledge of this. 282 00:18:09,030 --> 00:18:11,970 It doesn't really matter why you came. 283 00:18:12,470 --> 00:18:13,540 The important thing... 284 00:18:14,110 --> 00:18:15,480 ...is that we've met. 285 00:18:16,800 --> 00:18:19,780 But I'm not willing to meet you like this. 286 00:18:20,800 --> 00:18:23,400 Why would you make such a hasty decision? 287 00:18:23,850 --> 00:18:26,350 You don’t know me yet. 288 00:18:27,090 --> 00:18:28,780 There's no need... 289 00:18:29,510 --> 00:18:30,890 ...since there's already someone I'm going to marry. 290 00:18:35,600 --> 00:18:37,220 If you’re doing this because of your low self-esteem… 291 00:18:37,800 --> 00:18:39,870 …you don’t have to say that. 292 00:18:41,200 --> 00:18:44,820 I know plenty about you already. 293 00:18:55,740 --> 00:18:57,980 I don't think there are many men... 294 00:18:58,540 --> 00:19:00,050 ...who can stand you. 295 00:19:01,940 --> 00:19:03,190 I’m telling you... 296 00:19:03,730 --> 00:19:06,660 ...our marriage would be good business for both of us. 297 00:19:08,070 --> 00:19:08,990 I can assure you. 298 00:19:22,000 --> 00:19:23,800 You're confident... 299 00:19:24,200 --> 00:19:26,540 ...but you aren't very good at reading people. 300 00:19:30,880 --> 00:19:32,470 Are you done already? 301 00:19:35,050 --> 00:19:37,690 I told you earlier that I already have someone to marry. 302 00:19:38,940 --> 00:19:40,360 This is him. 303 00:19:46,850 --> 00:19:48,130 Okay. 304 00:19:49,170 --> 00:19:51,180 I think I get it. 305 00:19:52,140 --> 00:19:54,180 I’m not that stubborn. 306 00:19:58,070 --> 00:20:00,010 I think I should go now. 307 00:20:00,010 --> 00:20:02,450 If you can do better for each other... 308 00:20:03,020 --> 00:20:04,310 ...go ahead. 309 00:20:08,180 --> 00:20:09,550 You’ll earn a lot... 310 00:20:10,070 --> 00:20:11,320 ...marrying a woman like her. 311 00:20:30,610 --> 00:20:33,290 Call the guy Yeo Jin had a blind date with. 312 00:20:33,290 --> 00:20:34,090 Yes. 313 00:20:39,160 --> 00:20:40,940 This is from your wife. 314 00:20:45,230 --> 00:20:48,500 She's finally answered. 315 00:20:48,500 --> 00:20:50,760 She could just call me. 316 00:20:50,760 --> 00:20:53,530 Why does she have to write a letter? 317 00:21:07,910 --> 00:21:09,110 Let go! 318 00:21:09,600 --> 00:21:12,700 She lives off my fortune... 319 00:21:12,700 --> 00:21:14,960 ...but forgets where it came from! 320 00:21:15,760 --> 00:21:18,450 I spent a lot for her to study abroad. 321 00:21:18,450 --> 00:21:20,310 Tell her to come back right now! 322 00:21:20,310 --> 00:21:21,140 Yes. 323 00:21:23,670 --> 00:21:25,100 Damn it! 324 00:21:36,880 --> 00:21:40,140 [Divorce agreement] 325 00:21:46,450 --> 00:21:47,310 Eat. 326 00:21:48,150 --> 00:21:49,200 Thank you. 327 00:21:51,140 --> 00:21:53,220 I know he's the one with the power... 328 00:21:54,190 --> 00:21:55,510 ...but he moved the meeting two hours ahead... 329 00:21:55,510 --> 00:21:57,020 ...and then reschedules for tomorrow? 330 00:21:57,780 --> 00:21:59,090 We had to take a taxi because it was so sudden. 331 00:22:00,070 --> 00:22:01,110 Isn't that a little much? 332 00:22:01,850 --> 00:22:02,760 Yes, it is. 333 00:22:03,580 --> 00:22:06,570 But now we have break. 334 00:22:06,570 --> 00:22:08,500 It's not so bad, is it? 335 00:22:09,540 --> 00:22:10,470 No. 336 00:22:12,290 --> 00:22:13,650 Are you upset with me? 337 00:22:14,270 --> 00:22:15,710 Why are you so unhappy today? 338 00:22:17,140 --> 00:22:18,160 Are you on your period? 339 00:22:21,800 --> 00:22:23,820 The issue with your parent's restaurant was resolved... 340 00:22:24,310 --> 00:22:25,920 That’s not the reason. 341 00:22:25,920 --> 00:22:26,800 Then? 342 00:22:27,400 --> 00:22:29,000 Did Ms. Song Hee piss you off? 343 00:22:29,740 --> 00:22:31,310 Or Mr. Kam? 344 00:22:33,270 --> 00:22:34,360 That's unlikely. 345 00:22:35,110 --> 00:22:37,340 Ah, it’s because of Ms. Wang. 346 00:22:37,340 --> 00:22:39,160 She likes me only even though we're both interns. 347 00:22:40,620 --> 00:22:41,730 Am I a child? 348 00:22:42,850 --> 00:22:43,760 Then what? 349 00:22:44,760 --> 00:22:46,180 You don’t like our CEO? 350 00:22:46,740 --> 00:22:47,650 No. 351 00:22:49,790 --> 00:22:51,620 That’s a serious issue. 352 00:22:52,140 --> 00:22:53,940 We can’t ask the CEO to leave the company. 353 00:22:53,940 --> 00:22:55,270 That’s what I’m saying. 354 00:22:56,160 --> 00:22:57,780 Just leave it like it is and promise me... 355 00:22:58,360 --> 00:23:00,710 ...you'll treat me well... 356 00:23:00,710 --> 00:23:04,020 ...even though I won't be here for long. With all your heart. 357 00:23:13,470 --> 00:23:14,500 Mr. Oh? Hello. 358 00:23:15,360 --> 00:23:16,310 Again? 359 00:23:18,180 --> 00:23:19,220 Okay. 360 00:23:23,910 --> 00:23:25,250 Ae Ra, go back to the office without me. 361 00:23:25,980 --> 00:23:27,610 Wh-where are you going? 