All language subtitles for Siren S2E1 The Arrival

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,539 Previously on Siren... 2 00:00:01,545 --> 00:00:03,892 - Look at that. - We caught something out there. 3 00:00:05,156 --> 00:00:06,813 Oh. Hey. 4 00:00:06,848 --> 00:00:08,406 This is Ryn. 5 00:00:09,217 --> 00:00:10,650 Kind of hard to believe someone 6 00:00:10,686 --> 00:00:11,985 when they tell you they just saw... 7 00:00:12,020 --> 00:00:13,319 A mermaid. 8 00:00:13,354 --> 00:00:15,055 There's something else. 9 00:00:15,090 --> 00:00:16,389 There's another one? 10 00:00:16,998 --> 00:00:20,493 Sisters? Is that who you're looking for? 11 00:00:21,003 --> 00:00:22,570 Hey, stop! 12 00:00:24,889 --> 00:00:25,987 But I saw her. 13 00:00:25,993 --> 00:00:27,233 Ben, get down here. 14 00:00:27,268 --> 00:00:28,527 We're gonna go get her. 15 00:00:28,533 --> 00:00:30,470 Unh! Aah! 16 00:00:30,852 --> 00:00:32,351 - Xan! - Dad! 17 00:00:32,474 --> 00:00:34,656 They kill your father. 18 00:00:34,740 --> 00:00:36,806 - Xander? - I'm worried about him. 19 00:00:36,812 --> 00:00:37,978 Stop! 20 00:00:39,315 --> 00:00:41,536 You know the myths about a Siren song? 21 00:00:41,542 --> 00:00:43,351 It gets inside your head. 22 00:00:43,386 --> 00:00:45,226 Will you sing to me again? 23 00:00:45,232 --> 00:00:47,600 You're comparing me to your mother? 24 00:00:47,635 --> 00:00:49,334 I guess maybe I am. 25 00:00:49,370 --> 00:00:52,337 It's not the relationship I want to have. 26 00:00:52,703 --> 00:00:54,573 Sister's new home. 27 00:00:57,016 --> 00:00:58,543 Ryn's, too. 28 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:56,936 --> 00:01:58,301 Aah! 30 00:01:58,307 --> 00:02:02,497 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 31 00:02:04,242 --> 00:02:07,377 _ 32 00:02:32,637 --> 00:02:33,703 Come on, Ben. 33 00:02:51,073 --> 00:02:52,422 Oh! 34 00:02:52,457 --> 00:02:54,124 Aah! 35 00:03:43,540 --> 00:03:44,939 God! 36 00:03:46,042 --> 00:03:47,141 You scared me. 37 00:03:47,372 --> 00:03:48,437 You follow. 38 00:03:50,390 --> 00:03:51,923 Just wanted to see you. 39 00:03:53,976 --> 00:03:56,276 I... wasn't even sure if 40 00:03:56,282 --> 00:03:58,504 you were still here in town. 41 00:03:58,510 --> 00:03:59,987 I stay. 42 00:04:00,022 --> 00:04:01,922 Others go back. 43 00:04:04,390 --> 00:04:06,223 I didn't get a chance to... 44 00:04:06,601 --> 00:04:07,634 To tell you. 45 00:04:08,001 --> 00:04:09,527 I'm sorry. 46 00:04:16,902 --> 00:04:18,101 Sorry? 47 00:04:18,589 --> 00:04:20,956 I can't stop thinking about it. 48 00:04:22,952 --> 00:04:24,085 Your sister? 49 00:04:26,278 --> 00:04:29,246 I didn't mean to kill her, okay? 50 00:04:29,281 --> 00:04:30,881 If I could go back 51 00:04:31,997 --> 00:04:34,631 and change everything, I... 52 00:04:34,987 --> 00:04:36,503 I would. 53 00:04:37,356 --> 00:04:39,155 You can do this? 54 00:04:40,054 --> 00:04:41,420 No. 55 00:04:42,685 --> 00:04:44,352 Then why you say this? 56 00:04:44,387 --> 00:04:46,787 I'm just trying to explain, okay? 57 00:04:46,822 --> 00:04:48,055 I was crazy. 58 00:04:48,090 --> 00:04:49,823 I was out of my mind. 59 00:04:50,220 --> 00:04:52,653 But you weren't on that boat, okay? 60 00:04:52,659 --> 00:04:54,428 You didn't see it. 61 00:04:56,118 --> 00:04:57,318 They killed my father. 62 00:04:57,324 --> 00:04:59,891 They keep my sister in cage. 63 00:05:00,035 --> 00:05:01,669 Hurt her. 64 00:05:01,704 --> 00:05:04,739 This is why they kill your father. 65 00:05:08,503 --> 00:05:10,502 Where are you going? 66 00:05:11,738 --> 00:05:13,405 To see my sister. 67 00:05:21,014 --> 00:05:23,048 Oh, hi! 68 00:05:31,425 --> 00:05:32,591 Mads! 69 00:05:33,860 --> 00:05:35,561 - Mads! - Hey, Mom. 70 00:05:35,596 --> 00:05:37,093 Hi. 71 00:05:37,099 --> 00:05:38,564 I'm sorry. 72 00:05:38,570 --> 00:05:40,518 I didn't realize that you were here. 73 00:05:40,524 --> 00:05:41,757 I must have fallen asleep. 74 00:05:41,763 --> 00:05:42,890 - It's fine. - You know me. 75 00:05:42,896 --> 00:05:44,658 Put me in a moving vehicle, and I'm... 76 00:05:44,664 --> 00:05:46,014 I'm out cold. 77 00:05:46,020 --> 00:05:47,572 Yeah, I remember. 78 00:05:48,314 --> 00:05:49,974 Thanks for picking me up. 79 00:05:50,010 --> 00:05:51,275 You have bags, or... 80 00:05:51,311 --> 00:05:53,377 Oh, just this one. Traveling light. 81 00:05:53,924 --> 00:05:56,040 So I'm gonna drop you at the house. 82 00:05:56,046 --> 00:05:57,182 See you later for dinner? 83 00:05:57,217 --> 00:05:58,683 Yeah, sure, whatever works. 84 00:06:00,721 --> 00:06:02,420 I'm happy to see you. 85 00:06:03,389 --> 00:06:04,889 I'm glad. 86 00:06:10,030 --> 00:06:12,597 So what the hell happened up there, Ben? 87 00:06:12,632 --> 00:06:14,933 Uh, I lost my footing. 88 00:06:14,968 --> 00:06:16,434 You were climbing alone. 89 00:06:16,469 --> 00:06:17,956 I wasn't thinking. 