All language subtitles for Salamander.S02E06.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:17,077 Dit kan bewijzen dat Minnebach louche zaken deed in Kitangi. 2 00:00:17,280 --> 00:00:21,353 lk ken een diamantair die heel betrouwbaar is. 3 00:00:21,560 --> 00:00:24,120 Maar als die echt uit Kitangi komt, 4 00:00:25,960 --> 00:00:28,474 dan hou ik mijn handen ervan af. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,389 Zuid-Afrika. 6 00:00:33,800 --> 00:00:36,758 Die steen kwam wel uit Kitangi. - Ja. 7 00:00:48,560 --> 00:00:51,677 Moet je niet vragen waarom ik gezeten heb? 8 00:00:51,880 --> 00:00:54,235 lk beoordeel geen mensen op hun verleden. 9 00:00:57,640 --> 00:01:01,189 Nicola Wolfs heeft een privékluis in de bank. 10 00:01:01,400 --> 00:01:03,709 Bezorg me de inhoud. Zo snel mogelijk. 11 00:01:09,000 --> 00:01:12,629 President Mandala wil de hoofdstad vrijwillig opgeven. 12 00:01:12,840 --> 00:01:16,469 ln ruil voor zijn vertrek krijgt Mandala via uw bank 13 00:01:16,800 --> 00:01:19,314 een voorschot van 15 miljoen dollar. 14 00:01:19,520 --> 00:01:21,670 En Bombé gaat hiermee akkoord? 15 00:01:27,240 --> 00:01:30,835 Mandala blijft hier. lk heb vijf jaar tegen hem gevochten. 16 00:01:31,040 --> 00:01:34,794 En ik heb gewonnen. Nu krijgt hij 15 miljoen dollar? Nee. 17 00:01:35,000 --> 00:01:39,755 Nooit andere opties overwogen? - Er spelen factoren mee... 18 00:01:40,720 --> 00:01:42,517 Zelfs ik heb er geen vat op. 19 00:01:48,280 --> 00:01:52,239 Ze halen hem niet uit de coma. Er zijn complicaties. 20 00:01:52,880 --> 00:01:56,111 lk bied u 50.000 euro. - Wilt u me afzetten? 21 00:01:56,320 --> 00:01:57,878 Ze zijn 500.000 waard. 22 00:01:59,560 --> 00:02:01,755 Hou hen tegen. lk ben bestolen. 23 00:02:04,480 --> 00:02:07,552 Laat hem checken bij de Hoge Raad voor Diamant. 24 00:02:07,760 --> 00:02:09,398 lk laat wel iets weten. 25 00:04:12,160 --> 00:04:14,549 Nee, nee. Nee. 26 00:04:16,720 --> 00:04:19,473 Hij werkt toch. - Godverdomme. Zot. 27 00:04:20,800 --> 00:04:24,475 Waarom neem je niet op? Je ging me van alles vertellen. 28 00:04:24,680 --> 00:04:26,671 lk wil er niks mee te maken hebben. 29 00:04:26,880 --> 00:04:30,873 Eerst geef je me twee tekeningen. En dan neem je niet meer op. 30 00:04:31,080 --> 00:04:34,755 Die gasten houden me in de gaten. - Hier niet. Kom. 31 00:04:34,960 --> 00:04:37,599 Geef me wat uitleg. Wat betekent dat? 32 00:04:37,920 --> 00:04:39,592 lk heb al te veel gezegd. 33 00:04:40,960 --> 00:04:42,916 Zal ik naar Beermann gaan? 34 00:04:43,120 --> 00:04:47,989 Je hebt zelf gezegd dat die diamant uit Kitangi komt. 35 00:04:48,560 --> 00:04:51,950 Zo zijn er honderden door mijn handen gegaan. 36 00:04:52,240 --> 00:04:55,516 En die werden dan verwerkt tot zo een collier? 37 00:04:55,720 --> 00:04:57,836 lk heb er zo acht gemaakt. - Acht? 38 00:04:58,040 --> 00:05:01,476 Hoeveel per stuk? - Een paar honderdduizend euro. 39 00:05:01,680 --> 00:05:04,752 Wat? - 66 diamanten per collier. 40 00:05:11,000 --> 00:05:12,513 66. 41 00:05:14,040 --> 00:05:15,837 Waarvoor dienen die dan? 42 00:05:16,440 --> 00:05:20,752 Die zijn uitgedeeld als cadeau. - Een paar honderdduizend per stuk? 43 00:05:21,080 --> 00:05:23,958 Waarvoor? Als beloning voor bewezen diensten? 44 00:05:24,160 --> 00:05:25,309 lk weet het niet. 45 00:05:27,520 --> 00:05:28,555 Wat nu? 46 00:05:30,080 --> 00:05:33,072 Jij zwijgt. Je hebt mij hier nooit gezien. 