Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:17,077
Dit kan bewijzen dat Minnebach
louche zaken deed in Kitangi.
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,353
lk ken een diamantair
die heel betrouwbaar is.
3
00:00:21,560 --> 00:00:24,120
Maar als die echt uit Kitangi komt,
4
00:00:25,960 --> 00:00:28,474
dan hou ik mijn handen ervan af.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,389
Zuid-Afrika.
6
00:00:33,800 --> 00:00:36,758
Die steen kwam wel uit Kitangi.
- Ja.
7
00:00:48,560 --> 00:00:51,677
Moet je niet vragen
waarom ik gezeten heb?
8
00:00:51,880 --> 00:00:54,235
lk beoordeel geen mensen
op hun verleden.
9
00:00:57,640 --> 00:01:01,189
Nicola Wolfs heeft
een privékluis in de bank.
10
00:01:01,400 --> 00:01:03,709
Bezorg me de inhoud.
Zo snel mogelijk.
11
00:01:09,000 --> 00:01:12,629
President Mandala
wil de hoofdstad vrijwillig opgeven.
12
00:01:12,840 --> 00:01:16,469
ln ruil voor zijn vertrek krijgt Mandala
via uw bank
13
00:01:16,800 --> 00:01:19,314
een voorschot van 15 miljoen dollar.
14
00:01:19,520 --> 00:01:21,670
En Bombé gaat hiermee akkoord?
15
00:01:27,240 --> 00:01:30,835
Mandala blijft hier.
lk heb vijf jaar tegen hem gevochten.
16
00:01:31,040 --> 00:01:34,794
En ik heb gewonnen.
Nu krijgt hij 15 miljoen dollar? Nee.
17
00:01:35,000 --> 00:01:39,755
Nooit andere opties overwogen?
- Er spelen factoren mee...
18
00:01:40,720 --> 00:01:42,517
Zelfs ik heb er geen vat op.
19
00:01:48,280 --> 00:01:52,239
Ze halen hem niet uit de coma.
Er zijn complicaties.
20
00:01:52,880 --> 00:01:56,111
lk bied u 50.000 euro.
- Wilt u me afzetten?
21
00:01:56,320 --> 00:01:57,878
Ze zijn 500.000 waard.
22
00:01:59,560 --> 00:02:01,755
Hou hen tegen. lk ben bestolen.
23
00:02:04,480 --> 00:02:07,552
Laat hem checken
bij de Hoge Raad voor Diamant.
24
00:02:07,760 --> 00:02:09,398
lk laat wel iets weten.
25
00:04:12,160 --> 00:04:14,549
Nee, nee. Nee.
26
00:04:16,720 --> 00:04:19,473
Hij werkt toch.
- Godverdomme. Zot.
27
00:04:20,800 --> 00:04:24,475
Waarom neem je niet op?
Je ging me van alles vertellen.
28
00:04:24,680 --> 00:04:26,671
lk wil er niks mee te maken hebben.
29
00:04:26,880 --> 00:04:30,873
Eerst geef je me twee tekeningen.
En dan neem je niet meer op.
30
00:04:31,080 --> 00:04:34,755
Die gasten houden me in de gaten.
- Hier niet. Kom.
31
00:04:34,960 --> 00:04:37,599
Geef me wat uitleg. Wat betekent dat?
32
00:04:37,920 --> 00:04:39,592
lk heb al te veel gezegd.
33
00:04:40,960 --> 00:04:42,916
Zal ik naar Beermann gaan?
34
00:04:43,120 --> 00:04:47,989
Je hebt zelf gezegd
dat die diamant uit Kitangi komt.
35
00:04:48,560 --> 00:04:51,950
Zo zijn er honderden
door mijn handen gegaan.
36
00:04:52,240 --> 00:04:55,516
En die werden dan verwerkt
tot zo een collier?
37
00:04:55,720 --> 00:04:57,836
lk heb er zo acht gemaakt.
- Acht?
38
00:04:58,040 --> 00:05:01,476
Hoeveel per stuk?
- Een paar honderdduizend euro.
39
00:05:01,680 --> 00:05:04,752
Wat?
- 66 diamanten per collier.
40
00:05:11,000 --> 00:05:12,513
66.
41
00:05:14,040 --> 00:05:15,837
Waarvoor dienen die dan?
42
00:05:16,440 --> 00:05:20,752
Die zijn uitgedeeld als cadeau.