90 00:06:18,677 --> 00:06:20,804 You know, if you'd have hit your head on that rock 91 00:06:20,840 --> 00:06:22,671 instead of your shoulder, you'd be dead right now. 92 00:06:22,677 --> 00:06:24,507 - You realize that, right? - Yeah. 93 00:06:25,811 --> 00:06:27,978 Little worried about you. 94 00:06:28,318 --> 00:06:30,214 Well, I'm fine. 95 00:06:30,826 --> 00:06:33,683 I probably won't be scaling Everest anytime soon. 96 00:06:33,719 --> 00:06:35,018 Look, I get it. 97 00:06:35,054 --> 00:06:38,622 Sometimes you act first and think later. 98 00:06:38,657 --> 00:06:41,191 A few months ago, I found you passed out on the dock. 99 00:06:41,227 --> 00:06:43,426 Maybe you partied too much. 100 00:06:43,432 --> 00:06:45,162 Then one of your friends gets in a brawl, 101 00:06:45,197 --> 00:06:46,563 and I gotta patch him up? 102 00:06:46,598 --> 00:06:48,065 I mean, it just seems to me 103 00:06:48,100 --> 00:06:49,948 like things are a bit out of control right now. 104 00:06:49,954 --> 00:06:52,287 Yeah, you could say that. 105 00:06:53,537 --> 00:06:56,005 You know your mom's gonna ask me what happened. 106 00:06:56,571 --> 00:06:59,205 Well, tell her the truth. 107 00:06:59,944 --> 00:07:01,177 I slipped. 108 00:07:08,086 --> 00:07:09,952 This is my fault. 109 00:07:22,033 --> 00:07:23,532 In the ocean, 110 00:07:24,535 --> 00:07:26,201 we move forward. 111 00:07:27,772 --> 00:07:29,204 Always. 112 00:07:36,181 --> 00:07:38,410 That shoulder's gonna hurt like hell in the morning, 113 00:07:38,416 --> 00:07:40,617 but I'm not inclined to write you a prescription. 114 00:07:40,623 --> 00:07:41,917 I'm fine. 115 00:07:41,952 --> 00:07:44,085 I, uh... I don't need it. 116 00:07:44,121 --> 00:07:45,788 Look, Ben, I don't want to jump to conclusions, 117 00:07:45,823 --> 00:07:48,759 but if you feel like you need it, there's a... 118 00:07:50,040 --> 00:07:52,628 Pretty decent meeting over in Ramapo. 119 00:07:52,663 --> 00:07:54,896 Okay? It's a support group, it's anonymous. 120 00:07:55,266 --> 00:07:57,366 Glad you're not jumping to conclusions. 121 00:07:57,372 --> 00:07:58,505 Thanks, Doc. 122 00:08:04,106 --> 00:08:05,391 Hey, Wanda. 123 00:08:05,397 --> 00:08:06,708 Hey, Dale. 124 00:08:07,082 --> 00:08:08,279 Tempura? 125 00:08:08,472 --> 00:08:09,630 I'm good. 126 00:08:09,636 --> 00:08:10,712 What you got? 127 00:08:10,747 --> 00:08:11,979 Mm. Car wreck. 128 00:08:12,014 --> 00:08:13,548 Cell phone in hand. 129 00:08:13,583 --> 00:08:16,472 Cause of death: stupidity. 130 00:08:16,478 --> 00:08:19,253 So what brings you to Port Angeles? 131 00:08:19,288 --> 00:08:21,222 I'm curious about that report 132 00:08:21,257 --> 00:08:23,791 on that body that washed up on Libby Beach? 133 00:08:23,827 --> 00:08:25,560 That military guy, Aldon Decker. 134 00:08:25,595 --> 00:08:29,583 - Mm. There won't be a report. - What do you mean? 135 00:08:29,589 --> 00:08:31,047 Military showed up this morning 136 00:08:31,053 --> 00:08:32,185 and took possession. 137 00:08:32,191 --> 00:08:33,400 Why didn't you call me? 138 00:08:33,435 --> 00:08:35,929 I didn't think about it. It was their guy. 139 00:08:35,935 --> 00:08:37,320 Weird that he was here for two days 140 00:08:37,326 --> 00:08:39,453 before they showed, but that's red tape. 141 00:08:40,376 --> 00:08:42,776 - Shit. - It was pretty clear cut, Dale. 142 00:08:42,811 --> 00:08:45,243 Just like I said, suicide. 143 00:08:45,249 --> 00:08:49,285 Yeah. I was just trying to clean it up, 144 00:08:49,618 --> 00:08:51,785 let the powers that be know that it's not on me. 145 00:08:51,820 --> 00:08:53,887 Definitely not on you. 146 00:08:55,647 --> 00:08:57,947 I don't even know if it was on him. 147 00:08:58,883 --> 00:08:59,949 How's that? 148 00:08:59,984 --> 00:09:01,751 Truth is, before they got here, 149 00:09:01,786 --> 00:09:03,452 I'd already started my autopsy. 150 00:09:05,356 --> 00:09:06,522 And? 151 00:09:06,557 --> 00:09:08,757 I found something a little strange. 152 00:09:21,405 --> 00:09:23,605 Jer, you feed the lions today? 153 00:09:23,640 --> 00:09:25,340 Uh, no. I was waiting for you. Why? 154 00:09:25,376 --> 00:09:26,442 Wouldn't eat a thing. 155 00:09:26,477 --> 00:09:27,943 Huh. That's weird. 156 00:09:27,978 --> 00:09:29,614 You think they're getting sick? 157 00:09:29,769 --> 00:09:31,536 No, I checked them out. 158 00:09:31,542 --> 00:09:33,507 Their weight's fine, body temperature's normal. 159 00:09:33,513 --> 00:09:34,813 Huh. Strange. 160 00:09:35,252 --> 00:09:36,655 Hey, Mads. 161 00:09:37,254 --> 00:09:38,561 Hey. 162 00:09:38,593 --> 00:09:40,054 What are you doing here? 163 00:09:40,090 --> 00:09:42,390 Just wanted to see you. 164 00:09:42,425 --> 00:09:43,616 Hey, Jerry. 165 00:09:43,622 --> 00:09:44,974 What's up, doc? 166 00:09:44,980 --> 00:09:46,360 Not much. 167 00:09:46,396 --> 00:09:47,661 Uh... where's Ben? 168 00:09:47,697 --> 00:09:48,963 Not here. 169 00:09:51,236 --> 00:09:53,236 They're working opposite shifts. 