47 00:05:37,400 --> 00:05:39,834 René Kroneborg. Spreek iets in. 48 00:05:40,480 --> 00:05:44,359 lk wil je dringend spreken over je diamantair, Beermann. 49 00:05:44,560 --> 00:05:46,471 Bel me zo snel mogelijk terug. 50 00:06:12,280 --> 00:06:13,349 Goeiemorgen. 51 00:06:13,600 --> 00:06:16,717 Dag Marga. - lk heb vers fruit meegebracht. 52 00:06:16,920 --> 00:06:18,114 Dat is heel goed. 53 00:06:19,320 --> 00:06:21,436 O Marga. Vanavond, hé. - Ja? 54 00:06:21,640 --> 00:06:24,871 De meisjes komen niet naar huis. Niet koken voor hen dus. 55 00:06:25,080 --> 00:06:26,035 O nee? 56 00:06:26,240 --> 00:06:29,596 Er kwam een Erasmusstudente bij hen slapen. 57 00:06:30,480 --> 00:06:33,040 Zeg, mevrouw... - Wat is er? 58 00:06:34,000 --> 00:06:35,513 Het gaat over Nicola. 59 00:06:37,040 --> 00:06:39,110 Waarom was het geen student? 60 00:06:40,040 --> 00:06:42,759 Het type. En zijn leeftijd. 61 00:06:43,040 --> 00:06:46,032 lk denk dat hij zeker tien jaar ouder is. 62 00:06:47,800 --> 00:06:49,870 En hij is hier binnen geweest? 63 00:06:50,560 --> 00:06:51,595 En boven ook? 64 00:06:53,280 --> 00:06:55,635 Meer dan twee uur. - Wablief? 65 00:06:59,760 --> 00:07:02,911 Goeiemorgen. Dag, Monda. - Stoor ik, Paul? 66 00:07:03,400 --> 00:07:04,958 Nee, zeg maar. 67 00:07:05,160 --> 00:07:09,312 Zou je langs kunnen komen? - Ja, waarom? 68 00:07:09,800 --> 00:07:14,430 Dat zul je wel zien. Het is belangrijk. Binnen een uurtje. Kan dat? 69 00:07:15,080 --> 00:07:18,390 Ja, oké. lk zal er zijn. Tot dan. 70 00:07:48,280 --> 00:07:49,679 Dat is mijn moeder. 71 00:07:53,240 --> 00:07:58,030 Ze is vorige week gestorven. Die is genomen net voor de crematie. 72 00:07:59,800 --> 00:08:00,994 Dat is wel eng. 73 00:08:04,880 --> 00:08:07,314 Het is het enige wat ik van haar heb. 74 00:08:08,240 --> 00:08:09,195 Hoe komt dat? 75 00:08:14,200 --> 00:08:16,475 Omdat ik een stommekloot ben. 76 00:08:18,160 --> 00:08:22,073 Een paar jaar geleden heb ik alles van haar weggegooid. 77 00:08:34,760 --> 00:08:35,795 En jij? 78 00:08:37,640 --> 00:08:39,915 Heb jij nog spullen van je vader? 79 00:08:41,360 --> 00:08:42,315 Een paar. 80 00:08:45,960 --> 00:08:48,030 lk zou ze weleens willen zien. 81 00:08:48,800 --> 00:08:49,755 Waarom? 82 00:08:52,400 --> 00:08:56,791 Gewoon... omdat ik wil weten wie je vader was. 83 00:08:57,000 --> 00:08:58,956 Om je beter te leren kennen. 84 00:08:59,160 --> 00:09:00,957 En ik wil dat dus niet. 85 00:09:05,400 --> 00:09:09,598 Het is niet omdat je die spullen in een doos stopt, dat je verdriet... 86 00:09:09,800 --> 00:09:12,792 Laat het gewoon. ls dat nu zo moeilijk? 87 00:09:17,200 --> 00:09:18,349 Als het zo zit... 88 00:09:22,000 --> 00:09:24,594 Ben je weg? - Als je zo doet wel, ja. 89 00:09:25,560 --> 00:09:27,630 Fuck. - Bol het af, jong. 90 00:09:33,160 --> 00:09:34,559 Je moeder is hier. 91 00:09:35,920 --> 00:09:37,069 Shit. Kom. 92 00:09:37,320 --> 00:09:38,275 Weg. 93 00:09:41,320 --> 00:09:44,312 De parlofoon is kapot. lk pak de sleutel. 94 00:09:45,520 --> 00:09:46,475 Haast je. 95 00:09:47,040 --> 00:09:48,996 Wacht boven tot ze weg is. 96 00:09:53,960 --> 00:09:55,632 Pas op, ik ga hem gooien. 97 00:10:15,320 --> 00:10:17,356 Mama, wat doe jij hier? 98 00:10:37,840 --> 00:10:41,628 Moet je me niks vertellen? - Waar bemoei jij je mee? 99 00:10:41,840 --> 00:10:43,956 lk ben wel je moeder, Nicola. 100 00:10:47,080 --> 00:10:48,069 Hoe heet hij? 101 00:10:48,960 --> 00:10:49,915 Jamie. 102 00:10:50,840 --> 00:10:51,795 Jamie. 103 00:10:52,000 --> 00:10:54,355 Klinkt dat niet goed genoeg? 