362 00:23:43,090 --> 00:23:44,360 This is my mother’s studio. 363 00:23:45,290 --> 00:23:47,330 Is your mother a painter? 364 00:23:48,200 --> 00:23:49,110 Not professionally. 365 00:23:49,600 --> 00:23:50,430 A hobby. 366 00:23:52,820 --> 00:23:54,300 So what happened here? 367 00:23:55,200 --> 00:23:56,810 Was there a robbery? 368 00:23:57,870 --> 00:23:58,820 No. 369 00:23:59,360 --> 00:24:00,640 My father was here. That's what happened. 370 00:24:09,200 --> 00:24:11,150 I was having a bad day anyway. 371 00:24:11,150 --> 00:24:12,850 Cleaning will make me feel better. 372 00:24:13,290 --> 00:24:16,160 Let’s clean up this mess and clear our mind too. 373 00:24:17,390 --> 00:24:19,190 Where are your cleaning supplies? 374 00:24:40,650 --> 00:24:42,020 Is your hand okay? 375 00:24:42,690 --> 00:24:43,920 It looks so red. 376 00:24:46,340 --> 00:24:47,160 Ah! 377 00:24:53,310 --> 00:24:54,590 Why didn’t you say anything to him? 378 00:24:55,580 --> 00:24:57,600 You’re so scary when you oppose me at meetings. 379 00:24:58,560 --> 00:25:01,200 If you had only been a little like that, you would've knocked him out. 380 00:25:02,050 --> 00:25:03,300 I'm not that bad. 381 00:25:06,320 --> 00:25:08,360 I can’t stand people... 382 00:25:09,130 --> 00:25:11,370 ...who think of marriage as a business deal. 383 00:25:12,450 --> 00:25:15,400 You're a woman who deserves better than that. 384 00:25:18,630 --> 00:25:21,400 You don’t know me well, Mr. CEO. 385 00:25:22,140 --> 00:25:23,090 Is that right? 386 00:25:24,000 --> 00:25:25,560 I know one thing for sure. 387 00:25:27,200 --> 00:25:29,160 You’re someone I trust. 388 00:25:33,000 --> 00:25:34,890 You trust me now... 389 00:25:35,910 --> 00:25:36,970 ...but if I had... 390 00:25:37,730 --> 00:25:40,180 ...an issue I hadn't told you about... 391 00:25:41,040 --> 00:25:43,940 …would you still protect me like this? 392 00:25:45,580 --> 00:25:47,400 I don't know what kind of issue that could be... 393 00:25:48,270 --> 00:25:50,450 ...but if you had one and didn't tell me... 394 00:25:51,490 --> 00:25:53,890 …then I’d try to understand your situation. 395 00:25:55,270 --> 00:25:57,050 Sometimes I've wondered... 396 00:25:57,730 --> 00:25:59,890 …why you divorced. 397 00:26:01,660 --> 00:26:05,500 It's not easy for you to give up on and leave someone... 398 00:26:06,420 --> 00:26:07,560 ...so I wonder. 399 00:26:14,400 --> 00:26:15,740 If that was rude, I’m sorry. 400 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 It’s okay. 401 00:26:22,510 --> 00:26:23,750 Do you know trust… 402 00:26:25,820 --> 00:26:27,380 …is like paper? 403 00:26:29,420 --> 00:26:30,780 Once it’s crumpled… 404 00:26:31,980 --> 00:26:33,590 …you can't ever really flatten it again. 405 00:26:41,360 --> 00:26:42,430 You just have to throw it away. 406 00:26:51,820 --> 00:26:54,600 If your father behaves like this... 407 00:26:55,340 --> 00:26:56,250 Well. 408 00:26:58,340 --> 00:27:00,470 Has your mother's business gone bankrupt? 409 00:27:00,940 --> 00:27:01,650 What? 410 00:27:03,060 --> 00:27:05,710 If your father treats your mother's things like this... 411 00:27:06,440 --> 00:27:08,490 ...I find it hard to believe nothing bad has happened. 412 00:27:11,870 --> 00:27:13,430 That’s what happened to my family. 413 00:27:14,020 --> 00:27:14,700 Is that right? 414 00:27:16,310 --> 00:27:18,000 Whenever my father’s business went bankrupt… 415 00:27:18,000 --> 00:27:19,370 ...mom would throw stuff all over the place. 416 00:27:20,720 --> 00:27:23,140 It was up to my brother and I to clean up. 417 00:27:24,000 --> 00:27:25,510 Our parents raised us too casually. 418 00:27:26,160 --> 00:27:27,980 Actually, I’m quite proud of myself. 419 00:27:27,980 --> 00:27:31,250 I became a good, strong person out of all of it. 420 00:27:32,580 --> 00:27:33,610 I envy you, Ae Ra… 421 00:27:36,600 --> 00:27:39,000 …you and your loud family. 422 00:27:39,820 --> 00:27:40,970 Yeah? 423 00:27:40,970 --> 00:27:43,960 Yeah, well if you envy me you can go live there. 424 00:27:44,600 --> 00:27:45,650 Could I really? 425 00:27:47,500 --> 00:27:48,400 Could I? 426 00:28:17,980 --> 00:28:19,590 Do it right. 427 00:28:22,650 --> 00:28:23,560 Left, left! 428 00:28:24,270 --> 00:28:25,260 To the left... A bit more... 429 00:28:27,760 --> 00:28:29,380 Is it that difficult? 430 00:28:32,220 --> 00:28:33,250 Ah, come on! 431 00:28:33,250 --> 00:28:35,020 Just get down. I'll do it. 432 00:28:35,610 --> 00:28:37,310 It is hard. 433 00:28:37,940 --> 00:28:38,840 Just hold me tight. 434 00:28:39,450 --> 00:28:40,510 I will. 435 00:28:41,250 --> 00:28:42,760 Ah, come on! 436 00:28:47,150 --> 00:28:48,260 The food container? 437 00:28:48,260 --> 00:28:51,090 It wasn't ours, but our neighbors. 438 00:28:51,090 --> 00:28:53,580 It looks similar, so I thought it was ours. 439 00:28:54,290 --> 00:28:56,700 Our neighbor wants me to get it back. 440 00:28:58,090 --> 00:28:59,470 Would you mind if I asked for it? 441 00:28:59,470 --> 00:29:02,370 It's okay, I was about to return it anyway. 