170 00:09:53,926 --> 00:09:55,412 Jer, weren't you gonna clean 171 00:09:55,418 --> 00:09:57,009 out the storage space today? 172 00:09:58,323 --> 00:09:59,489 On it. 173 00:10:05,181 --> 00:10:06,514 So, um... 174 00:10:08,384 --> 00:10:10,684 You're mad at me, right? 175 00:10:10,720 --> 00:10:12,819 What do you want me to say, Xander? 176 00:10:14,256 --> 00:10:15,489 I don't know. 177 00:10:15,680 --> 00:10:18,983 Say that you understand what happened. 178 00:10:18,989 --> 00:10:20,427 I mean, how insane all this is. 179 00:10:20,462 --> 00:10:23,096 You want me to tell you it's okay that you killed Ryn's sister? 180 00:10:24,065 --> 00:10:25,398 I can't do that. 181 00:10:25,949 --> 00:10:29,017 I know what I did, Maddie. 182 00:10:31,206 --> 00:10:32,239 Believe me. 183 00:10:32,274 --> 00:10:34,274 I know it's crazy, Xander. 184 00:10:34,309 --> 00:10:36,543 I'm still trying to understand it, too. 185 00:10:38,547 --> 00:10:39,946 They're gone. 186 00:10:39,981 --> 00:10:41,848 You know that, right? 187 00:10:41,883 --> 00:10:43,216 The ones that did it. 188 00:10:49,994 --> 00:10:51,691 Saw your friend this morning. 189 00:10:52,812 --> 00:10:54,245 Ryn. 190 00:10:54,562 --> 00:10:57,263 Is that what's going on between you and Ben? 191 00:10:57,603 --> 00:10:58,949 Her? 192 00:10:59,472 --> 00:11:01,433 It's not her fault. 193 00:11:01,469 --> 00:11:02,835 Hey. 194 00:11:04,585 --> 00:11:05,951 You can talk to me. 195 00:11:06,174 --> 00:11:07,874 I know. 196 00:11:09,310 --> 00:11:11,878 Um, I gotta get home for dinner. 197 00:11:13,081 --> 00:11:14,413 My mom's back. 198 00:11:16,360 --> 00:11:17,493 Really? 199 00:11:17,499 --> 00:11:18,651 Since when? 200 00:11:18,687 --> 00:11:20,086 This morning. 201 00:11:20,121 --> 00:11:22,288 Man, that is so Susan, 202 00:11:22,323 --> 00:11:24,456 just showing up in the middle of a shit storm. 203 00:11:24,492 --> 00:11:25,991 She called two days ago. 204 00:11:26,026 --> 00:11:27,726 Next thing I know, I'm picking her up at the bus. 205 00:11:27,761 --> 00:11:29,269 That was cool of you. 206 00:11:29,275 --> 00:11:30,596 How's she look? 207 00:11:30,631 --> 00:11:32,565 Fine, I guess. 208 00:11:32,600 --> 00:11:33,666 Same. 209 00:11:33,701 --> 00:11:35,222 You think she's clean? 210 00:11:35,896 --> 00:11:38,363 She said she was on the phone. 211 00:11:38,369 --> 00:11:39,634 You believe her? 212 00:11:40,745 --> 00:11:41,971 No idea. 213 00:11:43,134 --> 00:11:45,601 Remember, uh, when we were little? 214 00:11:45,879 --> 00:11:48,814 Your dad would go out looking for her, 215 00:11:48,849 --> 00:11:50,583 drop you off at our place. 216 00:11:50,618 --> 00:11:53,319 Your mom would let us stay up all night playing Mario Kart. 217 00:11:53,354 --> 00:11:55,222 Kicked your ass every time, Princess Peach. 218 00:12:02,813 --> 00:12:04,412 My dad misses her. 219 00:12:24,775 --> 00:12:26,942 Is that sockeye? 220 00:12:26,978 --> 00:12:29,944 Yeah. Never seen them move that fast. 221 00:12:40,056 --> 00:12:41,590 Holy cow! 222 00:12:43,994 --> 00:12:45,693 Oh! 223 00:12:45,699 --> 00:12:47,196 What's wrong with them? 224 00:12:47,216 --> 00:12:49,097 I don't know. Stay still. 225 00:12:58,852 --> 00:13:00,345 Customer service is not 226 00:13:00,351 --> 00:13:02,047 high on my list of priorities, 227 00:13:02,078 --> 00:13:04,860 but I always offer to help them 228 00:13:04,866 --> 00:13:07,599 find something if they need it. 229 00:13:07,605 --> 00:13:11,274 And then you come here to ring them up. 230 00:13:12,846 --> 00:13:14,313 Take their money. 231 00:13:14,789 --> 00:13:16,245 This is a quarter. 232 00:13:16,500 --> 00:13:20,134 Four of these make one dollar. 233 00:13:21,906 --> 00:13:23,052 Good. 234 00:13:24,015 --> 00:13:25,315 Money. 235 00:13:25,321 --> 00:13:27,755 Also known as "dough" or "moola." 236 00:13:27,791 --> 00:13:29,191 Dough moola. 237 00:13:29,226 --> 00:13:30,492 Oh, man. 238 00:13:30,714 --> 00:13:32,947 Is this lesson gonna take all day? 239 00:13:38,689 --> 00:13:40,822 That'll be $57. 240 00:13:40,857 --> 00:13:42,724 What? For a mug? 241 00:13:42,759 --> 00:13:44,459 Tourist trap. 242 00:13:51,171 --> 00:13:52,770 Oh! 243 00:13:52,806 --> 00:13:53,938 Hi. 244 00:13:57,270 --> 00:13:58,369 You buy. 245 00:13:59,002 --> 00:14:00,485 Uh... 246 00:14:00,925 --> 00:14:02,279 Thanks, uh... 247 00:14:02,315 --> 00:14:03,948 Not really my color. 248 00:14:06,486 --> 00:14:08,653 Like Ben and Maddie. 249 00:14:08,688 --> 00:14:10,622 Yes. Very sweet. 250 00:14:12,859 --> 00:14:14,025 I miss them. 251 00:14:16,763 --> 00:14:19,564 You were raised to live in a pack. 252 00:14:19,825 --> 00:14:22,192 You are not solitary creatures. 253 00:14:28,241 --> 00:14:31,308 Alone is hard. 254 00:14:56,235 --> 00:14:58,102 What is it, dear? 255 00:14:59,624 --> 00:15:01,090 Something is 256 00:15:01,096 --> 00:15:02,339 happening. 