104 00:10:56,600 --> 00:10:58,318 En hoe oud is Jamie? 105 00:10:58,520 --> 00:11:03,435 Patricia, hij is echt oké... - Sofie, dit gaat tussen mij en Nicola. 106 00:11:03,640 --> 00:11:04,595 Oké. 107 00:11:34,760 --> 00:11:36,512 ls hij echt tien jaar ouder? 108 00:11:37,640 --> 00:11:42,270 Heeft Marga je dat wijsgemaakt? - Doet er niet toe. Ja of nee? 109 00:11:43,200 --> 00:11:45,236 Nee, hij is acht jaar ouder. 110 00:11:45,440 --> 00:11:49,319 En dan? lk ben oud en wijs genoeg om te doen wat ik wil en met wie ik wil. 111 00:12:07,680 --> 00:12:10,831 Goeiemorgen. - Dag. Wat was er zo dringend? 112 00:12:12,360 --> 00:12:14,794 Voor een huiszoekingsbevel bij Minnebach 113 00:12:15,000 --> 00:12:19,278 heb ik sterke argumenten nodig. Wat zou jij zeggen? 114 00:12:20,520 --> 00:12:24,877 Dat hij betrokken is bij de diamantsmokkel uit Kitangi. 115 00:12:25,080 --> 00:12:30,518 Dat hij minstens achter twee moorden zit van zijn vriendje Bombé. 116 00:12:30,720 --> 00:12:32,199 Je hebt geen bewijs. 117 00:12:34,200 --> 00:12:35,235 Wat is dat? 118 00:12:35,520 --> 00:12:37,431 We weten niet eens wie dat is. 119 00:12:37,640 --> 00:12:42,475 De enige die haar kan herkennen en linken aan Minnebach, is Danny. 120 00:12:43,640 --> 00:12:48,430 Monda, ik heb je een diamant gegeven uit Kitangi. 121 00:12:49,400 --> 00:12:54,315 Jacky kreeg die in ruil voor inlichtingen over Tchité en die film. 122 00:12:56,280 --> 00:13:00,159 Monda. lk heb met die slijper gesproken. 123 00:13:00,360 --> 00:13:03,670 O ja? - Dat zijn bloeddiamanten. 124 00:13:03,880 --> 00:13:08,590 Hij heeft ze verwerkt in colliers. Daar worden mensen mee omgekocht. 125 00:13:08,800 --> 00:13:11,075 Mensen met een heel hoge functie. 126 00:13:16,600 --> 00:13:17,919 Weet je wat ik denk? 127 00:13:19,240 --> 00:13:23,028 Via de bank Minnebach is een kleine groep bezig 128 00:13:23,240 --> 00:13:26,994 om generaal Bombé aan de macht te brengen. 129 00:13:27,840 --> 00:13:30,434 Om zo de diamantmijnen in handen te krijgen. 130 00:13:30,640 --> 00:13:35,395 Daarvoor zijn er al tientallen moorden in Afrika en hier gepleegd. 131 00:13:36,160 --> 00:13:37,354 Dat denk ik. 132 00:13:39,160 --> 00:13:42,357 Een geheime organisatie, zoals Salamander. 133 00:13:43,120 --> 00:13:44,075 Voilà. 134 00:13:45,400 --> 00:13:49,234 En deze steen bewijst dat allemaal? - Juist. 135 00:13:59,440 --> 00:14:01,271 Je hebt je laten rollen. 136 00:14:02,320 --> 00:14:08,156 Luister. Er werkt hier vier man aan dit dossier, met veel tact en geduld. 137 00:14:08,360 --> 00:14:10,874 lets wat jou nog altijd ontbreekt. 138 00:14:11,280 --> 00:14:14,192 Ga naar huis. Je bent nog altijd geschorst. 139 00:14:14,400 --> 00:14:17,119 En blijf alsjeblieft deze keer thuis. 140 00:14:30,920 --> 00:14:33,150 Ruziemaken heeft geen zin. 141 00:14:34,440 --> 00:14:37,113 Nee, dat heeft inderdaad geen zin. 142 00:14:39,120 --> 00:14:42,749 Je had wel eerlijk kunnen zijn en het mij vertellen. 143 00:14:42,960 --> 00:14:45,713 Zou je het dan wel oké gevonden hebben? 144 00:14:48,320 --> 00:14:51,995 Schatje, je bent mijn dochter. Je mag toch eerlijk zijn? 145 00:14:54,640 --> 00:14:56,039 Zie je dat dan niet? 146 00:14:57,480 --> 00:15:00,392 Wij kunnen niet eerlijk zijn tegen elkaar. 147 00:15:01,320 --> 00:15:04,630 Jij verlangt van mij iets wat je zelf niet kunt. 148 00:15:05,720 --> 00:15:07,995 Wij snappen elkaar gewoon niet. 149 00:15:08,680 --> 00:15:10,910 We doen er ook geen moeite voor. 150 00:15:11,120 --> 00:15:13,190 Dat is toch niet waar, liefje. 