- Een paar honderdduizend per stuk?
43
00:05:21,080 --> 00:05:23,958
Waarvoor?
Als beloning voor bewezen diensten?
44
00:05:24,160 --> 00:05:25,309
lk weet het niet.
45
00:05:27,520 --> 00:05:28,555
Wat nu?
46
00:05:30,080 --> 00:05:33,072
Jij zwijgt.
Je hebt mij hier nooit gezien.
47
00:05:37,400 --> 00:05:39,834
René Kroneborg. Spreek iets in.
48
00:05:40,480 --> 00:05:44,359
lk wil je dringend spreken
over je diamantair, Beermann.
49
00:05:44,560 --> 00:05:46,471
Bel me zo snel mogelijk terug.
50
00:06:12,280 --> 00:06:13,349
Goeiemorgen.
51
00:06:13,600 --> 00:06:16,717
Dag Marga.
- lk heb vers fruit meegebracht.
52
00:06:16,920 --> 00:06:18,114
Dat is heel goed.
53
00:06:19,320 --> 00:06:21,436
O Marga. Vanavond, hé.
- Ja?
54
00:06:21,640 --> 00:06:24,871
De meisjes komen niet naar huis.
Niet koken voor hen dus.
55
00:06:25,080 --> 00:06:26,035
O nee?
56
00:06:26,240 --> 00:06:29,596
Er kwam een Erasmusstudente
bij hen slapen.
57
00:06:30,480 --> 00:06:33,040
Zeg, mevrouw...
- Wat is er?
58
00:06:34,000 --> 00:06:35,513
Het gaat over Nicola.
59
00:06:37,040 --> 00:06:39,110
Waarom was het geen student?
60
00:06:40,040 --> 00:06:42,759
Het type. En zijn leeftijd.
61
00:06:43,040 --> 00:06:46,032
lk denk dat hij zeker tien jaar ouder is.
62
00:06:47,800 --> 00:06:49,870
En hij is hier binnen geweest?
63
00:06:50,560 --> 00:06:51,595
En boven ook?
64
00:06:53,280 --> 00:06:55,635
Meer dan twee uur.
- Wablief?
65
00:06:59,760 --> 00:07:02,911
Goeiemorgen. Dag, Monda.
- Stoor ik, Paul?
66
00:07:03,400 --> 00:07:04,958
Nee, zeg maar.
67
00:07:05,160 --> 00:07:09,312
Zou je langs kunnen komen?
- Ja, waarom?
68
00:07:09,800 --> 00:07:14,430
Dat zul je wel zien. Het is belangrijk.
Binnen een uurtje. Kan dat?
69
00:07:15,080 --> 00:07:18,390
Ja, oké. lk zal er zijn. Tot dan.
70
00:07:48,280 --> 00:07:49,679
Dat is mijn moeder.
71
00:07:53,240 --> 00:07:58,030
Ze is vorige week gestorven.
Die is genomen net voor de crematie.
72
00:07:59,800 --> 00:08:00,994
Dat is wel eng.
73
00:08:04,880 --> 00:08:07,314
Het is het enige wat ik van haar heb.
74
00:08:08,240 --> 00:08:09,195
Hoe komt dat?
75
00:08:14,200 --> 00:08:16,475
Omdat ik een stommekloot ben.
76
00:08:18,160 --> 00:08:22,073
Een paar jaar geleden
heb ik alles van haar weggegooid.
77
00:08:34,760 --> 00:08:35,795
En jij?
78
00:08:37,640 --> 00:08:39,915
Heb jij nog spullen van je vader?
79
00:08:41,360 --> 00:08:42,315
Een paar.
80
00:08:45,960 --> 00:08:48,030
lk zou ze weleens willen zien.
81
00:08:48,800 --> 00:08:49,755
Waarom?
82
00:08:52,400 --> 00:08:56,791
Gewoon... omdat ik wil weten
wie je vader was.
83
00:08:57,000 --> 00:08:58,956
Om je beter te leren kennen.
84
00:08:59,160 --> 00:09:00,957
En ik wil dat dus niet.
85
00:09:05,400 --> 00:09:09,598
Het is niet omdat je die spullen
in een doos stopt, dat je verdriet...
86
00:09:09,800 --> 00:09:12,792
Laat het gewoon.
ls dat nu zo moeilijk?