257 00:15:02,375 --> 00:15:04,108 Moving. 258 00:15:05,911 --> 00:15:08,144 I don't feel anything. 259 00:15:13,886 --> 00:15:15,485 Go now. 260 00:15:20,325 --> 00:15:22,025 Ryn? 261 00:15:22,061 --> 00:15:23,193 Where are you going? 262 00:15:34,640 --> 00:15:36,372 Hey. Sorry I'm late. 263 00:15:36,408 --> 00:15:38,274 Hey, Mads. What took you? 264 00:15:38,310 --> 00:15:39,576 Something going on at work. 265 00:15:39,612 --> 00:15:41,578 Well, we were just catching up. 266 00:15:41,613 --> 00:15:43,379 Your mom looks great, don't you think? 267 00:15:43,415 --> 00:15:44,880 - Yeah. - Come on, Dale. 268 00:15:44,916 --> 00:15:46,149 It's true. 269 00:15:46,184 --> 00:15:48,244 No, I like your hair this way. 270 00:15:48,250 --> 00:15:49,857 You know, when I met your mom, 271 00:15:49,863 --> 00:15:52,184 she had that nineties feather situation going on. 272 00:15:52,190 --> 00:15:53,556 Look who's talking. 273 00:15:53,592 --> 00:15:55,530 I am flashing back to a mullet. 274 00:15:56,941 --> 00:15:58,241 I better get dinner sorted. 275 00:15:58,247 --> 00:16:00,280 Oh, your mom already did that. 276 00:16:00,292 --> 00:16:01,821 Wasn't that nice? 277 00:16:02,506 --> 00:16:03,812 Yeah. 278 00:16:04,913 --> 00:16:06,145 Thanks. 279 00:16:06,151 --> 00:16:07,618 Sure. 280 00:16:24,992 --> 00:16:26,759 About ready to pack it in, miss. 281 00:16:26,795 --> 00:16:29,143 - What can I get you? - I will buy food. 282 00:16:30,164 --> 00:16:31,764 With money. 283 00:16:32,308 --> 00:16:34,467 Well, good, 'cause that's what I take. 284 00:16:34,502 --> 00:16:36,101 See anything you want? 285 00:16:39,458 --> 00:16:41,040 Miss? 286 00:16:41,075 --> 00:16:42,141 You ready? 287 00:16:43,267 --> 00:16:44,400 Miss? 288 00:16:47,348 --> 00:16:50,549 So, uh, what was going on over at the center? 289 00:16:51,178 --> 00:16:53,472 Uh, little weird, actually. 290 00:16:53,478 --> 00:16:55,154 Something with the sea lions. 291 00:16:55,189 --> 00:16:57,056 - The center? - The Marine Research Center. 292 00:16:57,091 --> 00:16:58,424 Maddie's been working there. 293 00:16:58,459 --> 00:17:00,995 Oh. Well, that's nice. How long? 294 00:17:01,001 --> 00:17:02,466 About nine months. 295 00:17:04,651 --> 00:17:06,731 You always loved animals. 296 00:17:08,166 --> 00:17:10,102 I'm gonna go use the restroom. 297 00:17:10,137 --> 00:17:11,728 Well, you know where it is. 298 00:17:11,734 --> 00:17:13,072 Yep. 299 00:17:14,842 --> 00:17:16,475 She seems like she's doing well. 300 00:17:16,510 --> 00:17:18,010 We've seen this before. 301 00:17:18,045 --> 00:17:19,263 Come on. 302 00:17:19,269 --> 00:17:21,146 Dad, you've got a lot going on right now. 303 00:17:21,182 --> 00:17:22,935 Yeah. 304 00:17:23,267 --> 00:17:25,634 Town council wants to see me tomorrow. 305 00:17:26,052 --> 00:17:27,486 What are you gonna tell them? 306 00:17:27,521 --> 00:17:30,021 Same thing that I've been saying all along. 307 00:17:34,532 --> 00:17:35,694 Fish. 308 00:17:35,729 --> 00:17:37,929 Come on. You love this stuff! 309 00:17:42,893 --> 00:17:45,561 Jer! What the hell's going on? 310 00:17:45,596 --> 00:17:47,363 I don't know. They've been coming in all day. 311 00:17:47,398 --> 00:17:49,365 I saw something weird out there. 312 00:17:49,400 --> 00:17:52,167 A giant school of rockfish moving like wildfire. 313 00:17:52,202 --> 00:17:53,535 Like, hundreds of them. 314 00:17:55,606 --> 00:17:56,972 I'll go. 315 00:17:58,842 --> 00:18:00,575 You want a fish? 316 00:18:01,845 --> 00:18:04,060 Marine Research. 317 00:18:04,915 --> 00:18:06,581 Slow down. 318 00:18:06,616 --> 00:18:08,783 I can't... I can't understand you. 319 00:18:10,543 --> 00:18:11,642 Where? 320 00:18:12,622 --> 00:18:13,755 I'll be right there. 321 00:18:20,686 --> 00:18:21,897 What's going on? 322 00:18:21,932 --> 00:18:23,531 I gotta get to town. 323 00:18:23,566 --> 00:18:25,867 There's a situation at the beach. 324 00:18:25,903 --> 00:18:27,837 Mads, I heard something today 325 00:18:27,843 --> 00:18:29,842 that I think you should know 326 00:18:29,873 --> 00:18:31,505 about Aldon Decker. 327 00:18:32,804 --> 00:18:34,574 Some kind of brain damage 328 00:18:34,610 --> 00:18:36,043 is the way she explained it. 329 00:18:36,078 --> 00:18:38,279 It's not MS, it's not tumors. 330 00:18:38,314 --> 00:18:40,603 It's like something she's never seen before. 331 00:18:41,550 --> 00:18:43,884 Do you have any idea what that might mean? 332 00:18:45,127 --> 00:18:47,754 Um... no. 333 00:18:47,790 --> 00:18:49,056 No. 334 00:18:49,091 --> 00:18:50,924 You got new towels. 335 00:18:50,930 --> 00:18:52,396 Oh, Maddie picked them out. 336 00:18:52,761 --> 00:18:55,129 Um, I was thinking it's probably best 337 00:18:55,164 --> 00:18:57,197 that I stay at the Siren Song for now. 338 00:18:57,233 --> 00:18:59,766 Give you two a chance to talk things through. 339 00:18:59,802 --> 00:19:01,035 Bailing already. 