151 00:15:15,600 --> 00:15:18,910 lk doe dat alleen maar om goed te doen voor jou. 152 00:15:19,960 --> 00:15:24,351 lk zal eens met Jamie langskomen. Als we er klaar voor zijn. 153 00:15:24,720 --> 00:15:25,789 Beloofd. 154 00:15:27,360 --> 00:15:28,873 Geef me nu een kus. 155 00:15:30,080 --> 00:15:32,878 Geef mij een kus. - Jij eerst. 156 00:15:40,960 --> 00:15:41,995 Dag schatje. 157 00:16:01,320 --> 00:16:02,435 Alles oké? 158 00:16:04,080 --> 00:16:08,596 Je ging toch niet meer terugkomen? - lk blijf nog even. Oké? 159 00:16:10,080 --> 00:16:14,995 Sorry dat ik zo'n moeilijke ben. - Nee, nee. Dat is niet erg. 160 00:16:53,640 --> 00:16:54,675 Godverdomme. 161 00:16:56,760 --> 00:16:58,671 Hij was van glas, godverdomme. 162 00:16:58,880 --> 00:17:01,348 Dat is niet waar. - Je hebt hem verwisseld. 163 00:17:01,560 --> 00:17:02,754 Dat kan niet. 164 00:17:03,080 --> 00:17:05,150 Wie heeft hem in handen gehad? 165 00:17:05,640 --> 00:17:06,595 lk... 166 00:17:08,840 --> 00:17:09,795 En wie nog? 167 00:17:11,680 --> 00:17:13,113 En Beermann. 168 00:17:16,600 --> 00:17:17,715 Verdomme. 169 00:17:19,480 --> 00:17:22,153 Ligt die diamant in een kluis? Kun je erbij? 170 00:17:28,280 --> 00:17:30,157 Ja, Monda? - Dag Paul. 171 00:17:31,880 --> 00:17:34,713 lk heb verschrikkelijk slecht nieuws. 172 00:17:36,840 --> 00:17:38,956 Het ziekenhuis heeft gebeld. 173 00:17:39,720 --> 00:17:41,392 En Danny is overleden. 174 00:17:43,560 --> 00:17:44,595 Het spijt me. 175 00:17:58,080 --> 00:17:59,149 Fuck. 176 00:18:07,880 --> 00:18:09,598 Godverdomme, hé. 177 00:19:11,320 --> 00:19:14,312 lk snap het niet. ledereen ging toch akkoord? 178 00:19:14,520 --> 00:19:16,238 Bombé doet moeilijk. 179 00:19:16,760 --> 00:19:20,469 Hij aanvaardt de voorwaarden niet. - Wat nu weer? 180 00:19:20,840 --> 00:19:24,037 U hoeft zich geen zorgen te maken. Alles komt in orde. 181 00:19:24,240 --> 00:19:28,472 U komt hier zonder imagoschade uit. - Niet belangrijk. 182 00:19:28,680 --> 00:19:31,274 Jij bent de chef van de P9, ik de premier. 183 00:19:31,480 --> 00:19:35,109 Wij weten allebei waar het echt om draait in Kitangi. 184 00:19:35,640 --> 00:19:39,553 Het belang van de Belgische staat. - Nee, Mr Roppe. 185 00:19:40,480 --> 00:19:43,040 Het belang van een paar individuen. 186 00:19:44,720 --> 00:19:49,510 Bombé wordt president. U hebt de juiste beslissing genomen. 187 00:19:50,200 --> 00:19:53,670 lk heb alleen maar ja mogen zeggen. Goeienavond. 188 00:20:15,960 --> 00:20:18,713 Patron, nog een keer hetzelfde. 189 00:20:44,560 --> 00:20:45,629 Goed. 190 00:20:47,280 --> 00:20:48,235 Tot morgen. 191 00:20:48,640 --> 00:20:50,949 Tot morgen. - ls zeven uur oké? 192 00:21:27,800 --> 00:21:30,917 Van wie is dat? - Ze wacht al een uur op je. 193 00:21:52,520 --> 00:21:55,239 Jacky. Goeiendag. 194 00:21:56,960 --> 00:21:58,552 Heb je weer problemen? 195 00:21:58,880 --> 00:22:04,512 Marc. lk ga niet op mijn knieën zitten, maar ik heb je echt nodig. 196 00:22:07,520 --> 00:22:11,672 lk laat je al zeven jaar met rust, sinds je minister bent geworden. 197 00:22:12,520 --> 00:22:14,476 Zoals je het hebt gewild. 198 00:22:16,360 --> 00:22:18,590 Maar deze keer is het ernstig. 199 00:22:19,680 --> 00:22:22,990 lk ben op de vlucht, ze willen mij vermoorden. 200 00:22:28,560 --> 00:22:30,835 Waarom heb je België verlaten? 201 00:22:31,880 --> 00:22:34,269 Zeg me de waarheid. Geen leugens. 202 00:22:37,720 --> 00:22:41,952 lk wilde mijn diamanten verkopen om een nieuw leven te beginnen. 