442 00:29:02,370 --> 00:29:04,020 I’ll send it through my secretary. 443 00:29:04,020 --> 00:29:05,760 No, no, no! 444 00:29:05,760 --> 00:29:07,150 It’s okay. 445 00:29:07,150 --> 00:29:08,850 That’s waste of gas. 446 00:29:09,650 --> 00:29:10,480 Just... 447 00:29:11,340 --> 00:29:13,910 ...give it to Ae Ra. 448 00:29:25,670 --> 00:29:26,580 Ms. Na Ae Ra. 449 00:29:27,490 --> 00:29:28,490 What time is it? 450 00:29:29,360 --> 00:29:30,430 You went out in the morning… 451 00:29:31,060 --> 00:29:33,070 …and now you're back at the end of the day. 452 00:29:33,070 --> 00:29:35,760 I’m sorry, the CEO of the shopping mall... 453 00:29:35,760 --> 00:29:38,240 He never came, even though we waited for him all day. 454 00:29:39,400 --> 00:29:40,370 Since we couldn't see him today... 455 00:29:40,370 --> 00:29:41,840 ...I was thinking we could go again tomorrow. 456 00:29:42,360 --> 00:29:43,510 what do you think, Ms. Wang? 457 00:29:43,510 --> 00:29:45,440 Excellent! 458 00:29:45,440 --> 00:29:47,010 That's right! 459 00:29:47,010 --> 00:29:48,810 Little strokes fell great oaks. 460 00:29:48,810 --> 00:29:50,380 You have a great outlook on this. 461 00:29:51,180 --> 00:29:53,080 I expect a lot from you, Mr. Seung Hyun. 462 00:29:53,890 --> 00:29:56,950 If you have any trouble, just let me know. 463 00:29:56,950 --> 00:29:58,520 I'd be more than happy to help. 464 00:29:59,110 --> 00:30:00,160 Yes, boss. 465 00:30:13,600 --> 00:30:16,800 Ms. Na, I’ve been waiting for you. 466 00:30:21,490 --> 00:30:23,380 Take care of all these. 467 00:30:23,380 --> 00:30:24,360 Bye now. 468 00:30:28,600 --> 00:30:30,020 I'll be here late again. 469 00:30:31,910 --> 00:30:34,180 How rich will I be in the future if I keep working like this? 470 00:30:43,670 --> 00:30:44,900 Come to the rooftop. 471 00:31:21,440 --> 00:31:23,360 Tell your mother I appreciate her cooking for me... 472 00:31:25,200 --> 00:31:26,220 ...and... 473 00:31:27,020 --> 00:31:28,580 ...that I don't want her to do it again. 474 00:31:29,270 --> 00:31:32,670 I appreciate the kindness, but it makes me uncomfortable. 475 00:31:33,840 --> 00:31:36,250 The same goes for Su Chul. 476 00:31:36,750 --> 00:31:38,650 He still calls me his brother-in-law… 477 00:31:39,310 --> 00:31:40,470 …but you and I are divorced. 478 00:31:41,250 --> 00:31:44,270 I think we should be clear about that from now on. 479 00:31:47,300 --> 00:31:49,180 Please give him my regards. 480 00:32:42,340 --> 00:32:43,250 Are you going home? 481 00:32:44,910 --> 00:32:47,150 Yes, are you going home too? 482 00:32:48,340 --> 00:32:49,180 Yes. 483 00:32:56,960 --> 00:32:58,330 Where do you live? 484 00:33:00,110 --> 00:33:00,910 Excuse me? 485 00:33:04,340 --> 00:33:06,510 You're going out of your way for me. 486 00:33:07,140 --> 00:33:08,290 It’s okay. 487 00:33:09,990 --> 00:33:13,890 There's a reason the company provides a car for executives. 488 00:33:14,530 --> 00:33:17,980 That includes giving rides to employees who work late for us. 489 00:33:19,110 --> 00:33:20,680 Ah, yes. 490 00:33:23,050 --> 00:33:24,310 By the way… 491 00:33:25,800 --> 00:33:28,160 …I’m sorry about... 492 00:33:29,420 --> 00:33:32,230 ...the issue regarding the rice soup restaurant. 493 00:33:32,230 --> 00:33:34,200 It was taken care of, so it's okay. 494 00:33:36,580 --> 00:33:39,450 Our CEO went to the hospital himself. 495 00:33:40,110 --> 00:33:41,470 He cares a lot. 496 00:33:42,760 --> 00:33:43,410 Yes. 497 00:33:44,010 --> 00:33:46,910 I was out of office so he did it for me. 498 00:33:49,310 --> 00:33:50,010 Yes. 499 00:33:52,270 --> 00:33:55,130 Have there been any issues since then? 500 00:33:55,130 --> 00:33:57,790 Luckily, that was it. 501 00:33:58,220 --> 00:34:01,000 My parents asked me to express... 502 00:34:01,000 --> 00:34:03,420 ...their sincere apologies the company as well. 503 00:34:05,740 --> 00:34:07,830 Did you already tell CEO Cha that? 504 00:34:09,270 --> 00:34:10,560 No, not really. 505 00:34:11,200 --> 00:34:14,200 An intern doesn't get many chances to see the CEO. 506 00:34:20,530 --> 00:34:22,160 Ah, excuse me for a moment. 507 00:34:24,620 --> 00:34:25,650 Yes, Min Young? 508 00:34:26,890 --> 00:34:28,490 I’m not going to that way today. 509 00:34:29,300 --> 00:34:30,710 What? Gee. 510 00:34:31,180 --> 00:34:32,020 Okay. 511 00:34:32,510 --> 00:34:33,340 Bye now. 512 00:34:36,570 --> 00:34:39,540 It was just my roommate asking me to pick up rice cakes. 513 00:34:40,510 --> 00:34:41,670 Do you live with your friend? 514 00:34:42,670 --> 00:34:44,220 Your parent’s house is in Seoul… 515 00:34:44,760 --> 00:34:45,970 ...so why don't you live with them? 516 00:34:47,100 --> 00:34:50,290 My parents are close, but I haven't lived with them for a long time. 517 00:34:51,070 --> 00:34:53,970 I married early because I wanted to live separately. 