340 00:19:02,171 --> 00:19:03,237 Mads. 341 00:19:09,336 --> 00:19:12,245 We would like you to stay 342 00:19:12,280 --> 00:19:13,914 if that's what you want. 343 00:19:13,949 --> 00:19:15,649 Is that okay with you? 344 00:19:17,750 --> 00:19:18,949 Whatever Dad wants. 345 00:19:18,955 --> 00:19:21,189 Excuse me. 346 00:19:22,941 --> 00:19:25,108 Sheriff Bishop. 347 00:19:25,135 --> 00:19:27,293 Yeah, what's up, Clarence? 348 00:19:27,344 --> 00:19:28,977 I'm on my way. 349 00:19:28,997 --> 00:19:31,196 - Dad? - Yep, right behind you. 350 00:19:31,202 --> 00:19:32,666 Wait, what's going on? Where you guys going? 351 00:19:32,701 --> 00:19:34,834 We gotta go. I can't explain now. We'll be back. 352 00:19:34,840 --> 00:19:36,025 Make yourself at home. 353 00:20:15,467 --> 00:20:16,633 Are you all right? 354 00:20:16,668 --> 00:20:17,967 Yes. 355 00:20:21,038 --> 00:20:22,272 Hello, Ben. 356 00:20:22,307 --> 00:20:24,006 Hey. 357 00:20:24,041 --> 00:20:25,375 What happened? 358 00:20:25,410 --> 00:20:27,543 Nothing. I'm fine. 359 00:20:27,579 --> 00:20:29,211 What's going on? 360 00:20:29,247 --> 00:20:30,846 Only one alive. 361 00:20:30,882 --> 00:20:32,382 All right, everybody stand back. 362 00:20:32,417 --> 00:20:33,916 Let this crew in. 363 00:20:39,991 --> 00:20:41,723 She's breathing. 364 00:20:41,759 --> 00:20:43,025 The mother. 365 00:20:43,060 --> 00:20:45,365 We gotta get her back in the water! 366 00:20:45,371 --> 00:20:46,613 She will not go 367 00:20:46,619 --> 00:20:47,818 without her baby. 368 00:20:47,824 --> 00:20:49,143 We have to try. 369 00:20:52,703 --> 00:20:54,036 She's the only one alive. 370 00:20:54,071 --> 00:20:55,404 Thank you. 371 00:20:58,109 --> 00:21:00,309 What drove them onto the beach? 372 00:21:00,740 --> 00:21:02,878 Something out there. 373 00:21:02,914 --> 00:21:05,147 The sea lions were going crazy today. 374 00:21:09,553 --> 00:21:11,353 Something is wrong. 375 00:21:14,091 --> 00:21:16,925 I must go back in the water. 376 00:21:27,318 --> 00:21:29,902 Ryn, let us send a camera down instead. 377 00:21:30,011 --> 00:21:31,386 Will you be okay? 378 00:21:31,422 --> 00:21:33,755 Always hard, I think. 379 00:21:33,790 --> 00:21:35,257 But I must go. 380 00:21:35,292 --> 00:21:37,058 We'll be tracking you the whole time. 381 00:21:37,094 --> 00:21:39,428 If you need us, just signal. 382 00:21:39,463 --> 00:21:40,895 We'll come and find you. 383 00:22:14,898 --> 00:22:15,964 Dale, wait up. 384 00:22:16,213 --> 00:22:17,545 For what, Ted? 385 00:22:17,551 --> 00:22:19,200 Sorry it had to go this way, okay? 386 00:22:19,236 --> 00:22:21,502 I tried to intervene. I just want you to know that. 387 00:22:21,537 --> 00:22:25,139 Did you? Because I didn't hear you say a word on my behalf. 388 00:22:25,174 --> 00:22:26,774 Hey, that's not fair, man. 389 00:22:26,809 --> 00:22:28,175 I came to you. I asked you to give me something 390 00:22:28,210 --> 00:22:29,543 to go back to these guys with. 391 00:22:29,579 --> 00:22:31,679 What'd you give me? Nothing. 392 00:22:31,714 --> 00:22:33,814 I would have liked the benefit of the doubt, Ted, 393 00:22:34,060 --> 00:22:35,594 like you've gotten from me. 394 00:22:35,600 --> 00:22:37,641 Like your sons have. Like your wife has. 395 00:22:37,647 --> 00:22:39,445 Come on, really? We're gonna go there? 396 00:22:39,451 --> 00:22:42,222 You and I have both had our share of family issues, Dale. 397 00:22:42,258 --> 00:22:43,691 I'm just saying, Ted, 398 00:22:43,726 --> 00:22:46,494 that I was there for you when you needed me. 399 00:22:46,529 --> 00:22:48,224 Thanks for returning the favor. 400 00:22:50,533 --> 00:22:53,000 I hope we did the right thing letting her go. 401 00:22:56,038 --> 00:22:59,362 Ben, my dad talked to the M.E. 402 00:22:59,368 --> 00:23:00,645 about Decker. 403 00:23:00,676 --> 00:23:02,142 And? 404 00:23:02,178 --> 00:23:04,511 She said there was something going on in his brain. 405 00:23:04,546 --> 00:23:06,513 I mean, obviously. 406 00:23:06,548 --> 00:23:08,315 He drowned himself. 407 00:23:09,551 --> 00:23:11,751 Which, by the way, I told you that 408 00:23:11,787 --> 00:23:15,055 - I wasn't trying to do. - I know, but the song. 409 00:23:15,090 --> 00:23:16,824 There was something she couldn't explain. 410 00:23:16,859 --> 00:23:18,158 Okay, like what? 411 00:23:18,194 --> 00:23:20,027 Lesions, scarring, something... 412 00:23:20,062 --> 00:23:21,494 Then maybe he was sick. 413 00:23:21,530 --> 00:23:24,164 But there was no sign of known disease. 414 00:23:24,200 --> 00:23:25,999 - Maybe the song is... - Maddie, stop. 415 00:23:28,265 --> 00:23:30,533 This was the problem, right? 416 00:23:30,873 --> 00:23:33,307 I mean, you can't fix this for me. 417 00:23:58,166 --> 00:23:59,465 Aah! 418 00:24:01,569 --> 00:24:02,735 What's happening? 419 00:24:02,770 --> 00:24:04,703 There's some kind of disturbance. 420 00:24:12,847 --> 00:24:15,247 She's at 38 degrees, six miles out. 421 00:24:15,282 --> 00:24:16,915 She's moving in circles. 