Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,720
[EP04 Cunning Single Lady]
3
00:00:12,810 --> 00:00:13,690
Ms. Na Ae Ra.
4
00:00:14,340 --> 00:00:15,200
We need you to come with us.
5
00:00:15,810 --> 00:00:16,560
What?
6
00:00:17,780 --> 00:00:18,850
This way.
7
00:00:30,740 --> 00:00:32,450
A security leak?
8
00:00:32,450 --> 00:00:35,720
I went home directly after the dinner.
9
00:00:36,760 --> 00:00:37,820
Excuse me, Ms. Na Ae Ra...
10
00:00:39,200 --> 00:00:42,120
...but you weren't home until 3AM!
11
00:00:42,960 --> 00:00:44,430
Even if your dinner finished at 1AM...
12
00:00:44,980 --> 00:00:47,780
...you would have been home
between 2 and 2:30AM.
13
00:00:49,360 --> 00:00:50,230
Tell me the truth.
14
00:00:50,970 --> 00:00:52,290
What did you do last night?
15
00:00:52,940 --> 00:00:54,360
I really went straight home...
16
00:00:54,360 --> 00:00:56,410
She cheated on him.
17
00:00:56,410 --> 00:00:58,980
She’s incredibly ugly.
18
00:00:58,980 --> 00:00:59,810
Wow!
19
00:01:00,760 --> 00:01:01,780
Hey, Cha Jung Woo.
20
00:01:03,320 --> 00:01:05,230
If you’re doing this on purpose…
21
00:01:05,230 --> 00:01:07,030
…I won’t let you get away with it.
22
00:01:07,870 --> 00:01:09,090
I’ll have my revenge.
23
00:01:10,870 --> 00:01:11,990
Ms. Na Ae Ra...
24
00:01:11,990 --> 00:01:15,030
...you broke into the server room
after dinner...
25
00:01:15,030 --> 00:01:17,610
…and stole our customer information
on a USB drive.
26
00:01:18,140 --> 00:01:18,860
After that...
27
00:01:19,270 --> 00:01:22,540
...you went to the basement
to delete the security footage.
28
00:01:23,540 --> 00:01:24,300
That’s not…
29
00:01:25,050 --> 00:01:25,920
Am I wrong?
30
00:01:27,510 --> 00:01:29,210
For God's sake...
31
00:01:31,980 --> 00:01:33,080
I have the evidence here.
32
00:01:33,470 --> 00:01:34,450
These are the access logs.
33
00:01:34,980 --> 00:01:36,980
Didn't you know that there's a record...
34
00:01:37,340 --> 00:01:38,450
…of who uses their ID card and when?
35
00:01:39,030 --> 00:01:40,160
ID card?
36
00:01:40,160 --> 00:01:41,520
My ID card was used?
37
00:01:41,520 --> 00:01:43,010
I lost it.
38
00:01:45,870 --> 00:01:47,800
Oh God, this is crazy.
39
00:01:47,800 --> 00:01:50,080
What the hell should I do?
40
00:01:50,540 --> 00:01:52,540
Think, think...
41
00:01:52,540 --> 00:01:54,740
My head isn’t there for decoration.
42
00:01:56,230 --> 00:01:57,290
So...
43
00:01:58,030 --> 00:02:00,700
...you already knew...
44
00:02:00,700 --> 00:02:02,520
...your ex-wife was working here.
45
00:02:04,250 --> 00:02:04,980
But why?
46
00:02:06,200 --> 00:02:09,290
You’re strange, but I can't
understand her either.
47
00:02:09,290 --> 00:02:10,580
Why does she want to work
at her ex-husband’s company?
48
00:02:13,760 --> 00:02:14,560
That's it!
49
00:02:15,090 --> 00:02:17,740
She wants to get back at you.
50
00:02:25,450 --> 00:02:26,450
That's it!
51
00:02:34,850 --> 00:02:35,640
So...
52
00:02:36,250 --> 00:02:37,340
...what were you doing there?
53
00:02:40,090 --> 00:02:40,940
Well...
54
00:02:41,520 --> 00:02:43,380
...it's true I went to
the basement floor...
55
00:02:43,980 --> 00:02:45,210
...but I don’t know why I went there.
56
00:02:45,210 --> 00:02:46,120
What?
57
00:02:46,720 --> 00:02:47,780
Should I remind you?
58
00:02:48,120 --> 00:02:50,790
You stole our customer database
from the server room on the 8th floor…
59
00:02:50,790 --> 00:02:53,060
…and then went to the basement
to get rid of the security footage.
60
00:02:53,960 --> 00:02:55,190
What?
Are you talking about me?
61
00:02:56,160 --> 00:02:57,160
Ms. Na Ae Ra...
62
00:02:57,160 --> 00:02:59,730
...should I tell you
again what you did...
63
00:03:00,290 --> 00:03:01,360
...after your dinner last night?
64
00:03:03,670 --> 00:03:04,540
You pretended that...
65
00:03:04,540 --> 00:03:06,670
...you were going home after dinner...
66
00:03:06,670 --> 00:03:08,030
…but you actually went
back to the company.
67
00:03:08,030 --> 00:03:09,010
Inside...
68
00:03:09,010 --> 00:03:11,170
...you pretended to go to your office
but you broke into...
69
00:03:11,170 --> 00:03:13,290
...the server room
which is located at the same floor.
70
00:03:48,290 --> 00:03:50,580
You stole our customer database...
71
00:03:51,200 --> 00:03:54,090
...and then went to the security room...
72
00:03:54,610 --> 00:03:57,220
...and drugged the guards there...
73
00:03:58,230 --> 00:04:01,050
…so you could delete
the security footage.
74
00:04:13,250 --> 00:04:14,270
Did I?
75
00:04:17,050 --> 00:04:18,400
There's a saying that...
76
00:04:18,400 --> 00:04:20,320
...a woman’s vengeance
knows no bounds.
77
00:04:21,610 --> 00:04:22,740
Your ex-wife’s hatred for you...
78
00:04:23,520 --> 00:04:25,380
- ...is extremely…
- Do you have any glue?
79
00:04:26,050 --> 00:04:26,720
Excuse me?
80
00:04:27,410 --> 00:04:28,340
Why do you need glue?
81
00:04:28,340 --> 00:04:29,760
For your mouth.
82
00:04:29,760 --> 00:04:30,850
You talk too much!
83
00:04:47,810 --> 00:04:48,890
Jung Woo…
84
00:04:48,890 --> 00:04:49,500
Boss!
85
00:04:51,010 --> 00:04:52,380
Where are you going?
86
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
Boss!
87
00:04:59,160 --> 00:04:59,980
What?
88
00:05:01,890 --> 00:05:02,870
What is this?
89
00:05:20,580 --> 00:05:21,670
Cha Jung Woo, you…
90
00:05:23,070 --> 00:05:24,230
...bastard!
91
00:05:26,630 --> 00:05:27,430
God!
92
00:05:28,650 --> 00:05:29,560
What is that?
93
00:05:31,480 --> 00:05:34,030
I'll make sure the whole country
knows the truth about you.
94
00:05:39,320 --> 00:05:40,580
I prepared for this.
95
00:05:41,090 --> 00:05:42,610
Cha Jung Woo, you…
96
00:05:43,020 --> 00:05:45,290
I'm going to have my revenge!
97
00:05:54,120 --> 00:05:55,200
I got it!
98
00:05:57,300 --> 00:05:59,180
I remember now.
99
00:05:59,180 --> 00:06:00,770
I went to the basement because...
100
00:06:05,900 --> 00:06:09,240
…I did something to the CEO’s car.
101
00:06:10,160 --> 00:06:11,380
Are you kidding me?
102
00:06:12,640 --> 00:06:15,250
What did you do to the CEO’s car?
103
00:06:16,290 --> 00:06:17,410
Well, I...
104
00:06:18,780 --> 00:06:19,790
A car wash.
105
00:06:25,380 --> 00:06:27,160
I need my car washed.
106
00:06:31,380 --> 00:06:32,170
Also...
107
00:06:32,560 --> 00:06:33,630
...take a look at this.
108
00:06:53,340 --> 00:06:54,250
You were right.
109
00:06:55,470 --> 00:06:56,920
If you were here at the same time...
110
00:06:58,160 --> 00:06:59,730
...it couldn't have been you.
111
00:07:05,470 --> 00:07:06,870
I’m sorry, Ms. Na Ae Ra.
112
00:07:16,510 --> 00:07:18,960
Do a good job to get all the paint off.
113
00:07:21,310 --> 00:07:22,010
Okay.
114
00:07:24,230 --> 00:07:24,980
By the way...
115
00:07:25,340 --> 00:07:26,160
"Son..."
116
00:07:26,720 --> 00:07:27,650
"...of..."
117
00:07:28,540 --> 00:07:29,190
What was the next part?
118
00:07:33,440 --> 00:07:35,620
I think the thief broke in
with the ID card...
119
00:07:35,620 --> 00:07:36,890
...the intern lost.
120
00:07:37,580 --> 00:07:39,900
It doesn’t make sense that...
121
00:07:39,900 --> 00:07:41,270
...an intern's ID would have
access to those rooms.
122
00:07:43,410 --> 00:07:45,270
We need to catch the criminal
and recover the database...
123
00:07:45,720 --> 00:07:46,570
...before it's exposed to the public.