87
00:09:17,200 --> 00:09:18,349
Als het zo zit...
88
00:09:22,000 --> 00:09:24,594
Ben je weg?
- Als je zo doet wel, ja.
89
00:09:25,560 --> 00:09:27,630
Fuck.
- Bol het af, jong.
90
00:09:33,160 --> 00:09:34,559
Je moeder is hier.
91
00:09:35,920 --> 00:09:37,069
Shit. Kom.
92
00:09:37,320 --> 00:09:38,275
Weg.
93
00:09:41,320 --> 00:09:44,312
De parlofoon is kapot.
lk pak de sleutel.
94
00:09:45,520 --> 00:09:46,475
Haast je.
95
00:09:47,040 --> 00:09:48,996
Wacht boven tot ze weg is.
96
00:09:53,960 --> 00:09:55,632
Pas op, ik ga hem gooien.
97
00:10:15,320 --> 00:10:17,356
Mama, wat doe jij hier?
98
00:10:37,840 --> 00:10:41,628
Moet je me niks vertellen?
- Waar bemoei jij je mee?
99
00:10:41,840 --> 00:10:43,956
lk ben wel je moeder, Nicola.
100
00:10:47,080 --> 00:10:48,069
Hoe heet hij?
101
00:10:48,960 --> 00:10:49,915
Jamie.
102
00:10:50,840 --> 00:10:51,795
Jamie.
103
00:10:52,000 --> 00:10:54,355
Klinkt dat niet goed genoeg?
104
00:10:56,600 --> 00:10:58,318
En hoe oud is Jamie?
105
00:10:58,520 --> 00:11:03,435
Patricia, hij is echt oké...
- Sofie, dit gaat tussen mij en Nicola.
106
00:11:03,640 --> 00:11:04,595
Oké.
107
00:11:34,760 --> 00:11:36,512
ls hij echt tien jaar ouder?
108
00:11:37,640 --> 00:11:42,270
Heeft Marga je dat wijsgemaakt?
- Doet er niet toe. Ja of nee?
109
00:11:43,200 --> 00:11:45,236
Nee, hij is acht jaar ouder.
110
00:11:45,440 --> 00:11:49,319
En dan? lk ben oud en wijs genoeg om
te doen wat ik wil en met wie ik wil.
111
00:12:07,680 --> 00:12:10,831
Goeiemorgen.
- Dag. Wat was er zo dringend?
112
00:12:12,360 --> 00:12:14,794
Voor een huiszoekingsbevel
bij Minnebach
113
00:12:15,000 --> 00:12:19,278
heb ik sterke argumenten nodig.
Wat zou jij zeggen?
114
00:12:20,520 --> 00:12:24,877
Dat hij betrokken is
bij de diamantsmokkel uit Kitangi.
115
00:12:25,080 --> 00:12:30,518
Dat hij minstens achter twee moorden
zit van zijn vriendje Bombé.
116
00:12:30,720 --> 00:12:32,199
Je hebt geen bewijs.
117
00:12:34,200 --> 00:12:35,235
Wat is dat?
118
00:12:35,520 --> 00:12:37,431
We weten niet eens wie dat is.
119
00:12:37,640 --> 00:12:42,475
De enige die haar kan herkennen
en linken aan Minnebach, is Danny.
120
00:12:43,640 --> 00:12:48,430
Monda, ik heb je een diamant gegeven
uit Kitangi.
121
00:12:49,400 --> 00:12:54,315
Jacky kreeg die in ruil voor
inlichtingen over Tchité en die film.
122
00:12:56,280 --> 00:13:00,159
Monda.
lk heb met die slijper gesproken.
123
00:13:00,360 --> 00:13:03,670
O ja?
- Dat zijn bloeddiamanten.
124
00:13:03,880 --> 00:13:08,590
Hij heeft ze verwerkt in colliers.
Daar worden mensen mee omgekocht.
125
00:13:08,800 --> 00:13:11,075
Mensen met een heel hoge functie.
126
00:13:16,600 --> 00:13:17,919
Weet je wat ik denk?
127
00:13:19,240 --> 00:13:23,028
Via de bank Minnebach
is een kleine groep bezig
128
00:13:23,240 --> 00:13:26,994
om generaal Bombé
aan de macht te brengen.
129
00:13:27,840 --> 00:13:30,434
Om zo de diamantmijnen
in handen te krijgen.