422 00:24:20,120 --> 00:24:21,319 Ben, look! 423 00:24:31,965 --> 00:24:33,031 Maddie, hold on. 424 00:24:36,871 --> 00:24:37,936 Where is she? 425 00:24:39,874 --> 00:24:41,424 She's heading to shore! 426 00:24:52,185 --> 00:24:53,251 She's in the woods. 427 00:24:58,225 --> 00:25:00,058 Ben, look! 428 00:25:02,296 --> 00:25:03,929 - Ryn! - Ryn! 429 00:25:03,964 --> 00:25:06,197 - Ryn! - Ryn! 430 00:25:08,035 --> 00:25:10,201 Ryn! 431 00:25:10,237 --> 00:25:11,403 Ryn! 432 00:25:12,972 --> 00:25:14,471 Ryn. Oh, God. 433 00:25:15,073 --> 00:25:16,373 Ryn, you okay? 434 00:25:16,409 --> 00:25:18,275 You okay? 435 00:25:18,311 --> 00:25:19,978 She's shaking. I can't stop it. 436 00:25:19,984 --> 00:25:21,318 Ryn? 437 00:25:22,014 --> 00:25:23,685 Can you sit up? 438 00:25:24,483 --> 00:25:25,782 What happened? 439 00:25:27,219 --> 00:25:28,618 Noise. 440 00:25:28,654 --> 00:25:29,920 Loud. 441 00:25:31,023 --> 00:25:32,222 My head. 442 00:25:34,026 --> 00:25:37,061 I saw one, like me. 443 00:25:38,030 --> 00:25:39,796 Dead. 444 00:25:39,832 --> 00:25:42,099 I could not think. 445 00:25:43,102 --> 00:25:45,569 I lost my way. 446 00:25:45,604 --> 00:25:47,370 That's what they're doing out there. 447 00:25:47,405 --> 00:25:49,362 - Who? - The oil company. 448 00:25:49,368 --> 00:25:51,474 That's how they map the ocean floor. 449 00:25:51,480 --> 00:25:53,142 With sonic cannons. 450 00:25:53,178 --> 00:25:54,410 Yeah. 451 00:25:54,931 --> 00:25:57,164 They're looking for a place to drill. 452 00:25:59,929 --> 00:26:01,684 You'll be all right. 453 00:26:05,690 --> 00:26:07,323 What is that? 454 00:26:09,262 --> 00:26:10,428 Ryn? 455 00:26:26,667 --> 00:26:28,199 Oh, my God. 456 00:26:29,210 --> 00:26:31,610 It's only half transformed. 457 00:26:55,078 --> 00:26:56,544 He's breathing shallow. 458 00:26:56,579 --> 00:26:57,778 Help him, please. 459 00:27:03,997 --> 00:27:05,219 Ben. 460 00:27:05,255 --> 00:27:07,155 I'm fine. 461 00:27:14,965 --> 00:27:17,598 So sad, those whales last night. 462 00:27:17,633 --> 00:27:19,639 Why do they do that, beach themselves? 463 00:27:19,645 --> 00:27:21,044 No one knows, 464 00:27:21,050 --> 00:27:23,184 but it's pretty nasty stuff, though. 465 00:27:23,191 --> 00:27:24,923 Know what a beached whale smells like? 466 00:27:24,959 --> 00:27:27,893 Yeah. I, um, been living with you for three years, man. 467 00:27:29,635 --> 00:27:31,067 What do you, uh, 468 00:27:31,073 --> 00:27:32,407 think's going on out there? 469 00:27:33,834 --> 00:27:35,268 So when I was with Maddie before, 470 00:27:35,303 --> 00:27:38,262 the sea lions just started freaking out. 471 00:27:39,040 --> 00:27:41,585 All I know, man, something's up. 472 00:27:41,591 --> 00:27:44,039 Glad you came in, Xan. 473 00:27:44,045 --> 00:27:46,179 Haven't seen you for a few days. 474 00:27:46,417 --> 00:27:48,999 - We're all cool, right? - Yeah. 475 00:27:49,005 --> 00:27:50,972 I just been busy. 476 00:27:51,007 --> 00:27:52,454 Well, what'll it be? 477 00:27:52,462 --> 00:27:54,228 - Burger, I guess. - Mm-hmm. 478 00:27:54,264 --> 00:27:56,030 BLT's not bad. 479 00:27:56,065 --> 00:27:57,532 That sounds good. 480 00:27:57,567 --> 00:27:58,866 Uh, make it two. 481 00:27:58,902 --> 00:28:02,604 Course, washing it down with bourbon helps. 482 00:28:03,542 --> 00:28:05,873 - That's my kind of lunch. - Guys, this is... 483 00:28:05,909 --> 00:28:07,909 - What'd you say your name was? - Nicole. 484 00:28:07,944 --> 00:28:09,277 Hey. 485 00:28:09,313 --> 00:28:10,779 Haven't seen you around before. 486 00:28:10,814 --> 00:28:12,146 Just visiting. 487 00:28:12,182 --> 00:28:14,115 Did I hear your friend say you have a boat? 488 00:28:14,150 --> 00:28:15,946 - Yeah. - What kind? 489 00:28:15,952 --> 00:28:18,058 Uh, it's just a old fishing tub. 490 00:28:18,064 --> 00:28:19,531 Like on Deadliest Catch? 491 00:28:20,324 --> 00:28:22,724 Uh, yeah, kinda. 492 00:28:22,867 --> 00:28:24,366 Love that show. 493 00:28:25,594 --> 00:28:27,060 Such a cool thing to do. 494 00:28:27,095 --> 00:28:28,395 Right? 495 00:28:30,165 --> 00:28:32,399 Mm. He doesn't just own it. 496 00:28:32,435 --> 00:28:34,063 He, uh, lives on it, too. 497 00:28:35,868 --> 00:28:37,100 Really? 498 00:28:37,135 --> 00:28:38,635 Hmm. 499 00:28:38,670 --> 00:28:40,504 Never been on a fishing boat. 500 00:28:47,289 --> 00:28:49,158 Pleural effusion... It's gotta be. 501 00:28:49,164 --> 00:28:50,430 What does it mean? 502 00:28:50,482 --> 00:28:51,982 He has excess fluid 503 00:28:52,017 --> 00:28:54,106 between his chest wall and lungs. 504 00:28:55,336 --> 00:28:57,336 He needs a local. 505 00:28:57,823 --> 00:29:00,656 Many things can go wrong when changing. 506 00:29:00,691 --> 00:29:01,957 We learn. 