518 00:34:56,290 --> 00:34:57,310 You're married? 519 00:34:59,000 --> 00:35:00,820 Ah, well... 520 00:35:02,220 --> 00:35:03,490 ...I was. 521 00:35:04,070 --> 00:35:05,280 I'm divorced now. 522 00:35:06,340 --> 00:35:07,890 You don't need to hide it. 523 00:35:09,180 --> 00:35:11,910 It's good to leave if he's not the one. 524 00:35:13,590 --> 00:35:16,420 Thank you for saying that. 525 00:35:17,580 --> 00:35:20,400 If you're single though, you should be with a lover... 526 00:35:20,400 --> 00:35:22,000 ...instead of a friend. 527 00:35:23,020 --> 00:35:23,870 Are you seeing anyone? 528 00:35:24,710 --> 00:35:25,420 Excuse me? 529 00:35:25,940 --> 00:35:27,690 No, I don’t have anyone. 530 00:35:28,910 --> 00:35:29,940 I can’t believe that. 531 00:35:30,470 --> 00:35:33,110 You’re so pretty, you must be popular. 532 00:35:33,110 --> 00:35:35,340 That's all in the past. 533 00:35:35,340 --> 00:35:38,020 Now I get treated so badly like what happened today... 534 00:35:42,290 --> 00:35:43,360 It's nothing. 535 00:35:44,460 --> 00:35:46,490 Ah, I’ll get out here. 536 00:35:48,270 --> 00:35:50,690 We're almost there. Thank you. 537 00:35:56,710 --> 00:35:59,770 Come visit me if you have any trouble or would like to drink... 538 00:36:00,410 --> 00:36:02,570 I enjoyed seeing you on the roof the other day. 539 00:36:03,070 --> 00:36:03,820 Excuse me? 540 00:36:04,690 --> 00:36:05,560 Oh, yes. 541 00:36:06,360 --> 00:36:08,010 Thank you. Thank you. 542 00:36:32,400 --> 00:36:33,270 Ms. Kim. 543 00:36:34,090 --> 00:36:34,960 Yes? 544 00:36:35,740 --> 00:36:38,540 Have you ever seen anyone you broke up with again? 545 00:36:41,010 --> 00:36:43,090 If you see them again... 546 00:36:44,510 --> 00:36:45,450 …what... 547 00:36:46,490 --> 00:36:48,050 ...does that mean? 548 00:36:48,750 --> 00:36:50,490 Why would you meet again after breaking up? 549 00:36:51,270 --> 00:36:52,270 If you do that... 550 00:36:53,000 --> 00:36:54,960 ...it means the relationship isn't over. 551 00:37:11,220 --> 00:37:12,180 Come in. 552 00:37:16,530 --> 00:37:19,250 So you cleaned the studio alone? 553 00:37:19,850 --> 00:37:20,760 I wasn't alone. 554 00:37:22,250 --> 00:37:23,180 Who were you with then? 555 00:37:24,050 --> 00:37:25,800 It was a woman. 556 00:37:26,740 --> 00:37:28,850 It hasn't been that long since you've come back to Korea. 557 00:37:29,980 --> 00:37:31,260 You're good with the ladies. 558 00:37:34,050 --> 00:37:35,160 What kind of woman is she? 559 00:37:36,890 --> 00:37:38,070 Hmm. 560 00:37:39,050 --> 00:37:40,870 She's really outgoing. 561 00:37:43,890 --> 00:37:45,190 I’ll have my revenge on you! 562 00:37:45,190 --> 00:37:47,670 She's so sociable, she could make even a boring person dance. 563 00:37:49,550 --> 00:37:53,600 She always sacrifices herself for everyone else too. 564 00:37:54,580 --> 00:37:57,450 So you giggle at someone like that when you admire them? 565 00:37:57,450 --> 00:38:00,350 She's a righteous woman and follows her heart... 566 00:38:03,830 --> 00:38:07,200 ...and she's wise so she doesn't repeat mistakes. 567 00:38:07,790 --> 00:38:10,460 I won’t throw up again after I’ve done it once. 568 00:38:11,200 --> 00:38:14,490 She knows how to hold a man... 569 00:38:14,490 --> 00:38:15,540 I've got you. 570 00:38:19,370 --> 00:38:20,670 …when he's shaken. 571 00:38:22,670 --> 00:38:23,880 Is there really a woman like that? 572 00:38:27,490 --> 00:38:29,690 If you like her that much, she must be amazing. 573 00:38:30,310 --> 00:38:31,020 Is she pretty? 574 00:38:45,760 --> 00:38:47,230 A woman's appearance isn't everything. 575 00:38:49,160 --> 00:38:50,070 Do you know... 576 00:38:50,930 --> 00:38:53,200 ...what kind of woman you should avoid? 577 00:38:56,540 --> 00:38:57,810 You’re driving me crazy. 578 00:38:57,810 --> 00:38:59,510 Pretty, cheap women are the worst. 579 00:38:59,510 --> 00:39:00,540 You failed to get funding again? 580 00:39:01,980 --> 00:39:03,910 You don’t deserve a meal. 581 00:39:03,910 --> 00:39:04,740 Don’t eat. 582 00:39:11,340 --> 00:39:13,050 Pretty women know how to hold grudges. 583 00:39:15,260 --> 00:39:16,280 A pretty woman… 584 00:39:16,280 --> 00:39:17,180 Who are you talking about? 585 00:39:18,020 --> 00:39:18,960 Your ex-wife? 586 00:39:21,200 --> 00:39:23,400 I wasn't there for your wedding. 587 00:39:24,070 --> 00:39:25,140 I really regret never meeting her. 588 00:39:25,820 --> 00:39:26,780 She's a mystery. 589 00:39:29,450 --> 00:39:31,110 There's no use in bringing her up now. 590 00:39:32,380 --> 00:39:35,210 Tell me more about your fantastic woman. 591 00:40:29,250 --> 00:40:30,690 Do you feel better now? 592 00:40:32,420 --> 00:40:35,300 I still asked you not to touch her paintings. 