124
00:07:47,010 --> 00:07:47,670
Sure.
125
00:07:47,670 --> 00:07:50,320
I already started work with
the cybercrime investigation team.
126
00:07:51,120 --> 00:07:52,040
What about Ms. Na Ae Ra?
127
00:07:56,270 --> 00:07:57,450
Let’s keep it quiet for now…
128
00:07:58,250 --> 00:08:00,050
…to prevent the leak
from being exposed.
129
00:08:01,090 --> 00:08:01,940
Okay.
130
00:08:17,830 --> 00:08:18,520
Son of…
131
00:08:19,610 --> 00:08:20,170
Son of…
132
00:08:25,050 --> 00:08:25,710
Son…
133
00:08:27,630 --> 00:08:28,310
...of…
134
00:08:35,380 --> 00:08:36,270
Son…
135
00:08:39,010 --> 00:08:39,890
...of…
136
00:08:50,670 --> 00:08:52,560
I'll write what you really are!
137
00:08:54,430 --> 00:08:55,630
You were about to write son of a...
138
00:08:55,630 --> 00:08:58,180
Son of Korea, CEO Cha...
139
00:08:58,180 --> 00:08:59,090
...I’m proud of you.
140
00:08:59,610 --> 00:09:01,250
That's what I was going to write.
141
00:09:02,580 --> 00:09:03,720
What?
142
00:09:03,720 --> 00:09:04,780
What’s wrong?
143
00:09:05,350 --> 00:09:08,120
Our CEO is a great man.
144
00:09:08,120 --> 00:09:09,340
He should be thought of as Korea's son.
145
00:09:15,460 --> 00:09:16,320
Aww!
146
00:09:16,320 --> 00:09:17,580
I could clear this round!
147
00:09:24,470 --> 00:09:25,360
Hi.
148
00:09:28,360 --> 00:09:29,210
Hey...
149
00:09:29,210 --> 00:09:30,640
...I didn't get out of jail or anything.
150
00:09:36,390 --> 00:09:39,630
You should have seen
how harshly they treated me today.
151
00:09:40,720 --> 00:09:43,690
The security guard kept shouting at me.
152
00:09:44,530 --> 00:09:47,160
Then he threatened to go to the police.
153
00:09:48,030 --> 00:09:49,210
Anyways...
154
00:09:49,610 --> 00:09:51,290
...Jung Woo saved you again.
155
00:09:52,140 --> 00:09:53,070
You know that right?
156
00:09:53,700 --> 00:09:54,740
Saved me?
157
00:09:54,740 --> 00:09:56,400
This is all his fault.
158
00:09:57,120 --> 00:09:58,630
I've never been in this
kind of trouble before.
159
00:09:58,970 --> 00:10:01,830
This only happened to me
after I met him again.
160
00:10:02,440 --> 00:10:04,560
He did this to me.
161
00:10:04,560 --> 00:10:07,010
So why did you apply to his company?
162
00:10:07,470 --> 00:10:09,080
Actually, why did you
go there after work?
163
00:10:11,380 --> 00:10:12,110
I have a reason.
164
00:10:19,140 --> 00:10:20,160
Anyways...
165
00:10:20,160 --> 00:10:21,670
...I feel sorry for him…
166
00:10:22,250 --> 00:10:25,290
...but even if I wanted to apologize,
I never get a chance to see him.
167
00:10:26,960 --> 00:10:29,200
CEO Cha will leave the office
around 2 o'clock.
168
00:10:30,250 --> 00:10:31,140
No.
169
00:10:31,140 --> 00:10:32,650
He'll stop by somewhere before then.
170
00:10:37,270 --> 00:10:38,070
Yes.
171
00:10:38,780 --> 00:10:39,520
Okay.
172
00:11:13,040 --> 00:11:14,030
Oops.
173
00:11:25,320 --> 00:11:26,350
Are you on your way out?
174
00:11:37,690 --> 00:11:38,670
Well...
175
00:11:39,250 --> 00:11:40,850
About what I did to your car…
176
00:11:55,610 --> 00:11:56,580
Mr. CEO.
177
00:12:07,220 --> 00:12:09,160
- Hello.
- Hello.
178
00:12:09,160 --> 00:12:10,230
Ms. Jung Su Mi.
179
00:12:11,960 --> 00:12:13,050
Happy birthday.
180
00:12:15,280 --> 00:12:16,810
God, you must be so happy!
181
00:12:16,810 --> 00:12:18,170
You should buy us lunch!
182
00:12:18,170 --> 00:12:20,640
How can he remember your birthday?
183
00:12:20,640 --> 00:12:23,580
I want to have a meal with the CEO, too.
184
00:12:23,580 --> 00:12:25,610
I used to do that with him...
185
00:12:25,610 --> 00:12:26,890
He said happy birthday to me.
186
00:12:29,460 --> 00:12:31,270
Ae Ra, are you constipated?
187
00:12:32,030 --> 00:12:32,710
Excuse me?
188
00:12:32,710 --> 00:12:35,380
It's been 30 minutes
since you left for the washroom.
189
00:12:35,380 --> 00:12:36,150
You’re an intern.
190
00:12:38,050 --> 00:12:38,780
Ah…
191
00:12:38,780 --> 00:12:40,490
I'm still a little nervous...
192
00:12:40,490 --> 00:12:42,360
...because of the new environment.
193
00:12:42,360 --> 00:12:44,120
Do you have anything urgent?
194
00:12:44,560 --> 00:12:45,870
No, I don’t...
195
00:12:45,870 --> 00:12:47,880
...but when you leave the office
for more than 30 minutes...
196
00:12:47,880 --> 00:12:50,450
…you need to ask to be excused
by your superior.
197
00:12:50,450 --> 00:12:53,400
Don't you think you need to do that?
198
00:12:53,780 --> 00:12:55,070
Isn’t that common sense?
199
00:12:57,250 --> 00:12:58,050
Of course.
200
00:12:58,050 --> 00:13:01,510
I’ll ask to be excused next time.
201
00:13:04,010 --> 00:13:06,090
I need to recommend
someone from our team...
202
00:13:06,090 --> 00:13:07,550
...for this month’s
dinner with the CEO.
203
00:13:10,780 --> 00:13:12,840
So the selection criterion is fair
to everyone…
204
00:13:12,840 --> 00:13:15,850
…whoever gets the deal of the month
will be the winner.
205
00:13:15,850 --> 00:13:16,720
Does everyone understand?
206
00:13:17,070 --> 00:13:18,060
Yes!
207
00:13:19,740 --> 00:13:21,830
A dinner with the CEO?
208
00:13:22,250 --> 00:13:23,060
Why is there such an event?
209
00:13:23,830 --> 00:13:25,670
What good is that for anyone?
210
00:13:27,490 --> 00:13:28,640
Do you know who we're talking about?
211
00:13:34,440 --> 00:13:37,370
This is a chance from God...
212
00:13:37,370 --> 00:13:38,580
...Cha Jung Woo.
213
00:13:38,580 --> 00:13:42,150
[Have dinner with CEO Cha Jung Woo!]
214
00:14:39,160 --> 00:14:39,850
What is this?
215
00:14:40,870 --> 00:14:41,980
Does he have a lover?
216
00:15:04,890 --> 00:15:05,960
Tah dah!
217
00:15:06,840 --> 00:15:09,000
I’ll work hard so you can live
in a house like this.
218
00:15:10,870 --> 00:15:12,380
This’ll be our child.
219
00:15:16,980 --> 00:15:19,630
I want big windows and...
220
00:15:20,090 --> 00:15:21,670
...lots of flowerpots…
221
00:15:21,670 --> 00:15:24,050
…in the living room and kitchen.
222
00:15:24,050 --> 00:15:24,940
Flowerpots?
223
00:15:26,650 --> 00:15:28,890
I want to see my happiness grow…
224
00:15:28,890 --> 00:15:31,690
…just like the plants do.
225
00:15:58,000 --> 00:16:00,450
Since CEO Cha is very popular...
226
00:16:00,450 --> 00:16:02,080
...lots of people ask me
about his relationships.
227
00:16:03,250 --> 00:16:04,180
Is he...
228
00:16:04,180 --> 00:16:05,520
...seeing anyone?
229
00:16:06,720 --> 00:16:07,760
No, he isn’t.
230
00:16:08,010 --> 00:16:08,860
Are you sure?
231
00:16:10,010 --> 00:16:10,460
Yes.
232
00:16:11,890 --> 00:16:12,780
Does he have...
233
00:16:13,450 --> 00:16:15,090
...another house...
234
00:16:15,580 --> 00:16:17,490
...other than this apartment?
235
00:16:17,870 --> 00:16:18,370
Excuse me?
236
00:16:20,210 --> 00:16:22,770
Doesn’t he disappear alone...
237
00:16:22,770 --> 00:16:24,740
...sometimes?
238
00:16:26,230 --> 00:16:27,710
What are you talking about?
239
00:16:27,710 --> 00:16:29,780
He's not like that.
240
00:16:36,230 --> 00:16:37,630
Don’t ask me!
241
00:16:38,090 --> 00:16:39,070
Oh God!
242
00:16:39,830 --> 00:16:42,560
You’re sixty years old now.
How can you do such a thing?
243
00:16:42,560 --> 00:16:45,320
You closed the installment savings
account to buy a new jacket?