203 00:22:42,160 --> 00:22:44,993 Maar ik ben bestolen. lk heb niks meer. 204 00:22:45,200 --> 00:22:46,428 Je hebt niks meer? 205 00:22:48,000 --> 00:22:53,438 Waren het illegale of gestolen stenen? Geheelde stenen? 206 00:22:56,640 --> 00:22:58,949 Waren het diamanten uit Kitangi? 207 00:23:01,400 --> 00:23:02,435 Ja. 208 00:23:06,120 --> 00:23:07,951 Wie heeft ze jou gegeven? 209 00:23:08,200 --> 00:23:09,679 ls dat belangrijk? 210 00:23:10,920 --> 00:23:12,558 Ja, dat is belangrijk. 211 00:23:13,320 --> 00:23:16,596 Natuurlijk is dat belangrijk. En of het belangrijk is. 212 00:23:16,800 --> 00:23:19,030 Marc, alsjeblieft. - Maar ja... 213 00:23:19,920 --> 00:23:23,310 Wie heeft je die diamanten gegeven? Zeg het mij. 214 00:23:24,000 --> 00:23:25,353 Antony Minnebach. 215 00:23:28,880 --> 00:23:31,030 En zit hij nu achter je aan? 216 00:23:36,000 --> 00:23:39,310 Je hebt met de hele oppositie van Kitangi geslapen. 217 00:23:39,520 --> 00:23:43,559 Bombé wil die mensen vermoorden omdat ze te veel weten. 218 00:23:43,760 --> 00:23:46,832 Over de moorden en die twee diamantmijnen. 219 00:23:48,600 --> 00:23:49,794 Weet je alles? 220 00:23:58,320 --> 00:24:01,232 lk geef je geld om de grens over te steken. 221 00:24:01,440 --> 00:24:06,309 Daarna maak ik nog meer geld over, maar ik wil je nooit meer zien. 222 00:24:06,520 --> 00:24:07,509 Nooit meer. 223 00:24:15,960 --> 00:24:18,190 Nee, Jacky. Ja... 224 00:24:21,240 --> 00:24:25,199 Marc, je moet me beschermen. Ze zullen me vermoorden. 225 00:24:25,400 --> 00:24:27,470 Nee, meer kan ik niet doen. 226 00:24:27,680 --> 00:24:31,832 Je hebt je laten betalen door zakenlui, politici en gangsters. 227 00:24:32,040 --> 00:24:36,830 Je besefte niet dat het gevaarlijk was voor jezelf en je naasten, voor mij. 228 00:24:37,040 --> 00:24:39,793 Jij bent de machtigste man van België. 229 00:24:40,000 --> 00:24:44,278 Nee, ik ben de meest kwetsbare man van België. 230 00:24:44,480 --> 00:24:45,879 Alsjeblieft, Marc. 231 00:24:47,360 --> 00:24:50,477 Alsjeblieft, toe. - lk bel een taxi voor je. 232 00:25:03,720 --> 00:25:06,188 lk heb altijd op jou gestemd, Marc. 233 00:25:14,080 --> 00:25:15,115 Allee. 234 00:25:43,200 --> 00:25:45,350 Waarom ben je zo hard voor haar? 235 00:25:46,360 --> 00:25:47,679 Ze blijft je zus. 236 00:25:49,080 --> 00:25:50,069 Halfzus. 237 00:25:52,160 --> 00:25:54,310 Een cadeautje van mijn vader. 238 00:25:54,880 --> 00:25:57,394 Alsof dat er iets mee te maken heeft. 239 00:25:58,920 --> 00:26:03,311 Misschien kan Adams haar helpen. Die is vorige keer discreet geweest. 240 00:26:03,520 --> 00:26:05,988 lk vertrouw niemand meer. Niemand. 241 00:26:07,800 --> 00:26:12,635 Er is een spel in gang gezet. Dat zijn dingen die gebeuren. 242 00:26:14,040 --> 00:26:16,554 Het gaat over miljarden euro's. 243 00:26:18,280 --> 00:26:20,794 lk heb er geen greep op. - Waarop? 244 00:26:23,840 --> 00:26:27,150 Hoe... gewoon... 245 00:26:31,440 --> 00:26:32,589 lk weet het niet. 246 00:26:33,440 --> 00:26:35,032 lk weet het niet meer. 247 00:26:36,800 --> 00:26:39,189 lk weet niet wat er gaat gebeuren. 248 00:26:58,000 --> 00:26:59,718 Ben je nog wakker? 249 00:27:00,600 --> 00:27:01,919 lk kon niet slapen. 250 00:27:04,040 --> 00:27:06,759 lk heb vandaag ruzie gehad met Nicola. 251 00:27:08,200 --> 00:27:11,988 Mijn dochter heeft een lief van bijna tien jaar ouder. 252 00:27:15,200 --> 00:27:18,078 We hebben kwetsende dingen gezegd. 