593 00:40:35,870 --> 00:40:37,270 I don't feel like listening to you. 594 00:40:37,710 --> 00:40:38,510 Get out. 595 00:40:42,490 --> 00:40:45,050 Dad, getting angry so often makes you older. 596 00:41:01,690 --> 00:41:03,260 Good news! 597 00:41:03,820 --> 00:41:07,450 Ms. Pi Song Hee’s idea to improve our messenger service... 598 00:41:07,450 --> 00:41:08,980 ...has been selected! 599 00:41:09,490 --> 00:41:11,100 Congratulations, Ms. Pi Song Hee. 600 00:41:11,600 --> 00:41:12,540 Thank you. 601 00:41:13,110 --> 00:41:16,030 Wow, Song Hee. What kind of story did you submit? 602 00:41:16,030 --> 00:41:18,360 Was it the one you told us? 603 00:41:19,090 --> 00:41:21,070 I submitted a few stories. 604 00:41:22,040 --> 00:41:23,920 Ah, I have Ms. Song Hee's story here. 605 00:41:25,220 --> 00:41:27,140 "I invited my boyfriend over when my parents weren't home..." 606 00:41:27,140 --> 00:41:30,290 "...but I mistakenly sent the message asking him to come over..." 607 00:41:30,290 --> 00:41:32,220 "...to my mother." 608 00:41:35,560 --> 00:41:36,930 Isn’t that Ms. Ae Ra’s story? 609 00:41:45,090 --> 00:41:48,250 Ms. Ae Ra inspired her. 610 00:41:48,250 --> 00:41:51,070 Ms. Song Hee just completed the story. 611 00:41:53,220 --> 00:41:55,200 Not submitting an idea and complaining about... 612 00:41:55,200 --> 00:41:58,150 ...what your colleagues use isn't very good behavior either. 613 00:42:01,050 --> 00:42:02,290 We're done here. 614 00:42:14,600 --> 00:42:16,930 Ms. Na Ae Ra, let’s have a talk. 615 00:42:20,450 --> 00:42:21,470 Ms. Na Ae Ra. 616 00:42:21,470 --> 00:42:24,270 What do you think is the most important role of a junior colleague? 617 00:42:24,850 --> 00:42:26,880 E-excuse me? What kind of role are you talking about? 618 00:42:27,400 --> 00:42:30,370 If I didn’t submit your idea to the contest... 619 00:42:30,370 --> 00:42:32,720 …it would just be an idea. 620 00:42:33,850 --> 00:42:36,020 It's only because... 621 00:42:36,500 --> 00:42:38,220 ...I submitted it that it blossomed. 622 00:42:39,570 --> 00:42:42,220 I grew your ideas. 623 00:42:42,860 --> 00:42:45,170 I think the most important role of a junior colleague is… 624 00:42:45,170 --> 00:42:47,630 ...to support their seniors from the sidelines. 625 00:42:49,270 --> 00:42:51,200 I’ll buy you lunch next time. 626 00:42:52,450 --> 00:42:53,760 Excuse me. 627 00:42:55,140 --> 00:42:56,200 Pi Song Hee! 628 00:42:57,160 --> 00:42:58,370 What’s wrong with you? 629 00:43:00,760 --> 00:43:02,470 If you think that... 630 00:43:02,470 --> 00:43:04,420 ...let me tell you something as your senior in life. 631 00:43:05,070 --> 00:43:06,110 Pi Song Hee! 632 00:43:07,650 --> 00:43:10,380 You sold my privacy without my permission. 633 00:43:11,020 --> 00:43:12,050 That makes you a thief. 634 00:43:13,340 --> 00:43:14,650 What? 635 00:43:14,650 --> 00:43:17,560 I'll give you a chance to make it right... 636 00:43:18,340 --> 00:43:19,260 ...so apologize to me. 637 00:43:22,700 --> 00:43:25,430 You can't just steal my ideas like that. 638 00:43:25,430 --> 00:43:28,690 What's so special about your story? 639 00:43:28,690 --> 00:43:31,380 I could find a thousand just like it on the internet. 640 00:43:32,560 --> 00:43:33,650 This is like the jungle. 641 00:43:33,650 --> 00:43:36,810 It's kill or be killed around here. 642 00:43:37,940 --> 00:43:40,090 Even if you complain after the fact... 643 00:43:40,090 --> 00:43:42,870 ...it makes you look like a fool. 644 00:43:45,620 --> 00:43:46,690 That’s enough. 645 00:43:47,250 --> 00:43:48,310 Ms. Na Ae Ra. 646 00:43:49,540 --> 00:43:50,960 Apologize to me. 647 00:43:52,380 --> 00:43:54,290 - What? - You were rude to me. 648 00:43:54,290 --> 00:43:55,800 You called me a thief... 649 00:43:57,060 --> 00:43:59,100 ...so apologize to me right now. 650 00:44:01,310 --> 00:44:04,870 I'm not the one who should be sorry right now. 651 00:44:05,950 --> 00:44:07,240 I said apologize to me! 652 00:44:07,240 --> 00:44:09,250 - Let go of me. - Apologize to me! 653 00:44:09,250 --> 00:44:11,000 - You're hurting my arm. - Apologize. 654 00:44:11,000 --> 00:44:12,900 - What’s wrong with you? - Ow! 655 00:44:17,250 --> 00:44:18,620 What's going on here? 656 00:44:32,740 --> 00:44:34,340 It’s okay, Mr. CEO. 657 00:44:34,970 --> 00:44:37,670 It's my fault I didn't teach her better as her mentor. 658 00:44:39,950 --> 00:44:42,180 I think I've been working here for too long. 659 00:44:42,980 --> 00:44:45,850 I'm scared to deal with my juniors. 660 00:44:48,140 --> 00:44:49,110 Ms. Na Ae Ra. 661 00:44:50,050 --> 00:44:51,380 Let me talk to you for a moment. 662 00:44:51,380 --> 00:44:52,520 Ah, Mr. CEO... 663 00:44:53,400 --> 00:44:56,760 I’ll take care of her well. Please don't concern yourself over it. 664 00:44:58,250 --> 00:44:59,200 Follow me. 665 00:45:11,280 --> 00:45:13,220 It's nothing serious. 