244
00:16:45,320 --> 00:16:47,290
Do you know how hard I worked
to save that money?
245
00:16:50,850 --> 00:16:53,230
Jesus Christ!
For God's sake!
246
00:16:54,180 --> 00:16:56,600
The strength of a nation is derived
from the integrity of the home.
247
00:16:58,430 --> 00:17:01,540
One needs to manage the house well
for strong nation.
248
00:17:02,540 --> 00:17:05,090
I wondered why things
didn’t go well for me…
249
00:17:05,710 --> 00:17:07,680
…and now I realize
it's because of Ae Ra.
250
00:17:08,720 --> 00:17:10,250
I'll take care of her first.
251
00:17:10,250 --> 00:17:11,090
What?
252
00:17:11,090 --> 00:17:12,320
What are you going to do?
253
00:17:12,810 --> 00:17:13,610
Tell me.
254
00:17:13,610 --> 00:17:14,670
Aren’t you going to tell me?
255
00:17:15,270 --> 00:17:16,470
Where are you going?
256
00:17:19,290 --> 00:17:20,270
God!
257
00:17:21,250 --> 00:17:23,860
You should be a good role model
to inspire your son!
258
00:17:23,860 --> 00:17:27,170
You’re responsible
for all his failure!
259
00:17:28,270 --> 00:17:29,770
What did you say?
260
00:17:31,090 --> 00:17:32,120
I can’t take this anymore.
261
00:17:33,810 --> 00:17:34,630
Come here!
262
00:17:35,050 --> 00:17:36,120
Why?
263
00:17:36,120 --> 00:17:37,520
I said come here!
264
00:17:37,520 --> 00:17:39,340
What?
Why?
265
00:17:39,850 --> 00:17:40,810
What are you up to?
266
00:17:41,870 --> 00:17:42,610
Here.
267
00:17:44,580 --> 00:17:45,450
Ah!
268
00:17:49,050 --> 00:17:49,870
Ah!
269
00:17:52,140 --> 00:17:53,050
Oh!
270
00:17:53,690 --> 00:17:54,930
You’re so cheesy.
271
00:18:05,540 --> 00:18:07,380
I need to go to work now.
272
00:18:14,320 --> 00:18:16,230
How did you calm her down so quickly?
273
00:18:17,070 --> 00:18:18,720
That’s why a man needs...
274
00:18:20,010 --> 00:18:20,630
Strength.
275
00:18:20,630 --> 00:18:23,740
I need to get married before
I use my strength.
276
00:18:26,030 --> 00:18:26,810
So...
277
00:18:27,740 --> 00:18:30,290
...why did you buy an expensive suit?
278
00:18:33,920 --> 00:18:34,730
I’ll tell you later.
279
00:18:40,850 --> 00:18:42,040
The CEO’s car?
280
00:18:42,580 --> 00:18:43,360
Yes.
281
00:18:46,120 --> 00:18:47,270
Okay.
282
00:18:48,630 --> 00:18:49,720
Thank you.
283
00:18:50,250 --> 00:18:52,630
Call Ms. Wang to my
office on your way out.
284
00:19:05,050 --> 00:19:06,300
You must be surprised.
285
00:19:06,970 --> 00:19:09,260
I regret that a member
of my team did it...
286
00:19:09,900 --> 00:19:12,360
…but it's really my fault
because I haven't looked after her.
287
00:19:12,360 --> 00:19:13,400
I’m so sorry.
288
00:19:15,230 --> 00:19:17,410
You need to manage your staff better.
289
00:19:21,140 --> 00:19:22,290
You can go now.
290
00:19:38,950 --> 00:19:41,820
She is only an intern
and she's getting me into trouble?
291
00:19:41,820 --> 00:19:43,500
This is unbelievable!
292
00:19:43,500 --> 00:19:44,450
Excuse me?
293
00:19:44,930 --> 00:19:45,990
Is this my job?
294
00:19:45,990 --> 00:19:46,740
Yes.
295
00:19:48,030 --> 00:19:49,070
Why don’t you try it?
296
00:19:49,630 --> 00:19:52,110
You told me at the interview
you have lots of sales experience.
297
00:19:53,140 --> 00:19:55,080
It was your strength...
298
00:19:55,080 --> 00:19:57,950
...so we want you involved right away.
299
00:19:57,950 --> 00:19:58,690
Just...
300
00:19:59,140 --> 00:20:00,150
...try your best to get the deal.
301
00:20:02,140 --> 00:20:03,120
But...
302
00:20:03,120 --> 00:20:05,750
…this restaurant has never offered
discounts before.
303
00:20:06,980 --> 00:20:08,620
You worked in a luxury boutique...
304
00:20:09,510 --> 00:20:12,230
...where you served
upper class customers.
305
00:20:12,230 --> 00:20:14,790
It would look really good for you
to get this done.
306
00:20:18,090 --> 00:20:20,300
How can she be so cool?
307
00:20:20,740 --> 00:20:22,270
You don’t understand the situation.
308
00:20:23,480 --> 00:20:25,210
Have you ever seen...
309
00:20:25,210 --> 00:20:27,240
...that hotel offer
a discount promotion?
310
00:20:27,730 --> 00:20:29,540
We worked at it an entire year
and couldn't get them to do it.
311
00:20:30,850 --> 00:20:33,780
This is just the start.
312
00:20:34,430 --> 00:20:36,070
Ms. Wang is giving her
an impossible mission first…
313
00:20:36,070 --> 00:20:38,870
...so she'll get a low score...
314
00:20:39,470 --> 00:20:40,830
...on her performance reviews…
315
00:20:40,830 --> 00:20:43,120
…so she can kick her to the curb.
316
00:20:45,660 --> 00:20:48,000
She'll never get this deal.
317
00:20:49,320 --> 00:20:50,500
She won't last long here.
318
00:20:53,740 --> 00:20:55,010
She won’t last long?
319
00:20:56,740 --> 00:20:57,690
Ms. Wang!
320
00:20:59,720 --> 00:21:01,090
I’ll do it with her.
321
00:21:04,250 --> 00:21:04,910
Excuse me?
322
00:21:05,290 --> 00:21:06,960
I’m an intern too, so I want to help.
323
00:21:06,960 --> 00:21:09,070
Let us do it together for experience.
324
00:21:12,030 --> 00:21:13,950
I’ll give you a different job,
Mr. Seung Hyun.
325
00:21:13,950 --> 00:21:15,340
No, it’s okay.
326
00:21:15,340 --> 00:21:16,390
I’ll do my best on this.
327
00:21:17,360 --> 00:21:18,830
I’ll do my best too.
328
00:21:28,580 --> 00:21:29,330
Ah…
329
00:21:30,210 --> 00:21:31,240
Hello.
330
00:21:31,240 --> 00:21:32,230
Is...
331
00:21:32,940 --> 00:21:34,940
...CEO Cha in his office?
332
00:21:34,940 --> 00:21:35,980
Excuse me?
333
00:21:36,920 --> 00:21:39,410
Please see if he's there for me.
334
00:21:39,780 --> 00:21:40,560
Tell him...
335
00:21:41,120 --> 00:21:42,210
...Na Gab Soo is here.
336
00:21:42,960 --> 00:21:44,010
Did you make an appointment?
337
00:21:44,850 --> 00:21:45,830
No, I didn’t.
338
00:21:46,450 --> 00:21:47,560
Just tell him I’m Na Gab Soo...
339
00:21:48,030 --> 00:21:49,120
...if he's in the office.
340
00:21:50,060 --> 00:21:51,190
I’m sorry, but...
341
00:21:51,190 --> 00:21:53,870
...I can't help you if you don't
have an appointment.
342
00:21:54,520 --> 00:21:55,520
You know...
343
00:21:56,450 --> 00:21:59,140
...I think it's up to him
if he sees me or not...
344
00:21:59,780 --> 00:22:01,400
…so just deliver my message for me.
345
00:22:04,810 --> 00:22:05,720
I’m sorry, sir...
346
00:22:05,720 --> 00:22:07,920
...but you can only go upstairs
if you have an appointment.
347
00:22:08,870 --> 00:22:10,670
I didn't make one
because I can't contact him.
348
00:22:10,670 --> 00:22:12,740
This would be simple
if you just called him.
349
00:22:14,250 --> 00:22:16,080
- I’m sorry, sir.
-Oh, well.
350
00:22:18,120 --> 00:22:20,230
I didn’t want to say this, but...
351
00:22:21,160 --> 00:22:22,080
...I’m CEO Cha’s…
352
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
Damn it.
353
00:22:28,610 --> 00:22:29,430
Okay, then.
354
00:22:30,270 --> 00:22:31,630
See you later.
355
00:22:32,690 --> 00:22:34,470
I'll be back one day.
356
00:22:45,530 --> 00:22:48,330
Ae Ra, you fool.
357
00:22:49,140 --> 00:22:52,730
I told you a young man’s future is
like an unscratched lottery ticket.
358
00:22:53,690 --> 00:22:55,210
You shouldn't give up on it so easily.
359
00:22:56,810 --> 00:22:58,490
How many times have I told you that?
360
00:23:16,450 --> 00:23:17,100
Fa…
361
00:23:17,540 --> 00:23:18,370
Father!
362
00:23:21,030 --> 00:23:22,310
Long time no see, Jung Woo.
363
00:23:26,520 --> 00:23:27,960
Are you surprised..