253 00:27:22,520 --> 00:27:23,839 Je kent haar toch. 254 00:27:26,720 --> 00:27:28,119 Dat waait wel over. 255 00:27:32,600 --> 00:27:34,192 Heb je gedronken? 256 00:27:35,680 --> 00:27:38,194 Danny is gestorven. - Wat? 257 00:27:38,760 --> 00:27:39,715 Wanneer? 258 00:27:41,720 --> 00:27:42,948 Vanmiddag. 259 00:27:43,800 --> 00:27:44,915 Vanmiddag? 260 00:27:46,560 --> 00:27:49,472 Maar Paul, waarom kom je nu pas naar huis? 261 00:28:01,720 --> 00:28:04,553 lk trek het echt niet meer, Paul. 262 00:28:08,560 --> 00:28:11,791 Wat? - Wat? Dit. Wij. 263 00:28:12,520 --> 00:28:15,717 Wat wij de afgelopen vier jaar hebben gehad. 264 00:28:18,000 --> 00:28:20,230 Wij praten gewoon naast elkaar. 265 00:28:25,720 --> 00:28:28,678 Vroeger konden we elkaar nog troosten. 266 00:28:29,240 --> 00:28:31,834 Maar zelfs dat lukt nu al niet meer. 267 00:28:45,160 --> 00:28:46,957 lk ben moe. lk ga slapen. 268 00:29:02,280 --> 00:29:03,998 Hé. - Hé. 269 00:29:07,600 --> 00:29:09,955 lk pak iets om te drinken. 270 00:29:11,000 --> 00:29:13,878 Blijf maar van mijn Petit Gervais af. 271 00:29:41,000 --> 00:29:41,955 Wat? 272 00:29:53,400 --> 00:29:57,518 Je zei dat je mensen niet beoordeelt op hun verleden. 273 00:29:59,880 --> 00:30:01,472 Geloof je dat echt? 274 00:30:03,000 --> 00:30:05,230 Dat een mens kan veranderen. 275 00:30:09,080 --> 00:30:11,753 Nee. Eigenlijk niet. 276 00:30:14,600 --> 00:30:16,272 lk wou dat het zo was. 277 00:30:17,440 --> 00:30:22,116 Dat zou veel dingen makkelijker maken. 278 00:30:36,520 --> 00:30:39,034 lk zit hier veel, 's nachts. 279 00:30:40,360 --> 00:30:45,673 Om... mijn kop leeg te maken na een slechte droom. 280 00:30:53,480 --> 00:30:58,554 lk heb mijn mama voor mijn ogen zien sterven. 281 00:30:59,200 --> 00:31:00,519 ln een bomauto. 282 00:31:05,760 --> 00:31:08,194 En ik droom altijd hetzelfde. 283 00:31:08,960 --> 00:31:13,033 lk zie haar in de auto zitten en ik vraag haar iets. 284 00:31:13,440 --> 00:31:16,238 En ik zie dat ze antwoordt, maar... 285 00:31:16,760 --> 00:31:17,795 lk hoor niks. 286 00:31:18,960 --> 00:31:21,520 lk doe mijn best, maar ik versta haar niet. 287 00:31:21,720 --> 00:31:23,950 lk zet een stap dichterbij. 288 00:31:26,240 --> 00:31:31,075 Als ik haar antwoord bijna hoor, ontploft de auto en word ik wakker. 289 00:31:38,680 --> 00:31:39,829 En dan... 290 00:31:41,680 --> 00:31:45,559 lk besef dat ik alleen ben. 291 00:31:52,120 --> 00:31:53,235 En je vader? 292 00:31:57,560 --> 00:32:00,552 Die is alleen bezig met zijn eigen vragen. 293 00:32:10,120 --> 00:32:11,109 En jij? 294 00:32:12,760 --> 00:32:14,273 Hoe gaat het met jou? 295 00:32:20,800 --> 00:32:22,711 Je moeder is ook gestorven. 296 00:32:25,200 --> 00:32:27,509 En zeg niet gewoon: goed. 297 00:32:29,200 --> 00:32:31,555 lk heb dat ook twee jaar geprobeerd 298 00:32:31,760 --> 00:32:35,753 omdat ik niet wou dat ze wisten hoe kut ik me voelde. 299 00:32:38,320 --> 00:32:39,309 Dus... 300 00:32:40,800 --> 00:32:42,199 Hoe gaat het met jou? 301 00:32:52,720 --> 00:32:55,951 Moet je die kamer nog hebben? - Ja. 302 00:32:58,440 --> 00:33:01,113 Eén nacht? - Voorlopig, ja. 303 00:33:01,920 --> 00:33:02,875 Dank u. 304 00:34:06,320 --> 00:34:07,514 Paul Gerardi. 305 00:34:07,720 --> 00:34:09,153 Je hoer is er. 306 00:34:09,600 --> 00:34:10,589 Jacky? 307 00:34:10,920 --> 00:34:14,356 lk dacht al dat je het niet wist. Ze nam dezelfde kamer. 308 00:34:14,640 --> 00:34:17,473 Heeft ze met iemand gepraat? - Dat weet ik niet. 309 00:34:17,840 --> 00:34:19,592 Hou haar daar. lk kom. 310 00:34:41,360 --> 00:34:42,679 Minnebach. 