130
00:13:30,640 --> 00:13:35,395
Daarvoor zijn er al tientallen moorden
in Afrika en hier gepleegd.
131
00:13:36,160 --> 00:13:37,354
Dat denk ik.
132
00:13:39,160 --> 00:13:42,357
Een geheime organisatie,
zoals Salamander.
133
00:13:43,120 --> 00:13:44,075
Voilà.
134
00:13:45,400 --> 00:13:49,234
En deze steen bewijst dat allemaal?
- Juist.
135
00:13:59,440 --> 00:14:01,271
Je hebt je laten rollen.
136
00:14:02,320 --> 00:14:08,156
Luister. Er werkt hier vier man aan
dit dossier, met veel tact en geduld.
137
00:14:08,360 --> 00:14:10,874
lets wat jou nog altijd ontbreekt.
138
00:14:11,280 --> 00:14:14,192
Ga naar huis.
Je bent nog altijd geschorst.
139
00:14:14,400 --> 00:14:17,119
En blijf alsjeblieft deze keer thuis.
140
00:14:30,920 --> 00:14:33,150
Ruziemaken heeft geen zin.
141
00:14:34,440 --> 00:14:37,113
Nee, dat heeft inderdaad geen zin.
142
00:14:39,120 --> 00:14:42,749
Je had wel eerlijk kunnen zijn
en het mij vertellen.
143
00:14:42,960 --> 00:14:45,713
Zou je het dan wel
oké gevonden hebben?
144
00:14:48,320 --> 00:14:51,995
Schatje, je bent mijn dochter.
Je mag toch eerlijk zijn?
145
00:14:54,640 --> 00:14:56,039
Zie je dat dan niet?
146
00:14:57,480 --> 00:15:00,392
Wij kunnen niet eerlijk zijn
tegen elkaar.
147
00:15:01,320 --> 00:15:04,630
Jij verlangt van mij iets
wat je zelf niet kunt.
148
00:15:05,720 --> 00:15:07,995
Wij snappen elkaar gewoon niet.
149
00:15:08,680 --> 00:15:10,910
We doen er ook geen moeite voor.
150
00:15:11,120 --> 00:15:13,190
Dat is toch niet waar, liefje.
151
00:15:15,600 --> 00:15:18,910
lk doe dat alleen maar
om goed te doen voor jou.
152
00:15:19,960 --> 00:15:24,351
lk zal eens met Jamie langskomen.
Als we er klaar voor zijn.
153
00:15:24,720 --> 00:15:25,789
Beloofd.
154
00:15:27,360 --> 00:15:28,873
Geef me nu een kus.
155
00:15:30,080 --> 00:15:32,878
Geef mij een kus.
- Jij eerst.
156
00:15:40,960 --> 00:15:41,995
Dag schatje.
157
00:16:01,320 --> 00:16:02,435
Alles oké?
158
00:16:04,080 --> 00:16:08,596
Je ging toch niet meer terugkomen?
- lk blijf nog even. Oké?
159
00:16:10,080 --> 00:16:14,995
Sorry dat ik zo'n moeilijke ben.
- Nee, nee. Dat is niet erg.
160
00:16:53,640 --> 00:16:54,675
Godverdomme.
161
00:16:56,760 --> 00:16:58,671
Hij was van glas, godverdomme.
162
00:16:58,880 --> 00:17:01,348
Dat is niet waar.
- Je hebt hem verwisseld.
163
00:17:01,560 --> 00:17:02,754
Dat kan niet.
164
00:17:03,080 --> 00:17:05,150
Wie heeft hem in handen gehad?
165
00:17:05,640 --> 00:17:06,595
lk...
166
00:17:08,840 --> 00:17:09,795
En wie nog?
167
00:17:11,680 --> 00:17:13,113
En Beermann.
168
00:17:16,600 --> 00:17:17,715
Verdomme.
169
00:17:19,480 --> 00:17:22,153
Ligt die diamant in een kluis?
Kun je erbij?
170
00:17:28,280 --> 00:17:30,157
Ja, Monda?
- Dag Paul.
171
00:17:31,880 --> 00:17:34,713
lk heb verschrikkelijk slecht nieuws.
172
00:17:36,840 --> 00:17:38,956
Het ziekenhuis heeft gebeld.
173
00:17:39,720 --> 00:17:41,392
En Danny is overleden.