364
00:23:28,550 --> 00:23:29,560
...at my sudden visit?
365
00:23:30,690 --> 00:23:31,920
- No, it's fine.
- I'm...
366
00:23:33,360 --> 00:23:36,340
...really happy to see you successful...
367
00:23:37,500 --> 00:23:39,250
…so I wanted to congratulate you.
368
00:23:45,340 --> 00:23:45,970
Thank you.
369
00:23:46,920 --> 00:23:47,870
All of my family...
370
00:23:48,540 --> 00:23:49,720
...including Ae Ra...
371
00:23:49,720 --> 00:23:51,200
...is happy for you.
372
00:24:00,320 --> 00:24:01,290
Mr. Kook Seung Hyun...
373
00:24:01,290 --> 00:24:02,890
...I keep telling you for a reason...
374
00:24:02,890 --> 00:24:04,070
…we should make...
375
00:24:04,070 --> 00:24:07,010
...the discount deal with
the restaurant of this hotel.
376
00:24:07,010 --> 00:24:08,540
Just get ready now.
377
00:24:16,800 --> 00:24:18,320
We aren’t here to play around.
378
00:24:25,180 --> 00:24:26,450
This way, please.
379
00:24:26,450 --> 00:24:27,670
Thank you.
380
00:24:27,670 --> 00:24:30,840
Have you prepared for the reservation
at 4 PM?
381
00:24:30,840 --> 00:24:32,560
Yes, we've finished preparations.
382
00:24:37,670 --> 00:24:38,670
Hello.
383
00:24:38,670 --> 00:24:40,150
I spoke with you on the phone earlier.
384
00:24:40,150 --> 00:24:41,740
I’m from D&T Soft Ventures.
385
00:24:50,360 --> 00:24:52,140
I heard about you from my staff.
386
00:24:52,860 --> 00:24:55,270
Actually, I thought about
the promotion event...
387
00:24:55,270 --> 00:24:57,120
...since I'd like to do some marketing
after renovating.
388
00:24:57,120 --> 00:24:58,660
Wow, that sounds great.
389
00:24:58,660 --> 00:25:01,600
It'll be a good chance to
showcase your new look.
390
00:25:01,600 --> 00:25:02,940
The thing is...
391
00:25:03,410 --> 00:25:06,360
...I can’t issue the requested number
of discount coupons.
392
00:25:06,360 --> 00:25:07,780
Why not?
393
00:25:07,780 --> 00:25:10,500
Why not let as many people as possible
know about your restaurant?
394
00:25:10,500 --> 00:25:13,780
It'd be good to have as
many coupons as we can.
395
00:25:17,470 --> 00:25:18,380
Actually...
396
00:25:18,980 --> 00:25:19,960
...I disagree with her.
397
00:25:20,990 --> 00:25:22,270
This is a restaurant
in a five-star hotel.
398
00:25:22,270 --> 00:25:24,520
It shouldn’t be as crowded
as any ordinary restaurant.
399
00:25:25,980 --> 00:25:29,000
You may lose existing customers
while getting new customers.
400
00:25:29,740 --> 00:25:31,530
That's my concern also.
401
00:25:32,030 --> 00:25:34,050
I'll talk to our CEO about it...
402
00:25:34,050 --> 00:25:35,290
...and I’ll contact you later.
403
00:25:36,520 --> 00:25:38,470
Don’t you think that
you’re missing a good chance?
404
00:25:39,070 --> 00:25:41,050
I've been to many buffet restaurants...
405
00:25:41,050 --> 00:25:43,450
...but yours are the best.
406
00:25:43,450 --> 00:25:44,850
You have good food and great service.
407
00:25:44,850 --> 00:25:47,220
I've seen it myself...
408
00:25:47,220 --> 00:25:49,650
…I just wish more people
could experience it.
409
00:25:51,960 --> 00:25:53,920
What kind of service impressed you
at our restaurant?
410
00:25:54,650 --> 00:25:55,290
Excuse me?
411
00:25:57,880 --> 00:25:59,210
It’s just nice…
412
00:25:59,850 --> 00:26:00,760
...everything...
413
00:26:01,380 --> 00:26:02,260
…overall.
414
00:26:05,980 --> 00:26:07,630
I’ll contact you later.
415
00:26:09,030 --> 00:26:10,770
Excuse me, sir.
416
00:26:12,270 --> 00:26:13,670
He already said no.
417
00:26:21,850 --> 00:26:23,750
Why did you spread seeds on cooked rice?
418
00:26:25,470 --> 00:26:26,350
You mean spread ashes.
419
00:26:29,260 --> 00:26:30,370
Don’t you feel bad?
420
00:26:30,370 --> 00:26:31,690
He was blatantly ignoring you.
421
00:26:32,410 --> 00:26:33,410
I feel bad...
422
00:26:33,870 --> 00:26:35,460
...but I still have to do my job.
423
00:26:35,460 --> 00:26:37,410
You’re working too hard.
424
00:26:37,960 --> 00:26:39,430
You aren’t the CEO of this company.
425
00:26:40,160 --> 00:26:41,810
They don't pay you more
if you work harder.
426
00:26:42,790 --> 00:26:45,540
No, you should think of yourself
as the company's owner...
427
00:26:45,540 --> 00:26:47,810
…and work as hard as
the CEO, Mr. Seung Hyun.
428
00:26:47,810 --> 00:26:48,710
You never know.
429
00:26:49,350 --> 00:26:52,230
You might make a full-time
position because of me.
430
00:26:53,720 --> 00:26:56,720
This could be the chance of a lifetime.
431
00:27:01,740 --> 00:27:03,140
That's right.
432
00:27:07,790 --> 00:27:08,430
Hey!
433
00:27:25,890 --> 00:27:27,230
You…
434
00:27:28,780 --> 00:27:30,520
Aren’t you hiding something from me?
435
00:27:32,740 --> 00:27:34,090
What?
436
00:27:34,090 --> 00:27:35,560
What are you talking about?
437
00:27:38,520 --> 00:27:41,290
I’m your father.
You can tell me the truth.
438
00:27:45,380 --> 00:27:46,320
Did…
439
00:27:47,580 --> 00:27:48,730
...Jung Woo say something to you?
440
00:27:52,720 --> 00:27:54,820
Your nose gets longer when you lie.
441
00:27:54,820 --> 00:27:56,050
It's a habit of yours.
442
00:27:56,560 --> 00:27:57,740
Tell me the truth.
443
00:27:58,360 --> 00:27:59,320
Did you...
444
00:27:59,890 --> 00:28:00,980
...get money from him?
445
00:28:02,850 --> 00:28:03,810
You brat!
446
00:28:03,810 --> 00:28:05,630
I didn’t ask for the money.
447
00:28:06,090 --> 00:28:07,380
Jung Woo gave me the money...
448
00:28:08,300 --> 00:28:09,790
...as alimony for Ae Ra.
449
00:28:09,790 --> 00:28:10,550
Alimony?
450
00:28:10,550 --> 00:28:13,470
I’m the oldest son in our family...
451
00:28:13,470 --> 00:28:16,360
...so I thought it was
my job to help her out.
452
00:28:18,070 --> 00:28:19,050
So?
453
00:28:19,050 --> 00:28:20,320
Did you give the money to Ae Ra?
454
00:28:21,140 --> 00:28:22,130
Well...
455
00:28:24,140 --> 00:28:25,070
Did you…
456
00:28:26,160 --> 00:28:26,960
...spend...
457
00:28:27,690 --> 00:28:28,720
...the money?
458
00:28:31,470 --> 00:28:32,270
Yes.
459
00:28:33,580 --> 00:28:34,870
Oh my God.
460
00:28:36,630 --> 00:28:38,950
Ae Ra doesn’t know that I went
to see him on my own.
461
00:28:39,560 --> 00:28:40,650
If she did...
462
00:28:41,410 --> 00:28:42,820
...she'd kill me.
463
00:28:42,820 --> 00:28:44,180
That’s why you lied to her?
464
00:28:44,940 --> 00:28:46,050
You told her that Jung
Woo called you first?
465
00:28:49,160 --> 00:28:50,090
It’s...
466
00:28:50,890 --> 00:28:51,590
...a white lie.
467
00:28:52,260 --> 00:28:54,130
You son of gun!
468
00:28:56,250 --> 00:28:57,500
What are you talking about?
469
00:28:59,410 --> 00:29:00,320
Mom!
470
00:29:01,500 --> 00:29:03,250
Mom, mom, mom!
471
00:29:13,810 --> 00:29:15,080
Father, father!
472
00:29:16,320 --> 00:29:16,950
I’m here.
473
00:29:21,720 --> 00:29:22,320
Listen.
474
00:29:22,910 --> 00:29:24,910
Now's not a good time.
475
00:29:24,910 --> 00:29:27,540
You should stay somewhere else for now.
476
00:29:27,540 --> 00:29:28,580
Well...
477
00:29:29,090 --> 00:29:31,130
Is mom that mad at me?
478
00:29:32,580 --> 00:29:33,560
So…
479
00:29:34,630 --> 00:29:37,400
...why did you spend
your sister’s alimony?
480
00:29:37,400 --> 00:29:40,610
A man shouldn't act like that.
481
00:29:43,160 --> 00:29:44,340
Please don’t misunderstand me.