311 00:34:43,040 --> 00:34:45,918 Dag Antony, ik ben het. - Jacky? 312 00:34:48,440 --> 00:34:50,158 lk wil een deal maken. 313 00:34:50,760 --> 00:34:53,115 Dat is heel goed, baby. Heel goed. 314 00:34:54,280 --> 00:34:55,269 Waar ben je nu? 315 00:34:56,400 --> 00:34:59,153 ln Hotel Midi, Blaesstraat in Brussel. 316 00:35:00,000 --> 00:35:02,798 Oké, ik stuur iemand die je daar oppikt. 317 00:35:03,120 --> 00:35:04,314 Wacht rustig af. 318 00:35:05,200 --> 00:35:07,077 Hé Jacky. - Ja? 319 00:35:07,720 --> 00:35:09,039 Alles komt in orde. 320 00:35:10,680 --> 00:35:11,635 Oké. 321 00:35:42,120 --> 00:35:43,439 Goeiemorgen. 322 00:35:45,160 --> 00:35:46,115 Hé. 323 00:35:47,720 --> 00:35:49,358 Het is hier zo gezellig. 324 00:35:50,240 --> 00:35:53,676 We konden niet slapen en hebben hier zitten zeveren. 325 00:35:58,200 --> 00:36:00,555 Wil je een eitje? - Ja, dat mag. 326 00:36:00,760 --> 00:36:02,512 Dan doe ik dat voor jou. 327 00:36:37,280 --> 00:36:39,430 Godverdju. 328 00:37:26,120 --> 00:37:28,031 Rot toch op, klootzak. 329 00:38:12,800 --> 00:38:15,678 ls ze er nog? - Ja, maar niet meer alleen. 330 00:38:16,680 --> 00:38:19,672 Hoezo? - Er is net een jonge vrouw gekomen. 331 00:38:19,880 --> 00:38:22,110 Klote. - Wat doe je? Schei uit. 332 00:38:23,680 --> 00:38:24,669 Klaar? 333 00:38:25,280 --> 00:38:26,315 Ja. 334 00:38:33,520 --> 00:38:35,351 Politie. Doe de deur open. 335 00:39:08,600 --> 00:39:09,589 Niet bewegen. 336 00:39:10,480 --> 00:39:11,469 Niet bewegen. 337 00:39:13,720 --> 00:39:15,915 Blijven staan, godverdomme. 338 00:39:37,360 --> 00:39:38,315 Kom. 339 00:39:40,200 --> 00:39:41,315 Rustig nou. 340 00:39:47,840 --> 00:39:50,638 Oké. Wat komen we hier juist doen? 341 00:39:52,080 --> 00:39:55,629 Je hebt gelijk. lk sluit me echt te veel af. 342 00:39:58,200 --> 00:40:01,351 En ik zou graag alles met jou kunnen delen. 343 00:40:03,080 --> 00:40:06,675 Als het over mijn vader gaat, blijft het moeilijk. 344 00:40:07,480 --> 00:40:11,598 lk moet al vijf jaar doen alsof hij nooit heeft bestaan. 345 00:40:13,600 --> 00:40:16,797 Mijn moeder heeft van hem alles weggeveegd. 346 00:40:17,000 --> 00:40:19,719 Ze doet alsof hij nooit heeft geleefd. 347 00:40:27,000 --> 00:40:27,989 Waarom? 348 00:40:29,200 --> 00:40:31,839 Dat weet ik niet. Ze haatte hem zeker? 349 00:40:32,280 --> 00:40:33,713 Maar ik mis hem wel. 350 00:40:35,000 --> 00:40:37,230 En ik besef dat nu dankzij jou. 351 00:40:40,720 --> 00:40:42,438 Juffrouw Jopart. - Ja. 352 00:40:50,920 --> 00:40:53,992 lk heb bijna alles in zijn bureau gevonden. 353 00:40:55,600 --> 00:40:57,670 Mijn moeder weet hier niet van. 354 00:40:59,760 --> 00:41:02,593 Hij moet wel veel geheimen gehad hebben. 355 00:41:09,640 --> 00:41:11,119 Dat zijn diamanten. 356 00:41:12,280 --> 00:41:13,395 Jezus. 357 00:41:18,480 --> 00:41:21,916 En... wat zit er nog meer in? 358 00:41:23,640 --> 00:41:25,198 Zijn pilotengalons. 359 00:41:27,360 --> 00:41:28,554 Sleutels. 360 00:41:30,600 --> 00:41:31,828 Zijn paspoort. 361 00:41:33,040 --> 00:41:34,155 Dat was hij. 362 00:41:39,120 --> 00:41:43,511 Maar het belangrijkste van alles blijft dit. 363 00:41:47,040 --> 00:41:50,749 Een liefdesbrief die hij ooit voor mijn mama heeft geschreven. 364 00:41:51,600 --> 00:41:56,151 Maar hij heeft hem nooit verstuurd. Het is een supermooie brief. 365 00:41:57,360 --> 00:41:59,828 lk begin je veel beter te begrijpen. 