174
00:17:43,560 --> 00:17:44,595
Het spijt me.
175
00:17:58,080 --> 00:17:59,149
Fuck.
176
00:18:07,880 --> 00:18:09,598
Godverdomme, hé.
177
00:19:11,320 --> 00:19:14,312
lk snap het niet.
ledereen ging toch akkoord?
178
00:19:14,520 --> 00:19:16,238
Bombé doet moeilijk.
179
00:19:16,760 --> 00:19:20,469
Hij aanvaardt de voorwaarden niet.
- Wat nu weer?
180
00:19:20,840 --> 00:19:24,037
U hoeft zich geen zorgen te maken.
Alles komt in orde.
181
00:19:24,240 --> 00:19:28,472
U komt hier zonder imagoschade uit.
- Niet belangrijk.
182
00:19:28,680 --> 00:19:31,274
Jij bent de chef van de P9,
ik de premier.
183
00:19:31,480 --> 00:19:35,109
Wij weten allebei
waar het echt om draait in Kitangi.
184
00:19:35,640 --> 00:19:39,553
Het belang van de Belgische staat.
- Nee, Mr Roppe.
185
00:19:40,480 --> 00:19:43,040
Het belang van een paar individuen.
186
00:19:44,720 --> 00:19:49,510
Bombé wordt president.
U hebt de juiste beslissing genomen.
187
00:19:50,200 --> 00:19:53,670
lk heb alleen maar ja mogen zeggen.
Goeienavond.
188
00:20:15,960 --> 00:20:18,713
Patron, nog een keer hetzelfde.
189
00:20:44,560 --> 00:20:45,629
Goed.
190
00:20:47,280 --> 00:20:48,235
Tot morgen.
191
00:20:48,640 --> 00:20:50,949
Tot morgen.
- ls zeven uur oké?
192
00:21:27,800 --> 00:21:30,917
Van wie is dat?
- Ze wacht al een uur op je.
193
00:21:52,520 --> 00:21:55,239
Jacky. Goeiendag.
194
00:21:56,960 --> 00:21:58,552
Heb je weer problemen?
195
00:21:58,880 --> 00:22:04,512
Marc. lk ga niet op mijn knieën zitten,
maar ik heb je echt nodig.
196
00:22:07,520 --> 00:22:11,672
lk laat je al zeven jaar met rust,
sinds je minister bent geworden.
197
00:22:12,520 --> 00:22:14,476
Zoals je het hebt gewild.
198
00:22:16,360 --> 00:22:18,590
Maar deze keer is het ernstig.
199
00:22:19,680 --> 00:22:22,990
lk ben op de vlucht,
ze willen mij vermoorden.
200
00:22:28,560 --> 00:22:30,835
Waarom heb je België verlaten?
201
00:22:31,880 --> 00:22:34,269
Zeg me de waarheid. Geen leugens.
202
00:22:37,720 --> 00:22:41,952
lk wilde mijn diamanten verkopen
om een nieuw leven te beginnen.
203
00:22:42,160 --> 00:22:44,993
Maar ik ben bestolen.
lk heb niks meer.
204
00:22:45,200 --> 00:22:46,428
Je hebt niks meer?
205
00:22:48,000 --> 00:22:53,438
Waren het illegale of gestolen stenen?
Geheelde stenen?
206
00:22:56,640 --> 00:22:58,949
Waren het diamanten uit Kitangi?
207
00:23:01,400 --> 00:23:02,435
Ja.
208
00:23:06,120 --> 00:23:07,951
Wie heeft ze jou gegeven?
209
00:23:08,200 --> 00:23:09,679
ls dat belangrijk?
210
00:23:10,920 --> 00:23:12,558
Ja, dat is belangrijk.
211
00:23:13,320 --> 00:23:16,596
Natuurlijk is dat belangrijk.
En of het belangrijk is.
212
00:23:16,800 --> 00:23:19,030
Marc, alsjeblieft.
- Maar ja...
213
00:23:19,920 --> 00:23:23,310
Wie heeft je die diamanten gegeven?
Zeg het mij.
214
00:23:24,000 --> 00:23:25,353
Antony Minnebach.
215
00:23:28,880 --> 00:23:31,030
En zit hij nu achter je aan?
216
00:23:36,000 --> 00:23:39,310
Je hebt met de hele oppositie
van Kitangi geslapen.