666 00:45:14,570 --> 00:45:16,810 Oh God, what should I do? 667 00:45:26,480 --> 00:45:28,620 I’m sorry about what just happened, but… 668 00:45:29,450 --> 00:45:30,360 Sure. 669 00:45:31,090 --> 00:45:33,740 I was a fool to think you've changed at all. 670 00:45:33,740 --> 00:45:35,000 But... 671 00:45:36,110 --> 00:45:38,200 ...there was a reason we were fighting. 672 00:45:38,990 --> 00:45:41,200 Is it hard to stay quiet in my company? 673 00:45:41,690 --> 00:45:42,730 You said you wouldn't make any more trouble. 674 00:45:44,040 --> 00:45:46,310 I tried to stay quiet. 675 00:45:48,960 --> 00:45:49,910 So... 676 00:45:50,380 --> 00:45:52,510 ...how did that work out? Now your fighting with your superiors. 677 00:45:53,110 --> 00:45:55,150 She's younger than you but she's still your senior here. 678 00:45:55,600 --> 00:45:58,180 How can you be so selfish like this all the time? 679 00:45:58,800 --> 00:46:00,150 - When I was selfish? - Always. 680 00:46:01,210 --> 00:46:03,070 You always put your feelings first. 681 00:46:03,070 --> 00:46:04,550 You're mean to anyone who makes you feel bad. 682 00:46:05,400 --> 00:46:06,580 If you keep making trouble... 683 00:46:06,580 --> 00:46:08,510 …why did even apologize in the first place? 684 00:46:12,110 --> 00:46:14,470 I don't want to know why you were fighting with her. 685 00:46:15,790 --> 00:46:18,110 I let you work here solely for personal reasons. 686 00:46:19,620 --> 00:46:21,780 I don't think it's fair to give my staff a hard time... 687 00:46:22,470 --> 00:46:23,510 ...because of that. 688 00:46:25,960 --> 00:46:27,310 I won’t let it slide this time. 689 00:46:27,940 --> 00:46:30,760 I'll handle this according to policy so wait for the company’s decision. 690 00:46:31,410 --> 00:46:33,830 I told you there was a reason! 691 00:46:33,830 --> 00:46:34,940 Be quiet! 692 00:46:35,650 --> 00:46:37,140 I’m the CEO of this company. 693 00:46:38,740 --> 00:46:40,460 You’re only an intern. Don't talk to me like that. 694 00:46:56,250 --> 00:46:57,180 You can go now. 695 00:47:10,090 --> 00:47:10,990 What’s going on? 696 00:47:12,140 --> 00:47:12,910 Ah… 697 00:47:13,450 --> 00:47:15,400 Ms. Na Ae Ra is making trouble. 698 00:47:15,400 --> 00:47:16,450 Trouble? 699 00:47:17,540 --> 00:47:18,820 What kind of trouble? 700 00:47:18,820 --> 00:47:20,220 Is this related to our company? 701 00:47:22,490 --> 00:47:24,360 Of course it is. What else would it be? 702 00:47:25,340 --> 00:47:28,440 If it's company related, then you should tell me. 703 00:47:29,180 --> 00:47:30,090 Right. 704 00:47:32,090 --> 00:47:34,210 I just caught her quarreling with Ms. Pi Song Hee. 705 00:47:35,580 --> 00:47:37,250 Ah, is that right? 706 00:47:39,000 --> 00:47:40,890 If our CEO got involved... 707 00:47:41,600 --> 00:47:44,720 ...she must have been treating her senior staff poorly. 708 00:47:48,310 --> 00:47:50,650 It’ll be hard for her to finish... 709 00:47:51,490 --> 00:47:52,620 ...her internship successfully. 710 00:48:06,020 --> 00:48:09,250 Cha Jung Woo, do you know that I saved you twice? 711 00:48:09,920 --> 00:48:12,270 I gave you the idea for a free messenger service... 712 00:48:12,760 --> 00:48:15,310 ...and now I've given you the idea to cancel sent messages. 713 00:48:17,230 --> 00:48:20,020 I'm the reason this company is here. 714 00:48:33,270 --> 00:48:34,270 Ms. Na Ae Ra. 715 00:48:35,050 --> 00:48:36,600 You were on break too long. 716 00:48:36,600 --> 00:48:39,110 Don't forget that's included in your performance review. 717 00:48:39,580 --> 00:48:40,940 I’m sorry. 718 00:48:48,710 --> 00:48:51,020 Are you satisfied now that you've told on me? 719 00:48:52,350 --> 00:48:54,510 She looks so crafty. 720 00:48:54,510 --> 00:48:56,160 She talks like how she looks too. 721 00:49:01,310 --> 00:49:02,870 I didn’t tell him anything. 722 00:49:09,060 --> 00:49:11,340 Are you asking me to believe you? 723 00:49:13,670 --> 00:49:15,400 I don’t care whether you believe it or not. 724 00:49:28,890 --> 00:49:29,750 Yes, Ms. Kook? 725 00:49:29,750 --> 00:49:33,510 Can I see the resumes of the interns on your team? 726 00:49:34,000 --> 00:49:34,690 Yes. 727 00:49:36,910 --> 00:49:40,070 Generally, they're performing quite well... 728 00:49:40,070 --> 00:49:43,030 ...especially Mr. Kook Seung Hyun. He has bright ideas... 729 00:49:43,030 --> 00:49:46,880 ...and plays an important role in the team. 730 00:49:46,880 --> 00:49:48,500 - Also… - Thank you, that's enough. 731 00:49:50,940 --> 00:49:51,740 Okay. 732 00:50:08,670 --> 00:50:10,910 I don’t want to talk about my ex-wife. 733 00:50:12,390 --> 00:50:14,310 Your ex-wife… 734 00:50:15,260 --> 00:50:19,310 …devoted herself to your success even when you were struggling… 735 00:50:20,310 --> 00:50:23,420 …and that this company could only happen… 736 00:50:24,620 --> 00:50:26,090 …because of what she sacrificed for you. 737 00:50:26,090 --> 00:50:28,090 I don’t know where you heard that, but… 738 00:50:29,140 --> 00:50:31,180 …please deliver a message for me to the person who told you that story. 