482
00:29:45,060 --> 00:29:47,540
I wanted to help out our family...
483
00:29:48,050 --> 00:29:49,120
...as the oldest son.
484
00:29:52,050 --> 00:29:53,540
I’m leaving like this today...
485
00:29:54,940 --> 00:29:56,380
...but I’ll be back...
486
00:29:57,070 --> 00:29:58,760
...when I'm successful too.
487
00:29:59,930 --> 00:30:01,050
Okay.
488
00:30:09,670 --> 00:30:10,720
My son...
489
00:30:11,550 --> 00:30:14,250
...don't eat the fruit of a rotten tree.
490
00:30:15,210 --> 00:30:17,940
Thank you so much, Mr. CEO.
491
00:30:18,560 --> 00:30:20,180
I’ll advertise your company well.
492
00:30:20,180 --> 00:30:21,120
You have my word.
493
00:30:22,480 --> 00:30:24,780
I’ll call you again.
494
00:30:27,760 --> 00:30:28,650
Did you make it?
495
00:30:29,540 --> 00:30:30,420
About 90%.
496
00:30:30,420 --> 00:30:32,560
Oh, Ms. Song Hee!
497
00:30:32,560 --> 00:30:35,450
At that rate, you'll be the one
having dinner with our CEO.
498
00:30:35,450 --> 00:30:36,390
Good for you.
499
00:30:36,890 --> 00:30:38,260
Thank you.
500
00:30:39,690 --> 00:30:40,650
Then...
501
00:30:40,650 --> 00:30:42,520
...I’m going home first.
502
00:31:00,920 --> 00:31:01,890
Aren’t you going home?
503
00:31:13,700 --> 00:31:16,480
Hey.
It's been a while, Chang Sik.
504
00:31:16,480 --> 00:31:18,720
I heard that you came to my hotel today.
505
00:31:18,720 --> 00:31:20,140
My staff showed me your business card.
506
00:31:20,860 --> 00:31:22,110
I was surprised.
507
00:31:22,110 --> 00:31:23,430
Oh, it's no big deal.
508
00:31:23,430 --> 00:31:24,340
You don’t need to worry about it.
509
00:31:24,810 --> 00:31:25,890
What do you mean?
510
00:31:25,890 --> 00:31:27,210
I heard you put your life on the line.
511
00:31:27,830 --> 00:31:28,630
What?
512
00:31:30,650 --> 00:31:33,960
I'm sorry to bother you
with so many calls...
513
00:31:34,450 --> 00:31:37,070
…but would you mind
if I visited again tonight?
514
00:31:38,620 --> 00:31:41,720
If you’re busy,
I can come to your place.
515
00:31:42,890 --> 00:31:43,970
Excuse me?
516
00:31:43,970 --> 00:31:45,010
Hello?
517
00:32:08,350 --> 00:32:09,920
Kook Seung Hyun!
Kook Seung Hyun!
518
00:32:09,920 --> 00:32:11,750
You aren’t helping me at all!
519
00:32:26,520 --> 00:32:28,250
You look angry.
520
00:32:29,580 --> 00:32:30,690
Would you like to join me?
521
00:32:36,560 --> 00:32:39,250
I'm glad we could avoid a trouble
about the security breach.
522
00:32:41,050 --> 00:32:41,940
Yes.
523
00:32:41,940 --> 00:32:43,920
I was actually really scared
when they suspected me.
524
00:32:45,160 --> 00:32:47,750
You should be careful with your ID card.
525
00:32:49,580 --> 00:32:50,270
I know.
526
00:32:51,160 --> 00:32:52,250
Also...
527
00:32:53,740 --> 00:32:55,520
...even if you have something
against the company...
528
00:32:56,630 --> 00:32:58,760
…you shouldn’t take
it out on the CEO's car.
529
00:33:00,830 --> 00:33:01,870
How did you know about that?
530
00:33:06,610 --> 00:33:07,870
It was a mistake.
531
00:33:09,700 --> 00:33:11,800
You may not understand me...
532
00:33:11,800 --> 00:33:12,810
...because you don't
make mistakes like that.
533
00:33:16,660 --> 00:33:19,550
You look like a perfectionist
even at first glance.
534
00:33:21,210 --> 00:33:22,410
Do I really?
535
00:33:25,890 --> 00:33:26,920
Did you...
536
00:33:26,920 --> 00:33:28,590
...lose a loved one?
537
00:33:32,410 --> 00:33:33,690
I didn’t lose my love...
538
00:33:34,870 --> 00:33:36,400
...but I betrayed him.
539
00:33:38,090 --> 00:33:40,340
I promised I'd never forget him
even after I die...
540
00:33:42,940 --> 00:33:44,410
…but I’m betraying him now.
541
00:33:47,540 --> 00:33:48,850
It’s okay.
542
00:33:49,730 --> 00:33:51,850
Love changes.
543
00:33:52,420 --> 00:33:53,840
If it didn't...
544
00:33:53,840 --> 00:33:55,320
...everyone would marry
their first love.
545
00:33:57,050 --> 00:34:00,330
You should concentrate on the new
once you've started a new love.
546
00:34:05,850 --> 00:34:08,130
Are you having trouble
with the new one too?
547
00:34:11,860 --> 00:34:13,790
What kind of man would
give you a hard time?
548
00:34:13,790 --> 00:34:15,580
You’re such a perfect woman.
549
00:34:16,810 --> 00:34:18,140
Is he a celebrity?
550
00:34:23,520 --> 00:34:24,520
He isn’t funny.
551
00:34:25,320 --> 00:34:26,630
He's a boring...
552
00:34:27,690 --> 00:34:29,220
...workaholic.
553
00:34:31,280 --> 00:34:32,890
Go after him!
554
00:34:32,890 --> 00:34:35,730
It's better to love and lose
than never love at all.
555
00:34:49,580 --> 00:34:50,690
You can go home first.
556
00:34:51,290 --> 00:34:52,740
I have more work to do.
557
00:34:53,450 --> 00:34:54,610
About the car…
558
00:34:56,870 --> 00:34:58,010
You can take it.
559
00:34:58,850 --> 00:35:00,230
I’ll find my own way home.
560
00:35:01,140 --> 00:35:01,830
Okay.
561
00:35:16,850 --> 00:35:17,760
Hello?
562
00:35:20,920 --> 00:35:22,800
We have a meeting about this tomorrow.
563
00:35:25,670 --> 00:35:26,810
Is that right?
564
00:35:27,750 --> 00:35:29,400
My mistake.
565
00:35:29,400 --> 00:35:32,440
I just wanted to show you a draft
proposal for our TV commercial.
566
00:35:32,440 --> 00:35:34,010
I saw the email about it.
567
00:35:34,010 --> 00:35:34,950
Mr. Ko sent it to me.
568
00:35:39,380 --> 00:35:40,490
That’s right.
569
00:35:42,390 --> 00:35:44,340
Okay then.
570
00:35:44,340 --> 00:35:44,990
Oh...
571
00:35:46,830 --> 00:35:47,890
Aren’t you going home?
572
00:35:48,430 --> 00:35:49,500
It’s quite late.
573
00:35:56,720 --> 00:35:57,780
Thank you.
574
00:35:58,520 --> 00:36:00,240
My secretary took my car in for service.
575
00:36:01,120 --> 00:36:02,710
It's taking longer than I expected.
576
00:36:03,830 --> 00:36:04,780
It’s okay.
577
00:36:05,560 --> 00:36:06,080
By the way...
578
00:36:07,070 --> 00:36:08,750
...about the dinner event…
579
00:36:10,540 --> 00:36:11,450
Do I have to do it?
580
00:36:12,090 --> 00:36:12,940
Why?
581
00:36:13,430 --> 00:36:14,190
Are you shy?
582
00:36:15,760 --> 00:36:16,780
Of course I am.
583
00:36:17,760 --> 00:36:19,470
I don't think you have a choice.
584
00:36:19,470 --> 00:36:21,760
It was the idea that got
the most votes from employees...
585
00:36:21,760 --> 00:36:23,540
…as the company’s anniversary event.
586
00:36:26,070 --> 00:36:27,540
Are you just pretending
you don't want to...
587
00:36:28,030 --> 00:36:29,780
...when you know you'll enjoy it?
588
00:36:30,610 --> 00:36:31,850
Do I look I’m pretending?
589
00:36:33,960 --> 00:36:36,380
Then why don't we have
the event dinner with you?
590
00:36:37,060 --> 00:36:39,120
You must be popular with
the male employees.
591
00:36:41,540 --> 00:36:43,050
I'd only do it if you came too.
592
00:37:08,740 --> 00:37:09,630
Excuse me?
593
00:37:10,410 --> 00:37:13,210
What are you saying?
594
00:37:14,450 --> 00:37:16,120
Why did you change your mind suddenly?
595
00:37:17,250 --> 00:37:18,210
Hello?
596
00:37:18,210 --> 00:37:19,090
Hello?
597
00:37:20,720 --> 00:37:21,980
Oh God!
598
00:37:21,980 --> 00:37:23,860
Why is he doing this to me now?
599
00:37:23,860 --> 00:37:25,620
I already finished
the marketing plan for this deal.
600
00:37:25,620 --> 00:37:26,520
What?
601
00:37:26,940 --> 00:37:27,790
He won't do it?
602
00:37:28,290 --> 00:37:29,990
One of his chefs just got
back from vacation...