217
00:23:39,520 --> 00:23:43,559
Bombé wil die mensen vermoorden
omdat ze te veel weten.
218
00:23:43,760 --> 00:23:46,832
Over de moorden
en die twee diamantmijnen.
219
00:23:48,600 --> 00:23:49,794
Weet je alles?
220
00:23:58,320 --> 00:24:01,232
lk geef je geld
om de grens over te steken.
221
00:24:01,440 --> 00:24:06,309
Daarna maak ik nog meer geld over,
maar ik wil je nooit meer zien.
222
00:24:06,520 --> 00:24:07,509
Nooit meer.
223
00:24:15,960 --> 00:24:18,190
Nee, Jacky. Ja...
224
00:24:21,240 --> 00:24:25,199
Marc, je moet me beschermen.
Ze zullen me vermoorden.
225
00:24:25,400 --> 00:24:27,470
Nee, meer kan ik niet doen.
226
00:24:27,680 --> 00:24:31,832
Je hebt je laten betalen
door zakenlui, politici en gangsters.
227
00:24:32,040 --> 00:24:36,830
Je besefte niet dat het gevaarlijk was
voor jezelf en je naasten, voor mij.
228
00:24:37,040 --> 00:24:39,793
Jij bent de machtigste man
van België.
229
00:24:40,000 --> 00:24:44,278
Nee, ik ben de meest kwetsbare man
van België.
230
00:24:44,480 --> 00:24:45,879
Alsjeblieft, Marc.
231
00:24:47,360 --> 00:24:50,477
Alsjeblieft, toe.
- lk bel een taxi voor je.
232
00:25:03,720 --> 00:25:06,188
lk heb altijd op jou gestemd, Marc.
233
00:25:14,080 --> 00:25:15,115
Allee.
234
00:25:43,200 --> 00:25:45,350
Waarom ben je zo hard voor haar?
235
00:25:46,360 --> 00:25:47,679
Ze blijft je zus.
236
00:25:49,080 --> 00:25:50,069
Halfzus.
237
00:25:52,160 --> 00:25:54,310
Een cadeautje van mijn vader.
238
00:25:54,880 --> 00:25:57,394
Alsof dat er iets mee te maken heeft.
239
00:25:58,920 --> 00:26:03,311
Misschien kan Adams haar helpen.
Die is vorige keer discreet geweest.
240
00:26:03,520 --> 00:26:05,988
lk vertrouw niemand meer.
Niemand.
241
00:26:07,800 --> 00:26:12,635
Er is een spel in gang gezet.
Dat zijn dingen die gebeuren.
242
00:26:14,040 --> 00:26:16,554
Het gaat over miljarden euro's.
243
00:26:18,280 --> 00:26:20,794
lk heb er geen greep op.
- Waarop?
244
00:26:23,840 --> 00:26:27,150
Hoe... gewoon...
245
00:26:31,440 --> 00:26:32,589
lk weet het niet.
246
00:26:33,440 --> 00:26:35,032
lk weet het niet meer.
247
00:26:36,800 --> 00:26:39,189
lk weet niet wat er gaat gebeuren.
248
00:26:58,000 --> 00:26:59,718
Ben je nog wakker?
249
00:27:00,600 --> 00:27:01,919
lk kon niet slapen.
250
00:27:04,040 --> 00:27:06,759
lk heb vandaag ruzie gehad
met Nicola.
251
00:27:08,200 --> 00:27:11,988
Mijn dochter heeft een lief
van bijna tien jaar ouder.
252
00:27:15,200 --> 00:27:18,078
We hebben kwetsende dingen gezegd.
253
00:27:22,520 --> 00:27:23,839
Je kent haar toch.
254
00:27:26,720 --> 00:27:28,119
Dat waait wel over.
255
00:27:32,600 --> 00:27:34,192
Heb je gedronken?
256
00:27:35,680 --> 00:27:38,194
Danny is gestorven.
- Wat?
257
00:27:38,760 --> 00:27:39,715
Wanneer?
258
00:27:41,720 --> 00:27:42,948
Vanmiddag.
259
00:27:43,800 --> 00:27:44,915
Vanmiddag?
260
00:27:46,560 --> 00:27:49,472
Maar Paul,
waarom kom je nu pas naar huis?
261
00:28:01,720 --> 00:28:04,553
lk trek het echt niet meer, Paul.