507 00:29:02,454 --> 00:29:04,887 - Like the other one we saw? - Yes. 508 00:29:07,331 --> 00:29:08,597 You can help him? 509 00:29:08,633 --> 00:29:10,198 I'm gonna try. 510 00:29:16,407 --> 00:29:17,940 Come on, Ben. 511 00:29:18,254 --> 00:29:21,322 Ben, you've seen the vet do it a hundred times. 512 00:29:21,328 --> 00:29:23,662 What if his lungs aren't where we think they are? 513 00:29:26,150 --> 00:29:27,482 Come on. 514 00:29:36,198 --> 00:29:38,354 The needle takes the fluid out. 515 00:29:48,905 --> 00:29:50,171 Sir. 516 00:30:01,184 --> 00:30:02,584 Make sure to log that. 517 00:30:02,619 --> 00:30:03,918 Yes, sir. 518 00:30:13,295 --> 00:30:15,195 You keep Clarence in line now. 519 00:30:15,230 --> 00:30:17,831 And whatever you do, don't let him make the coffee. 520 00:30:17,866 --> 00:30:20,233 If you'd just answer the council's questions, 521 00:30:20,268 --> 00:30:22,535 I'm sure they'd see reason. 522 00:30:22,571 --> 00:30:23,937 Speaking of questions, 523 00:30:23,973 --> 00:30:25,839 I hear the council had a few for you? 524 00:30:25,874 --> 00:30:27,207 Yes, sir. 525 00:30:27,242 --> 00:30:28,842 They wanted to know about the suspect 526 00:30:28,877 --> 00:30:30,844 you released in the Donnie Price murder. 527 00:30:30,879 --> 00:30:33,013 Maddie's friend? And the shooting in town. 528 00:30:33,048 --> 00:30:35,435 You're forgetting about the wrecked police vehicle. 529 00:30:35,441 --> 00:30:36,873 That, too. 530 00:30:37,396 --> 00:30:39,119 I told them what you told me, 531 00:30:39,154 --> 00:30:40,403 about the deer. 532 00:30:40,409 --> 00:30:42,209 You did the right thing. 533 00:30:46,060 --> 00:30:47,727 You be careful, Marissa. 534 00:30:47,762 --> 00:30:50,295 If anything unusual comes up 535 00:30:50,331 --> 00:30:52,197 and you can't handle it, 536 00:30:52,233 --> 00:30:53,465 you call me. 537 00:30:56,904 --> 00:30:57,970 Like what? 538 00:30:58,006 --> 00:30:59,605 You'll know when it happens. 539 00:31:04,779 --> 00:31:06,145 Better. 540 00:31:06,781 --> 00:31:08,580 I know why you came. 541 00:31:09,751 --> 00:31:10,816 The noise. 542 00:31:13,021 --> 00:31:14,153 Yes. 543 00:31:16,524 --> 00:31:17,822 More. 544 00:31:19,026 --> 00:31:21,226 Others. 545 00:31:21,262 --> 00:31:22,661 How is he? 546 00:31:22,696 --> 00:31:24,229 Okay. 547 00:31:24,265 --> 00:31:26,165 Where did you go? 548 00:31:27,635 --> 00:31:29,968 We buried the other one. 549 00:31:30,003 --> 00:31:31,697 Someone might have found it. 550 00:31:35,160 --> 00:31:36,394 What's wrong? 551 00:31:49,256 --> 00:31:50,889 Oh, my God! 552 00:32:10,966 --> 00:32:12,366 Hey. 553 00:32:13,736 --> 00:32:14,835 Oh, my God. 554 00:32:14,870 --> 00:32:16,437 There's four of them. 555 00:32:16,472 --> 00:32:18,439 Plus the other female from before. 556 00:32:18,474 --> 00:32:20,207 What are they doing here? 557 00:32:20,243 --> 00:32:22,543 There's a disturbance in the water... sound waves. 558 00:32:22,578 --> 00:32:24,178 They were forced out. 559 00:32:24,213 --> 00:32:25,848 Where'd you find this one? 560 00:32:25,869 --> 00:32:27,404 Hard for him to change. 561 00:32:29,813 --> 00:32:31,012 They leave him. 562 00:32:32,955 --> 00:32:34,355 Hey, what are they doing? 563 00:32:36,159 --> 00:32:38,125 They thought I was dead. 564 00:32:59,751 --> 00:33:01,084 It's bigger than I thought. 565 00:33:02,287 --> 00:33:03,887 Excuse me? 566 00:33:03,922 --> 00:33:05,088 The boat. 567 00:33:05,831 --> 00:33:06,997 Oh, okay. 568 00:33:07,032 --> 00:33:08,264 Okay. 569 00:33:08,299 --> 00:33:10,400 Um, what are... 570 00:33:10,435 --> 00:33:11,733 What are you doing here? 571 00:33:11,739 --> 00:33:14,356 Well, when a cute, relatively sober guy 572 00:33:14,362 --> 00:33:16,495 asks to show me his boat, it intrigues me. 573 00:33:16,530 --> 00:33:17,956 Oh, well, I have no idea what 574 00:33:17,962 --> 00:33:19,436 makes you think I was sober. 575 00:33:19,466 --> 00:33:20,632 Well, if you weren't, 576 00:33:20,667 --> 00:33:22,133 you hold your liquor pretty well. 577 00:33:22,168 --> 00:33:23,540 Well, that is the, uh... 578 00:33:23,546 --> 00:33:26,237 The nicest compliment I've had all day, so thank you. 579 00:33:28,352 --> 00:33:29,618 You gonna give me a tour? 580 00:33:29,624 --> 00:33:31,242 Uh, yeah. Yeah, yeah, come on. 581 00:33:32,479 --> 00:33:33,945 Just watch your step. 582 00:33:35,348 --> 00:33:36,981 Okay, I gotcha. 583 00:33:38,734 --> 00:33:41,435 Um, this is the, uh... 584 00:33:41,441 --> 00:33:42,721 The deck. 585 00:33:42,756 --> 00:33:44,989 Thank you, Captain Ahab. 586 00:33:45,025 --> 00:33:46,139 You're very welcome. 587 00:33:46,155 --> 00:33:48,322 And this is the bridge, right? 588 00:33:48,358 --> 00:33:50,657 - Yeah. Good eye. Real good eye. - Looked it up. 589 00:33:50,692 --> 00:33:52,359 Oh. Clever. Very clever. 590 00:33:52,790 --> 00:33:55,395 How'd someone so young get to own his own boat? 591 00:33:55,891 --> 00:33:58,165 Uh, it's... 592 00:33:58,200 --> 00:34:00,734 My dad, he left it to me. 593 00:34:02,404 --> 00:34:05,038 Could use a little paint maybe. 