739 00:50:31,180 --> 00:50:34,310 My ex-wife is unworthy of blaming me. 740 00:50:51,690 --> 00:50:53,070 Excuse me, boss. 741 00:50:53,070 --> 00:50:54,760 What would you like to eat for the dinner? 742 00:50:55,420 --> 00:50:56,450 Excuse me? 743 00:50:56,450 --> 00:50:58,840 I'd like to treat the team to dinner to celebrate my success in the contest. 744 00:50:59,380 --> 00:51:01,180 If you're the one paying, you should decide the menu. 745 00:51:08,940 --> 00:51:10,020 Ms. Na Ae Ra. 746 00:51:13,710 --> 00:51:14,650 Yes! 747 00:51:19,740 --> 00:51:23,240 I'm working on a deal with a luxury vendor... 748 00:51:23,240 --> 00:51:25,560 ...so I'd like to have your support... 749 00:51:25,560 --> 00:51:27,470 ...since you have experience with them. 750 00:51:28,650 --> 00:51:29,420 Yes. 751 00:51:30,070 --> 00:51:32,450 This'll be new for us... 752 00:51:32,450 --> 00:51:34,600 ...so we need to take extra care. 753 00:51:34,600 --> 00:51:37,840 I sent you an email with what I've worked on so far. 754 00:51:38,650 --> 00:51:39,910 Review it... 755 00:51:39,910 --> 00:51:42,780 ...and prepare for a team meeting tomorrow morning. 756 00:51:46,090 --> 00:51:46,980 Okay. 757 00:51:49,280 --> 00:51:50,650 Let's go to dinner then! 758 00:51:59,710 --> 00:52:02,850 I feel bad having dinner without Ms. Na Ae Ra. 759 00:52:03,470 --> 00:52:05,640 What can we do? It's just bad luck that she can't. 760 00:52:06,140 --> 00:52:07,870 Why don’t we ask her to work after she eats with us? 761 00:52:07,870 --> 00:52:10,290 Oh! That’s good idea. 762 00:52:11,840 --> 00:52:14,010 The restaurant is too far from here. 763 00:52:14,010 --> 00:52:15,550 She wouldn't be able to walk there and back. 764 00:52:16,300 --> 00:52:18,090 Just so you know... 765 00:52:18,090 --> 00:52:21,690 ...I can never eat well until I've finished my work. 766 00:52:23,050 --> 00:52:24,750 Of course. 767 00:52:24,750 --> 00:52:27,000 Let's just go without her then. 768 00:52:34,050 --> 00:52:34,980 Aren’t you coming? 769 00:53:07,300 --> 00:53:09,400 Hello, can you deliver one order of black bean sauce noodles? 770 00:53:11,470 --> 00:53:12,450 Okay. 771 00:53:41,980 --> 00:53:43,310 How come you're here so late? 772 00:53:44,140 --> 00:53:45,180 What do you mean? 773 00:53:45,180 --> 00:53:46,740 I always work late. 774 00:53:48,380 --> 00:53:49,920 This company was... 775 00:53:49,920 --> 00:53:52,740 ...built off the devotion of talented employees like me. 776 00:53:53,740 --> 00:53:55,600 You should know that. 777 00:53:56,800 --> 00:53:57,940 Talented employees? 778 00:53:57,940 --> 00:53:59,870 If we're being honest... 779 00:53:59,870 --> 00:54:02,650 ...the free messenger service that made you a millionaire... 780 00:54:03,400 --> 00:54:05,490 ...was my idea, wasn't it? 781 00:54:07,560 --> 00:54:08,400 What? 782 00:54:09,450 --> 00:54:10,800 Of course... 783 00:54:11,540 --> 00:54:13,670 ...you developed it... 784 00:54:14,340 --> 00:54:15,310 ...but... 785 00:54:15,870 --> 00:54:17,500 ...I'm the one who inspired you. 786 00:54:22,260 --> 00:54:24,560 You never inspired me, you just mistreated me. 787 00:54:26,160 --> 00:54:27,340 I'll admit one thing... 788 00:54:28,960 --> 00:54:31,160 ...you always interpret things favorably for yourself. 789 00:54:31,960 --> 00:54:33,560 You have quite a talent for that. 790 00:54:40,030 --> 00:54:41,420 You vicious CEO! 791 00:54:52,970 --> 00:54:54,690 Why is my bill so high? 792 00:54:55,490 --> 00:54:56,470 Honey! 793 00:54:57,480 --> 00:54:59,170 Don’t develop something useless! 794 00:54:59,170 --> 00:55:00,840 Make a way to send text messages for free. 795 00:55:10,380 --> 00:55:13,310 Yeah, right. It was all you because you're so smart... 796 00:55:13,870 --> 00:55:16,470 ...and so humble to the public at the same time. 797 00:55:17,140 --> 00:55:18,160 You're so cheesy. 798 00:55:19,000 --> 00:55:19,960 Who is? 799 00:55:19,960 --> 00:55:20,690 Eh? 800 00:55:21,330 --> 00:55:23,390 Seung Hyun, didn’t you go to the team dinner? 801 00:55:24,950 --> 00:55:27,980 I forgot that I have a report to submit tomorrow too. 802 00:55:32,730 --> 00:55:34,890 You know, a team dinner should... 803 00:55:34,890 --> 00:55:36,890 ...include the entire team. 804 00:55:36,890 --> 00:55:38,580 How could they have it without me, huh? 805 00:55:39,500 --> 00:55:41,190 They could have... 806 00:55:41,190 --> 00:55:43,300 ...offered to have it later. 807 00:55:43,300 --> 00:55:44,910 Then I would've said... 808 00:55:44,910 --> 00:55:48,120 ...they didn't have to do that for me... 809 00:55:48,120 --> 00:55:51,870 ...but they never even offered. 810 00:55:52,960 --> 00:55:55,060 I believe in you though, Seung Hyun. 811 00:55:56,050 --> 00:55:56,870 Why? 812 00:55:57,430 --> 00:55:58,710 What do you mean? 813 00:55:58,710 --> 00:56:00,900 We’re interns together. 