366 00:42:29,000 --> 00:42:33,073 De agent die Mercier bewaakte, heeft haar herkend. Zij is het. 367 00:42:33,280 --> 00:42:36,431 ls er een verband met Minnebach? - Voorlopig niet. 368 00:42:36,640 --> 00:42:39,029 Ze had geen enkel papier bij zich. 369 00:42:39,240 --> 00:42:42,869 Haar vingerafdrukken: onbekend. Haar gezicht: onbekend. 370 00:42:43,080 --> 00:42:47,631 Haar auto: niet traceerbaar. Geen naam, geen adres, geen gsm. 371 00:42:52,960 --> 00:42:55,554 Jacky moet haar kennen. - Ze wil niks zeggen. 372 00:42:55,800 --> 00:42:58,268 Tegen mij wel. Mij vertrouwt ze. 373 00:42:58,480 --> 00:43:03,429 Ze weet veel over de diamanten, over Minnebach en die film van Bombé. 374 00:43:04,320 --> 00:43:07,232 Geef me vijf minuten met haar. - Nee, nee. 375 00:43:07,440 --> 00:43:10,716 Geen informele gesprekken meer, niks off the record. 376 00:43:10,920 --> 00:43:15,436 Alles officieel, met een door haar getekende verklaring. 377 00:43:16,160 --> 00:43:18,628 Ga mee. Dan is het jouw verhoor. 378 00:43:19,040 --> 00:43:21,793 lk weet zeker dat ik haar aan de praat krijg. 379 00:43:22,000 --> 00:43:23,797 Het is onze laatste kans. 380 00:43:28,840 --> 00:43:31,035 Jacky, het spijt me, maar... 381 00:43:33,320 --> 00:43:36,551 lk snap niet waarom je die mensen beschermt. 382 00:43:39,720 --> 00:43:41,836 Weet je wie die vrouw was? 383 00:43:44,280 --> 00:43:45,633 Een moordenares. 384 00:43:47,680 --> 00:43:49,352 Ze kwam je vermoorden. 385 00:43:50,560 --> 00:43:53,677 Ze ruimt mensen uit de weg, op bestelling. 386 00:43:53,920 --> 00:43:56,070 En jij wou met haar meegaan. 387 00:44:03,000 --> 00:44:05,958 Weet je wie haar gestuurd heeft? 388 00:44:12,240 --> 00:44:13,195 Jacky. 389 00:44:15,240 --> 00:44:19,313 Het zijn monsters. Ze hebben je gebruikt en nu willen ze je dood. 390 00:44:19,520 --> 00:44:23,035 Een mensenleven is voor hen niks waard. 391 00:44:25,120 --> 00:44:26,553 Denk aan jezelf. 392 00:44:27,800 --> 00:44:29,119 Speel open kaart. 393 00:44:30,240 --> 00:44:31,275 En daarna? 394 00:44:32,120 --> 00:44:35,271 Wachten op de volgende moordenaar? - Nee. 395 00:44:35,480 --> 00:44:39,792 Jij bent een belangrijke getuige. We kunnen je beschermen. 396 00:44:40,440 --> 00:44:43,159 Dat klopt toch, in haar geval? 397 00:44:43,800 --> 00:44:45,631 Absoluut. - Zie je wel? 398 00:44:46,400 --> 00:44:49,312 Je kunt ergens anders een nieuw leven beginnen. 399 00:44:49,520 --> 00:44:54,594 Deze keer kun je iets moois opbouwen. Je verdient het. 400 00:44:55,000 --> 00:44:57,560 Dit is je kans. Grijp ze. 401 00:44:59,760 --> 00:45:03,435 Maak een eind aan de ellende. Dat is toch wat je wilt? 402 00:45:11,680 --> 00:45:12,635 Ja. 403 00:45:13,800 --> 00:45:15,028 Nou dan. 404 00:45:17,480 --> 00:45:18,879 Gaat het? - Ja. 405 00:45:19,520 --> 00:45:22,956 Vooruit dan. Begin bij het begin. 406 00:45:26,560 --> 00:45:30,439 Er is een probleem. De advocaat van Mw Lanciers is hier. 407 00:45:36,560 --> 00:45:37,549 René? 408 00:45:38,440 --> 00:45:42,228 lk wens een vertrouwelijk gesprek met mijn cliënte. 409 00:45:43,400 --> 00:45:44,389 Nu. 410 00:45:44,680 --> 00:45:48,878 Voor er verder wordt verhoord. Wilt u de kamer verlaten? 411 00:45:59,760 --> 00:46:01,990 Jacky. Wacht op mij. 412 00:46:02,240 --> 00:46:03,719 Zeg dat ik veilig ben. 413 00:46:11,680 --> 00:46:13,193 Klootzak. 414 00:46:15,880 --> 00:46:17,916 Godverdomme. Nicola. 415 00:46:25,600 --> 00:46:26,589 Wij hangen. 416 00:46:28,080 --> 00:46:29,115 Alle twee. 28354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.