603
00:37:29,990 --> 00:37:32,530
...and says he won't sell
at a discounted price.
604
00:37:33,580 --> 00:37:36,250
He can't do anything when
his employees protest.
605
00:37:37,890 --> 00:37:38,700
What will you do now?
606
00:37:43,580 --> 00:37:44,710
Hello, this is Na Ae Ra.
607
00:37:45,850 --> 00:37:47,180
Yes.
608
00:37:48,410 --> 00:37:49,450
Yes.
609
00:37:50,160 --> 00:37:51,070
Yes?
610
00:37:51,070 --> 00:37:52,030
Really?
611
00:37:53,090 --> 00:37:54,470
Thank you so much.
612
00:37:54,470 --> 00:37:56,810
Thank you!
Thank you so much!
613
00:37:58,090 --> 00:37:59,160
They'll do it!
614
00:38:00,180 --> 00:38:01,260
They said they'll do it!
615
00:38:02,530 --> 00:38:05,210
They'll do a 50% discount
for their buffet and they want 500 coupons.
616
00:38:05,210 --> 00:38:06,210
Wow!
617
00:38:06,210 --> 00:38:07,920
That’s awesome!
618
00:38:07,920 --> 00:38:09,780
You did a good job, Ms. Ae Ra.
619
00:38:15,010 --> 00:38:16,670
Thank you.
I owe you big this time.
620
00:38:16,670 --> 00:38:19,940
You’re welcome, but I didn't know
you'd work this hard.
621
00:38:19,940 --> 00:38:22,030
I didn't think it was something
you were interested in.
622
00:38:22,030 --> 00:38:23,090
I’m not...
623
00:38:23,760 --> 00:38:24,610
...but...
624
00:38:25,410 --> 00:38:28,690
- ...I'm interested in something related.
- Ms. Na Ae Ra will have...
625
00:38:29,430 --> 00:38:30,590
...dinner with our CEO.
626
00:38:33,610 --> 00:38:35,490
This isn't a good way
to get fired in three months.
627
00:38:39,230 --> 00:38:42,430
You're a lucky newbie,
Ms. Na Ae Ra.
628
00:38:43,760 --> 00:38:44,850
Thank you.
629
00:38:46,580 --> 00:38:47,940
Take this.
It's a gift for you.
630
00:38:50,980 --> 00:38:52,210
What is this?
It's so cheesy.
631
00:39:17,180 --> 00:39:18,630
Come on!
What are you doing?
632
00:39:21,120 --> 00:39:23,200
I'm no good at this.
Let’s do something else.
633
00:39:23,200 --> 00:39:24,240
This is too difficult for me.
634
00:39:24,610 --> 00:39:26,490
We don't have time to change the menu.
The event is today.
635
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
Really...
636
00:39:27,960 --> 00:39:29,870
...you just need to grill the meat.
637
00:39:30,490 --> 00:39:31,850
This is the easiest part.
638
00:39:33,700 --> 00:39:35,480
Can’t you postpone your vacation?
639
00:39:35,480 --> 00:39:36,830
Do you have to leave today?
640
00:39:41,090 --> 00:39:41,920
You…
641
00:39:43,320 --> 00:39:44,790
Who is more important to you?
Is it me or your girlfriend?
642
00:39:45,160 --> 00:39:46,560
You know the answer.
643
00:39:47,010 --> 00:39:47,760
Of course…
644
00:39:48,760 --> 00:39:49,870
...my girlfriend is more important.
645
00:39:50,580 --> 00:39:52,810
I can’t live without a woman.
646
00:39:53,670 --> 00:39:54,450
Hey...
647
00:39:54,450 --> 00:39:55,210
Hey!
648
00:39:55,740 --> 00:39:58,630
This'll be our first trip together.
649
00:39:58,630 --> 00:40:01,440
I had to go through
a lot to get her to go.
650
00:40:09,720 --> 00:40:10,520
Okay.
651
00:40:11,650 --> 00:40:13,450
Then there's nothing I can do.
If you aren’t there for me…
652
00:40:15,890 --> 00:40:17,620
…I’ll just make instant noodles.
653
00:40:17,620 --> 00:40:18,630
Hey.
654
00:40:19,340 --> 00:40:20,630
Don’t do this to me.
655
00:40:21,230 --> 00:40:22,340
This is why...
656
00:40:22,850 --> 00:40:25,180
...you shouldn’t have agreed to it
in the first place.
657
00:40:25,760 --> 00:40:26,800
It isn’t like you.
658
00:40:42,450 --> 00:40:43,630
I can’t do this.
659
00:40:43,630 --> 00:40:44,980
I’ll cancel the event.
660
00:40:46,230 --> 00:40:47,080
Ah, Mr. CEO.
661
00:40:48,810 --> 00:40:49,890
Oh.
662
00:40:49,890 --> 00:40:51,690
I was just on my way to see you.
663
00:40:52,230 --> 00:40:52,870
Excuse me?
664
00:40:53,430 --> 00:40:54,340
To see me?
665
00:40:54,850 --> 00:40:55,870
About what?
666
00:40:55,870 --> 00:40:56,670
Oh well.
667
00:40:57,610 --> 00:40:59,350
About the dinner event.
668
00:40:59,350 --> 00:41:00,330
Ah, yes.
669
00:41:00,330 --> 00:41:02,230
This month is the mobile
sales team's turn...
670
00:41:02,230 --> 00:41:03,740
…and they've selected an intern.
671
00:41:04,360 --> 00:41:05,830
Her name is Na Ae Ra.
672
00:41:11,160 --> 00:41:13,140
Why are you telling me this now?
673
00:41:14,050 --> 00:41:16,250
I sent an email to Mr. Gil this morning.
674
00:41:16,250 --> 00:41:17,520
Mr. Gil's on vacation…
675
00:41:24,340 --> 00:41:25,660
Hello, Mr. CEO.
676
00:41:26,140 --> 00:41:27,790
Hello, it’s nice to meet you.
677
00:41:32,250 --> 00:41:34,290
Shall we get started?
678
00:41:34,290 --> 00:41:36,180
Please enjoy your dinner comfortably.
679
00:41:36,670 --> 00:41:40,440
Feel free to ask questions.
680
00:41:40,440 --> 00:41:41,250
Okay.
681
00:42:06,090 --> 00:42:06,850
Please.
682
00:42:07,500 --> 00:42:08,400
Wow.
683
00:42:08,400 --> 00:42:11,030
Did you cook all this?
684
00:42:12,120 --> 00:42:13,200
I hope you like it.
685
00:42:17,450 --> 00:42:18,510
It’s all burnt.
686
00:42:19,210 --> 00:42:21,210
I didn't know you'd
be the one eating it.
687
00:42:29,520 --> 00:42:31,290
It’s so good.
688
00:42:31,290 --> 00:42:34,870
I heard that you’re a workaholic...
689
00:42:34,870 --> 00:42:37,810
...so I didn't expect you
to be a good cook too.
690
00:42:38,360 --> 00:42:40,090
Why?
Are you regretting our divorce?
691
00:42:41,230 --> 00:42:42,300
It isn’t a big deal.
692
00:42:44,490 --> 00:42:48,340
Ms. Na Ae Ra will tell you about
her hardships as an intern…
693
00:42:48,340 --> 00:42:50,540
...then, CEO Cha, you can...
694
00:42:50,540 --> 00:42:52,340
...give her some
encouragement as a mentor.
695
00:42:56,890 --> 00:42:58,090
Is there something...
696
00:42:58,780 --> 00:43:00,920
...you'd like to change
about your past, Mr. CEO?
697
00:43:02,130 --> 00:43:04,210
There's something I'd like to change
about mine.
698
00:43:04,720 --> 00:43:06,690
I hurt someone...
699
00:43:07,650 --> 00:43:08,760
...and...
700
00:43:10,630 --> 00:43:11,890
...I regret it now.
701
00:43:12,800 --> 00:43:15,430
I don’t know what to do.
702
00:43:15,960 --> 00:43:17,400
It’s too late.
703
00:43:19,410 --> 00:43:21,170
The past is irretrievable.
704
00:43:22,210 --> 00:43:23,570
You can’t do anything about it
no matter how much you regret it.
705
00:43:24,270 --> 00:43:25,810
That's why you always have
to make decisions carefully.
706
00:43:26,490 --> 00:43:27,910
You're enjoying this, aren't you?
707
00:43:28,560 --> 00:43:29,540
I know.
708
00:43:30,180 --> 00:43:33,380
I regret a hasty decision myself.
709
00:43:33,870 --> 00:43:35,580
If you regret it that much...
710
00:43:36,020 --> 00:43:38,520
...why don't you go beg that person
for forgiveness on your knees?
711
00:43:38,520 --> 00:43:39,540
Of course...
712
00:43:40,230 --> 00:43:41,810
...you have to do it with sincerity.
713
00:43:42,450 --> 00:43:44,550
I don't know whether or not
they'd accept your apology.
714
00:43:44,550 --> 00:43:45,820
What is he saying?
715
00:43:50,410 --> 00:43:51,740
I’ll think about it.
716
00:43:51,740 --> 00:43:53,380
Thank you for your advice.
717
00:43:54,910 --> 00:43:57,070
Even if you smile like that,
it doesn’t work on me anymore.
718
00:43:57,610 --> 00:44:00,200
You've already gotten a red card.