814 00:56:07,440 --> 00:56:09,690 Sure, we joined the company at the same time. 815 00:56:12,400 --> 00:56:13,450 Then let’s share your food... 816 00:56:14,850 --> 00:56:15,880 ...because we’re colleagues. 817 00:56:15,880 --> 00:56:19,090 I wanted the rice ball with the noodle cup. 818 00:56:19,090 --> 00:56:20,870 You’re stealing my food. 819 00:56:36,350 --> 00:56:38,250 I was going to buy you a thank you dinner... 820 00:56:40,600 --> 00:56:41,710 ...but this works out. 821 00:56:42,820 --> 00:56:44,090 You're saving me money. 822 00:56:49,360 --> 00:56:52,740 As you know, we have over a million users now... 823 00:56:52,740 --> 00:56:56,160 ...after the redesign of our messenger. 824 00:56:56,160 --> 00:56:59,190 Our company took off with new developments... 825 00:56:59,190 --> 00:57:02,140 ...so we wanted a model... 826 00:57:02,140 --> 00:57:03,980 ...to communicate our innovative image. 827 00:57:05,760 --> 00:57:07,450 Our final candidate was... 828 00:57:07,960 --> 00:57:10,230 ...the movie star Brad Pitt... 829 00:57:11,260 --> 00:57:12,830 ...but our budget wouldn't allow it... 830 00:57:12,830 --> 00:57:15,270 ...so we've decided on... 831 00:57:15,270 --> 00:57:18,340 ...the face of D&T Ventures, our CEO Cha Jung Woo. 832 00:57:19,910 --> 00:57:20,940 Wait a second. 833 00:57:21,770 --> 00:57:24,060 Are you telling me I'll be in our TV commercials? 834 00:57:24,060 --> 00:57:27,500 Yes, you're going to film a commercial... 835 00:57:27,500 --> 00:57:29,490 …with the winner of our messenger service improvement contest. 836 00:57:32,610 --> 00:57:33,800 What... 837 00:57:33,800 --> 00:57:35,020 What are you proposing now? 838 00:57:37,340 --> 00:57:38,720 I think this is good idea. 839 00:57:39,560 --> 00:57:41,260 CEO Cha was... 840 00:57:41,260 --> 00:57:43,630 ...the major developer of the new function too. 841 00:57:46,340 --> 00:57:47,940 But still… 842 00:57:49,360 --> 00:57:51,470 …I’m not a professional model. 843 00:57:51,470 --> 00:57:54,410 We can save the modeling fee and use it for R&D. 844 00:58:05,110 --> 00:58:07,190 Don't worry, Mr. CEO. 845 00:58:07,190 --> 00:58:08,790 Just trust us and follow our lead. 846 00:58:09,640 --> 00:58:11,620 We can create the image... 847 00:58:11,620 --> 00:58:14,060 ...of a young, passionate entrepreneur for you. 848 00:58:29,560 --> 00:58:32,780 You want me to wear this costume? 849 00:58:38,600 --> 00:58:39,580 I’m sorry. 850 00:58:40,210 --> 00:58:42,050 I can’t do this. 851 00:59:04,240 --> 00:59:06,780 I'm only doing this for our company. 852 00:59:06,780 --> 00:59:08,870 Did I say anything? 853 00:59:12,090 --> 00:59:13,620 Do I look a little skinnier? 854 00:59:15,310 --> 00:59:16,850 You look much better. 855 00:59:20,180 --> 00:59:22,560 Where's the female employee filming with me? 856 00:59:23,950 --> 00:59:25,010 I don't know. 857 00:59:25,010 --> 00:59:26,890 She should be starting makeup now. 858 00:59:32,710 --> 00:59:34,600 I’m here. 859 00:59:36,310 --> 00:59:37,170 Who are you? 860 00:59:37,770 --> 00:59:41,310 I’m Pi Song Hee from the Mobile Shopping Team. 861 00:59:41,310 --> 00:59:43,970 Oh, Pi Song Hee, you’re here. 862 00:59:43,970 --> 00:59:45,580 Let's start your makeup now. 863 00:59:46,420 --> 00:59:48,220 - I’m sorry. - Excuse me? 864 01:00:00,630 --> 01:00:03,040 I had a facial peel for today... 865 01:00:03,040 --> 01:00:04,820 ...but I had a reaction to it. 866 01:00:07,020 --> 01:00:08,780 Please let me film anyway. 867 01:00:08,780 --> 01:00:11,540 I know you can fix it in post production. 868 01:00:11,540 --> 01:00:13,670 I heard that you can even remove pimples that way. 869 01:00:14,980 --> 01:00:16,380 We... 870 01:00:17,890 --> 01:00:19,780 ...couldn't do that even if James Cameron were here. 871 01:01:00,870 --> 01:01:01,990 N-Na Ae Ra? 872 01:01:07,500 --> 01:01:09,660 Why… Why are you here? 873 01:01:11,240 --> 01:01:12,980 Didn’t you hear? 874 01:01:12,980 --> 01:01:14,380 I’m the substitute. 875 01:01:36,690 --> 01:01:39,420 You don't seem to be working well together. 876 01:01:39,420 --> 01:01:41,670 This could bring them together. 877 01:01:43,260 --> 01:01:44,200 Are you crazy? 878 01:01:44,200 --> 01:01:45,730 I was asked to do it. 879 01:01:45,730 --> 01:01:48,250 Hey, be confident! Be confident, okay? 880 01:01:48,250 --> 01:01:50,870 I’d like to stop by on my way home. 881 01:01:50,870 --> 01:01:52,540 No, don’t come. Don't. 882 01:01:53,740 --> 01:01:55,740 Your posture looks good now. 883 01:01:55,740 --> 01:01:57,910 Were you hurt that badly? 884 01:01:57,910 --> 01:02:00,110 All divorces come with hurt. 885 01:02:01,450 --> 01:02:02,620 I was crying inside. 886 01:02:08,420 --> 01:02:09,120 Jung Woo! 887 01:02:09,850 --> 01:02:12,020 How’s is CEO Cha? 888 01:02:12,020 --> 01:02:13,660 He isn’t conscious yet. 62665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.