594 00:34:05,472 --> 00:34:08,139 Yeah, she needs a lot more than that. 595 00:34:08,778 --> 00:34:09,943 Wow. 596 00:34:14,716 --> 00:34:17,050 He must have thought a lot of you. 597 00:34:17,086 --> 00:34:18,585 Your dad. 598 00:34:20,790 --> 00:34:22,122 Yeah. 599 00:34:26,345 --> 00:34:27,945 I'm glad you came by. 600 00:34:33,852 --> 00:34:35,518 You. 601 00:34:35,554 --> 00:34:36,928 Help. 602 00:34:36,934 --> 00:34:40,157 I see this one is still as charming as ever. 603 00:34:40,192 --> 00:34:42,259 She was leader. 604 00:34:47,299 --> 00:34:49,433 Now she must ask Ryn 605 00:34:50,765 --> 00:34:51,964 for help. 606 00:35:10,554 --> 00:35:11,820 I help. 607 00:35:20,064 --> 00:35:22,909 Ryn, they can't stay here. 608 00:35:24,802 --> 00:35:26,002 I know. 609 00:35:36,296 --> 00:35:38,562 When can they go back to the water? 610 00:35:38,597 --> 00:35:39,836 We don't know. 611 00:35:39,842 --> 00:35:42,911 I have to find out how much area they're trying to grid. 612 00:35:44,137 --> 00:35:47,146 Well, what the hell are we gonna do with them all tonight? 613 00:35:55,581 --> 00:35:56,848 I know a place. 614 00:36:19,371 --> 00:36:21,055 Are you sure this is a good idea? 615 00:36:21,061 --> 00:36:22,405 Best one I got. 616 00:36:22,440 --> 00:36:24,741 Does your dad know you took his van? 617 00:36:24,776 --> 00:36:26,154 What do you think? 618 00:36:26,160 --> 00:36:27,944 Oh, great. 619 00:36:27,980 --> 00:36:29,612 Grand theft auto. 620 00:36:44,459 --> 00:36:46,759 You help me? 621 00:37:05,169 --> 00:37:07,102 What if your parents decide to show up? 622 00:37:07,369 --> 00:37:08,902 They haven't been here for ten years, 623 00:37:08,908 --> 00:37:10,642 not since my mom's accident. 624 00:37:15,946 --> 00:37:18,780 Gotta figure out food, water. 625 00:37:18,815 --> 00:37:20,648 There's a stream just down the hill. 626 00:37:20,684 --> 00:37:23,085 - We can get supplies in the morning. - Okay. 627 00:37:23,251 --> 00:37:25,651 Ryn, will more of them come to land? 628 00:37:25,657 --> 00:37:27,323 I don't know. 629 00:37:31,934 --> 00:37:33,686 I always told you 630 00:37:33,692 --> 00:37:35,797 to not trust Ted. 631 00:37:35,832 --> 00:37:38,099 He would throw his own mother under the bus. 632 00:37:38,134 --> 00:37:40,034 Not gonna defend the man. 633 00:37:40,405 --> 00:37:42,704 Does Maddie know they took your badge? 634 00:37:43,277 --> 00:37:45,544 I haven't seen her yet. 635 00:37:46,009 --> 00:37:49,410 I'm hoping she's patching things up with Ben. 636 00:37:50,439 --> 00:37:51,679 Ted's son. 637 00:37:51,715 --> 00:37:54,315 Maddie is dating Ben Pownall? 638 00:37:54,350 --> 00:37:55,549 Was. 639 00:37:55,585 --> 00:37:57,218 They've hit a bump. 640 00:37:57,253 --> 00:37:59,988 I'll bet Elaine's eating that up. 641 00:38:01,825 --> 00:38:03,157 Maddie didn't tell me. 642 00:38:05,024 --> 00:38:06,123 I don't blame her. 643 00:38:07,106 --> 00:38:09,196 Gotta give her some time. 644 00:38:09,232 --> 00:38:12,166 We both know she needs more than just time. 645 00:38:13,902 --> 00:38:16,370 Did you find what you were looking for in the closet? 646 00:38:16,405 --> 00:38:18,872 Yeah. My favorite slippers. 647 00:38:22,612 --> 00:38:25,246 You kept everything just the way it was 648 00:38:25,475 --> 00:38:27,041 for ten months. 649 00:38:28,851 --> 00:38:31,252 Well, ten months isn't very long in a lifetime. 650 00:39:05,126 --> 00:39:08,407 _ 651 00:39:11,238 --> 00:39:14,621 _ 652 00:39:22,169 --> 00:39:24,269 Lieutenant Martinez reporting. 653 00:39:24,305 --> 00:39:26,104 I've followed the trail, gained access, 654 00:39:26,139 --> 00:39:28,273 secured the location. 655 00:39:28,309 --> 00:39:30,310 I'll be in touch. 656 00:39:31,505 --> 00:39:33,306 You can go. 657 00:39:33,312 --> 00:39:35,245 I will take care of them. 658 00:39:35,251 --> 00:39:37,249 Ryn, we're not leaving you here alone. 659 00:39:37,284 --> 00:39:38,950 It's all right. 660 00:39:38,985 --> 00:39:40,379 I'll stay. 661 00:39:41,125 --> 00:39:42,558 They're my people, too. 662 00:39:45,158 --> 00:39:46,491 You sure about this? 663 00:39:46,527 --> 00:39:47,959 We'll be fine. 664 00:39:47,994 --> 00:39:49,428 You two go back, 665 00:39:49,463 --> 00:39:51,496 bring supplies in the morning. 666 00:40:37,242 --> 00:40:39,008 You must be tired. 667 00:40:39,043 --> 00:40:42,345 Why don't you go in there and lie down? 668 00:40:42,381 --> 00:40:43,613 I stay. 669 00:40:47,719 --> 00:40:51,120 Oh. Poor thing. 670 00:40:51,156 --> 00:40:53,222 She seems lost. 671 00:40:54,286 --> 00:40:56,284 Sister's... 672 00:40:56,737 --> 00:40:57,836 Baby. 673 00:41:02,334 --> 00:41:04,300 She's Donna's daughter? 674 00:41:30,220 --> 00:41:35,749 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 675 00:41:36,305 --> 00:41:42,275 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 42917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.