You're out.
719
00:44:03,450 --> 00:44:04,340
Ah.
720
00:44:05,250 --> 00:44:06,740
Why don’t we have a glass of wine?
721
00:44:12,670 --> 00:44:14,140
This is Chateau Cheval Blanc.
722
00:44:14,850 --> 00:44:16,520
It means "white horse."
723
00:44:17,890 --> 00:44:20,160
It’s every woman’s dream to meet...
724
00:44:20,670 --> 00:44:21,940
...their prince charming
on a white horse.
725
00:44:24,940 --> 00:44:26,690
A wine specialist
recommended this to me...
726
00:44:26,690 --> 00:44:28,300
...when I went to Bordeaux in France.
727
00:44:29,230 --> 00:44:30,070
He told me...
728
00:44:31,120 --> 00:44:32,470
...that this wine reminded him of me.
729
00:44:34,380 --> 00:44:36,110
Oh boy!
He is too much.
730
00:44:36,890 --> 00:44:39,010
I agree with him.
731
00:44:55,320 --> 00:44:56,850
Wait, did you say....
732
00:44:57,430 --> 00:44:58,890
...this is Cheval Blanc?
733
00:45:00,530 --> 00:45:03,290
That's a thousand dollar
bottle of wine...
734
00:45:03,850 --> 00:45:05,320
...isn't it?
735
00:45:07,560 --> 00:45:09,570
The price is nothing
compared to the quality.
736
00:45:11,540 --> 00:45:12,870
You’re crazy!
737
00:45:29,540 --> 00:45:30,220
Excuse me.
738
00:45:34,560 --> 00:45:35,630
Boss...
739
00:45:35,630 --> 00:45:37,960
...I got an email about the event
this morning but I forgot to tell you.
740
00:45:37,960 --> 00:45:39,700
Is that so?
741
00:45:41,630 --> 00:45:43,270
Are you having a dinner with her now?
742
00:45:45,720 --> 00:45:46,570
Should I come back?
743
00:45:49,120 --> 00:45:50,880
Bill Gates recommended it?
744
00:45:51,470 --> 00:45:53,290
What a snob!
745
00:45:55,760 --> 00:45:57,630
I’ll think about it.
746
00:45:59,720 --> 00:46:00,520
Who was that?
747
00:46:02,640 --> 00:46:05,810
It was an invitation from a yacht club
in Miami for this summer.
748
00:46:06,670 --> 00:46:07,960
I’m just too busy...
749
00:46:08,430 --> 00:46:10,120
...to have a time for vacation.
750
00:46:14,160 --> 00:46:16,980
I think you should rest at home...
751
00:46:17,540 --> 00:46:18,540
...when you’re too tired.
752
00:46:18,540 --> 00:46:20,340
Your health is the most important thing.
753
00:46:21,490 --> 00:46:24,980
Don’t forget you are...
754
00:46:24,980 --> 00:46:26,210
...the future of Korea's IT.
755
00:46:26,940 --> 00:46:28,850
Do you finally see that now?
756
00:46:31,910 --> 00:46:33,940
I’ll consider your advice...
757
00:46:33,940 --> 00:46:34,790
...Ms. Na Ae Ra.
758
00:46:56,100 --> 00:46:58,270
Our formal event is over now...
759
00:46:58,270 --> 00:46:59,920
...so feel free to talk casually.
760
00:47:13,590 --> 00:47:16,060
You look so different.
761
00:47:17,450 --> 00:47:18,210
Do I?
762
00:47:18,940 --> 00:47:20,700
I haven't noticed.
763
00:47:20,700 --> 00:47:21,870
It's true.
764
00:47:22,250 --> 00:47:24,270
The current you...
765
00:47:24,940 --> 00:47:27,270
...is a confident and successful man.
766
00:47:28,160 --> 00:47:29,890
There's something special about you.
767
00:47:30,760 --> 00:47:31,480
Regardless...
768
00:47:31,480 --> 00:47:33,880
...your success even makes me happy...
769
00:47:34,410 --> 00:47:35,340
...because...
770
00:47:35,340 --> 00:47:38,110
...I know how hard you worked for it.
771
00:47:39,400 --> 00:47:41,720
Thank you for the compliment.
772
00:47:42,290 --> 00:47:45,090
You still won't say it's because of me?
773
00:47:46,470 --> 00:47:49,940
I’m happy for your success...
774
00:47:51,180 --> 00:47:52,800
...but I'm still a little sad...
775
00:47:53,670 --> 00:47:55,470
...because the you I used to know...
776
00:47:55,470 --> 00:47:57,200
...seems to have disappeared.
777
00:47:57,610 --> 00:47:59,290
It makes me sad.
778
00:48:02,030 --> 00:48:03,870
I miss the person I used to know too.
779
00:48:08,980 --> 00:48:10,090
You…
780
00:48:11,610 --> 00:48:12,340
Yes?
781
00:48:14,470 --> 00:48:15,380
Say it.
782
00:48:17,980 --> 00:48:19,020
You have something in your teeth.
783
00:48:27,120 --> 00:48:28,860
Would you like to go somewhere
else to talk about old stories?
784
00:48:31,360 --> 00:48:32,070
Excuse me?
785
00:48:43,780 --> 00:48:46,540
Where are we going?
786
00:48:47,160 --> 00:48:47,920
My house.
787
00:48:48,780 --> 00:48:50,090
You have a second house...
788
00:48:50,870 --> 00:48:52,580
...other than your penthouse
at the office building?
789
00:48:53,490 --> 00:48:54,340
Yes.
790
00:48:54,920 --> 00:48:57,160
The construction was finished last year
but I don't go there often.
791
00:49:39,470 --> 00:49:40,340
Do you remember?
792
00:50:13,470 --> 00:50:14,230
Wow.
793
00:50:19,050 --> 00:50:19,970
Tah dah!
794
00:50:21,230 --> 00:50:23,570
I’ll work hard so you can live
in a house like this.
795
00:50:26,450 --> 00:50:27,780
I want big windows.
796
00:50:28,340 --> 00:50:29,150
Big windows?
797
00:50:29,740 --> 00:50:31,940
That’ll raise the
heating expense, honey.
798
00:50:33,270 --> 00:50:34,760
Then I’ll install a fireplace too.
799
00:50:36,070 --> 00:50:36,810
Okay.
800
00:50:38,360 --> 00:50:39,580
And then…
801
00:50:39,580 --> 00:50:42,830
...I want lots of flowerpots
in the living room and kitchen.
802
00:50:43,560 --> 00:50:44,650
Flowerpots?
803
00:50:44,650 --> 00:50:45,430
Yes.
804
00:50:46,350 --> 00:50:49,560
I want to see my happiness grow…
805
00:50:49,560 --> 00:50:51,600
…just like the plants do.
806
00:50:52,810 --> 00:50:54,610
This’ll be our child.
807
00:51:15,490 --> 00:51:16,520
This is the house...
808
00:51:18,160 --> 00:51:19,630
...we dreamed about.
809
00:51:24,520 --> 00:51:26,230
I wanted to show you.
810
00:51:28,170 --> 00:51:31,040
The sofa, the curtains...
811
00:51:32,900 --> 00:51:34,140
…even the kitchenware…
812
00:51:34,140 --> 00:51:35,290
You have it all.
813
00:51:36,490 --> 00:51:37,910
You really have it all.
814
00:51:39,270 --> 00:51:40,050
When...
815
00:51:42,430 --> 00:51:44,020
...did you do all this?
816
00:51:45,580 --> 00:51:46,580
I did it little by little...
817
00:51:49,140 --> 00:51:50,470
...because it was my dream.
818
00:51:53,630 --> 00:51:54,690
Yes...
819
00:51:56,920 --> 00:51:58,070
...it was our dream.
820
00:52:04,250 --> 00:52:05,240
It isn’t our dream.
821
00:52:12,960 --> 00:52:14,080
I said it was mine.
822
00:52:19,540 --> 00:52:22,850
You think I don’t know
you're doing this to try and win me back?
823
00:52:24,770 --> 00:52:27,190
I’m not the foolish
Cha Jung Woo anymore.
824
00:52:31,560 --> 00:52:33,050
You left me because I was poor...
825
00:52:33,650 --> 00:52:35,320
...and you want back because I'm rich.
826
00:52:36,140 --> 00:52:37,370
You can’t call that a dream.
827
00:52:38,470 --> 00:52:39,760
That’s just greed.
828
00:52:42,160 --> 00:52:44,680
Our marriage didn't mean anything to you.
It was just a way to satisfy your greed.
829
00:52:47,050 --> 00:52:49,670
I regret marrying a woman like you.
830
00:52:52,260 --> 00:52:55,050
I don't want to meet a woman
like you again in my next life,
831
00:52:57,360 --> 00:52:58,890
I want to be happy now.
832
00:53:05,380 --> 00:53:06,580
Is that why…
833
00:53:07,620 --> 00:53:09,250
Is that why you came here with me?
834
00:53:09,810 --> 00:53:11,370
To get your revenge?
835
00:53:18,360 --> 00:53:20,210
I want to show you how I'll live...
836
00:53:20,210 --> 00:53:21,880
...with the woman I marry...
837
00:53:24,820 --> 00:53:26,980
...the woman who loves me
whether I succeed or fail...
838
00:53:27,790 --> 00:53:29,520
…and who loves me until the end.
839
00:53:33,680 --> 00:53:35,290
That's the woman who
I'll love in return.
840
00:53:43,660 --> 00:53:46,400
As CEO, I don't think that's
too much to say to a rude intern.
841
00:53:48,780 --> 00:53:49,890
Ms. Na Ae Ra...
842
00:53:51,770 --> 00:53:54,780
...know your place and
treat me properly.
843
00:53:56,510 --> 00:53:58,230
You probably won't see me
after three months.
844
00:54:05,030 --> 00:54:06,120
I'm going now.
845
00:54:07,180 --> 00:54:07,990
I’m tired.
846
00:54:39,690 --> 00:54:43,160
[Letter of resignation]
[Na Ae Ra]
847
00:55:09,050 --> 00:55:10,120
Ms. Na Ae Ra.
848
00:55:11,150 --> 00:55:13,070
I’d like to tell you something.
849
00:55:17,070 --> 00:55:18,830
I said I want to talk to you.
850
00:55:19,780 --> 00:55:20,360
What is it?
851
00:55:21,640 --> 00:55:23,960
We've had a special connection
from the beginning.
852
00:55:25,580 --> 00:55:26,630
That scarf...
853
00:55:26,980 --> 00:55:29,000
I have the exactly same one.
854
00:55:30,580 --> 00:55:31,840
What?
This one?
855
00:55:39,410 --> 00:55:40,360
It’s okay.
856
00:55:40,360 --> 00:55:41,210
Thank you.
857
00:55:52,580 --> 00:55:54,560
That’s why you looked...
858
00:55:55,030 --> 00:55:56,980
...familiar to me at first.
859
00:55:57,780 --> 00:55:58,760
Then...
860
00:55:58,760 --> 00:55:59,770
...is that mine?
861
00:56:01,250 --> 00:56:04,470
I've kept it with me so I could
give it back to the owner.
862
00:56:04,890 --> 00:56:05,470
Here.
863
00:56:07,440 --> 00:56:10,230
You get your expensive scarf
back because of me.
864
00:56:10,230 --> 00:56:12,710
You’re a lucky guy,
Mr. Kook Seung Hyun.
865
00:56:13,380 --> 00:56:14,380
I like the weather.
866
00:56:14,380 --> 00:56:15,270
I can’t believe it.
867
00:56:15,740 --> 00:56:17,690
This is really the scarf I lost.
868
00:56:19,250 --> 00:56:20,090
So...
869
00:56:20,670 --> 00:56:23,360
...why did you lose it on the street?
870
00:56:26,520 --> 00:56:27,890
God, this is embarrassing.
871
00:56:27,890 --> 00:56:30,490
He knows that I’m wearing a scarf
I found on the street.
872
00:56:32,290 --> 00:56:33,970
What a pathetic life I have.
873
00:56:35,810 --> 00:56:36,630
Hey.
874
00:56:37,140 --> 00:56:38,630
Let me buy you a drink for the scarf.
875
00:56:46,720 --> 00:56:50,280
You look like you just got dumped?
876
00:56:51,290 --> 00:56:52,180
Well...
877
00:56:52,680 --> 00:56:54,920
Did you screw up your date with the CEO?
878
00:56:56,340 --> 00:56:58,560
Did he reject you?
879
00:57:00,380 --> 00:57:01,470
Hey.
880
00:57:01,470 --> 00:57:03,530
Don't make me lose my appetite.
881
00:57:03,530 --> 00:57:05,960
I don’t like men like him.
882
00:57:06,360 --> 00:57:07,580
I hate him.
883
00:57:09,740 --> 00:57:11,970
All successful people
in this world are...
884
00:57:11,970 --> 00:57:14,840
...nasty like him.
885
00:57:15,640 --> 00:57:18,650
Kind and honest people like me...
886
00:57:20,300 --> 00:57:22,780
...live lives like this.
887
00:57:23,540 --> 00:57:24,980
What’s wrong with your life?
888
00:57:24,980 --> 00:57:26,050
You live your life well, Ae Ra.
889
00:57:27,810 --> 00:57:28,590
How old are you?
890
00:57:29,490 --> 00:57:30,270
Excuse me?
891
00:57:31,250 --> 00:57:33,290
How old are you that you're
speaking informally to me like that?
892
00:57:34,090 --> 00:57:35,210
How old are you?
893
00:57:35,960 --> 00:57:36,960
I’m 26 years old.
894
00:57:36,960 --> 00:57:38,050
God!
895
00:57:39,290 --> 00:57:40,520
You’re so young.
896
00:57:41,500 --> 00:57:44,440
I’m 34 years old, boy.
897
00:57:45,180 --> 00:57:46,210
Ah…
898
00:57:46,830 --> 00:57:48,200
You’re 8 years older than me.
899
00:57:48,560 --> 00:57:50,940
I’m a woman with...
900
00:57:52,210 --> 00:57:54,630
...all kinds of experiences.
901
00:57:56,170 --> 00:57:57,210
How’s that?
902
00:57:57,210 --> 00:57:58,430
Isn’t it amazing?
903
00:57:59,950 --> 00:58:02,590
That how I could go to an interview...
904
00:58:02,590 --> 00:58:04,380
...wearing a scarf
I found on the street.
905
00:58:05,960 --> 00:58:06,990
Anyways...
906
00:58:08,030 --> 00:58:09,960
...our relationship is over today.
907
00:58:10,780 --> 00:58:11,580
Cheers.
908
00:58:16,910 --> 00:58:18,670
Let me show you something interesting.
909
00:58:30,850 --> 00:58:31,690
Wow!
910
00:58:32,740 --> 00:58:33,630
How did you do that?
911
00:58:34,230 --> 00:58:35,030
Want to try it?
912
00:58:35,030 --> 00:58:35,920
It’s easy.
913
00:58:51,120 --> 00:58:52,700
Wow!
This is amazing.
914
00:58:53,250 --> 00:58:54,180
Isn't it?
915
00:59:16,030 --> 00:59:16,520
Huh?
916
00:59:18,330 --> 00:59:20,530
Why is he running away after seeing me?
917
00:59:28,610 --> 00:59:29,490
Hey!
918
00:59:52,660 --> 00:59:54,410
You can’t win against Judo.
919
01:00:04,700 --> 01:00:06,030
You, you, you!
920
01:00:06,030 --> 01:00:07,630
You don’t look like a criminal.
921
01:00:07,630 --> 01:00:08,740
Why are you living your life like this?
922
01:00:08,740 --> 01:00:11,090
Do you know what you put me through?
923
01:00:11,580 --> 01:00:12,540
Ms. Na Ae Ra.
924
01:00:20,550 --> 01:00:23,020
He disguised himself as a delivery man
and stole Ms. Na Ae Ra’s ID card.
925
01:00:23,020 --> 01:00:26,230
Then he stole your company's
customer database.
926
01:00:27,430 --> 01:00:30,830
He planned to sell it to
a buyer in China tomorrow.
927
01:00:31,350 --> 01:00:33,160
We're lucky we caught him now.
928
01:00:33,160 --> 01:00:34,600
The information hasn't been leaked yet.
929
01:00:35,920 --> 01:00:37,400
That’s great news.
930
01:00:37,940 --> 01:00:38,900
I’ll return this to you...
931
01:00:39,470 --> 01:00:40,830
...after the investigation.
932
01:00:40,830 --> 01:00:42,140
Sure.
933
01:00:43,310 --> 01:00:45,140
He stole my ID card and
committed a crime....
934
01:00:45,140 --> 01:00:46,880
...so I was the suspect.
935
01:00:46,880 --> 01:00:48,780
I had to go through a tough time.
936
01:00:50,580 --> 01:00:51,760
Hey, look over here.
937
01:00:52,760 --> 01:00:53,940
Cheese!
938
01:00:59,330 --> 01:01:01,180
This is our company's
confidential information...
939
01:01:01,180 --> 01:01:04,080
…and it would have been exposed
if it weren't for the interns.
940
01:01:04,080 --> 01:01:05,060
That doesn’t make sense.
941
01:01:05,480 --> 01:01:07,930
Even though no one reported
this to me until now...
942
01:01:09,780 --> 01:01:11,520
...I’ll find out…
943
01:01:12,250 --> 01:01:14,210
…who was responsible for this.
944
01:01:20,980 --> 01:01:21,810
Okay.
945
01:01:22,320 --> 01:01:23,270
Come in.
946
01:01:28,470 --> 01:01:29,490
These are the interns I mentioned...
947
01:01:29,490 --> 01:01:31,430
...Mr. Kook Seung Hyun and Ms. Na Ae Ra.
948
01:01:32,390 --> 01:01:34,860
They caught the criminal...
949
01:01:34,860 --> 01:01:36,860
...and their contribution has averted
disaster for our company.
950
01:01:38,110 --> 01:01:40,090
Actually, it was all Ms. Na Ae Ra.
951
01:01:40,670 --> 01:01:41,650
She did it.
952
01:01:43,690 --> 01:01:44,580
Thank you.
953
01:01:47,070 --> 01:01:48,250
You did a great job.
954
01:02:18,090 --> 01:02:18,960
Thank you.
955
01:02:21,520 --> 01:02:22,700
It’s my pleasure, Mr. CEO.
956
01:02:23,240 --> 01:02:24,960
I'll keep working hard.
63530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.