262
00:28:08,560 --> 00:28:11,791
Wat?
- Wat? Dit. Wij.
263
00:28:12,520 --> 00:28:15,717
Wat wij de afgelopen vier jaar
hebben gehad.
264
00:28:18,000 --> 00:28:20,230
Wij praten gewoon naast elkaar.
265
00:28:25,720 --> 00:28:28,678
Vroeger konden we
elkaar nog troosten.
266
00:28:29,240 --> 00:28:31,834
Maar zelfs dat lukt nu al niet meer.
267
00:28:45,160 --> 00:28:46,957
lk ben moe. lk ga slapen.
268
00:29:02,280 --> 00:29:03,998
Hé.
- Hé.
269
00:29:07,600 --> 00:29:09,955
lk pak iets om te drinken.
270
00:29:11,000 --> 00:29:13,878
Blijf maar van mijn Petit Gervais af.
271
00:29:41,000 --> 00:29:41,955
Wat?
272
00:29:53,400 --> 00:29:57,518
Je zei dat je mensen niet beoordeelt
op hun verleden.
273
00:29:59,880 --> 00:30:01,472
Geloof je dat echt?
274
00:30:03,000 --> 00:30:05,230
Dat een mens kan veranderen.
275
00:30:09,080 --> 00:30:11,753
Nee. Eigenlijk niet.
276
00:30:14,600 --> 00:30:16,272
lk wou dat het zo was.
277
00:30:17,440 --> 00:30:22,116
Dat zou veel dingen
makkelijker maken.
278
00:30:36,520 --> 00:30:39,034
lk zit hier veel, 's nachts.
279
00:30:40,360 --> 00:30:45,673
Om... mijn kop leeg te maken
na een slechte droom.
280
00:30:53,480 --> 00:30:58,554
lk heb mijn mama
voor mijn ogen zien sterven.
281
00:30:59,200 --> 00:31:00,519
ln een bomauto.
282
00:31:05,760 --> 00:31:08,194
En ik droom altijd hetzelfde.
283
00:31:08,960 --> 00:31:13,033
lk zie haar in de auto zitten
en ik vraag haar iets.
284
00:31:13,440 --> 00:31:16,238
En ik zie dat ze antwoordt, maar...
285
00:31:16,760 --> 00:31:17,795
lk hoor niks.
286
00:31:18,960 --> 00:31:21,520
lk doe mijn best,
maar ik versta haar niet.
287
00:31:21,720 --> 00:31:23,950
lk zet een stap dichterbij.
288
00:31:26,240 --> 00:31:31,075
Als ik haar antwoord bijna hoor,
ontploft de auto en word ik wakker.
289
00:31:38,680 --> 00:31:39,829
En dan...
290
00:31:41,680 --> 00:31:45,559
lk besef dat ik alleen ben.
291
00:31:52,120 --> 00:31:53,235
En je vader?
292
00:31:57,560 --> 00:32:00,552
Die is alleen bezig
met zijn eigen vragen.
293
00:32:10,120 --> 00:32:11,109
En jij?
294
00:32:12,760 --> 00:32:14,273
Hoe gaat het met jou?
295
00:32:20,800 --> 00:32:22,711
Je moeder is ook gestorven.
296
00:32:25,200 --> 00:32:27,509
En zeg niet gewoon: goed.
297
00:32:29,200 --> 00:32:31,555
lk heb dat ook twee jaar geprobeerd
298
00:32:31,760 --> 00:32:35,753
omdat ik niet wou
dat ze wisten hoe kut ik me voelde.
299
00:32:38,320 --> 00:32:39,309
Dus...
300
00:32:40,800 --> 00:32:42,199
Hoe gaat het met jou?
301
00:32:52,720 --> 00:32:55,951
Moet je die kamer nog hebben?
- Ja.
302
00:32:58,440 --> 00:33:01,113
Eén nacht?
- Voorlopig, ja.
303
00:33:01,920 --> 00:33:02,875
Dank u.
304
00:34:06,320 --> 00:34:07,514
Paul Gerardi.
305
00:34:07,720 --> 00:34:09,153
Je hoer is er.
306
00:34:09,600 --> 00:34:10,589
Jacky?
307
00:34:10,920 --> 00:34:14,356
lk dacht al dat je het niet wist.
Ze nam dezelfde kamer.
308
00:34:14,640 --> 00:34:17,473
Heeft ze met iemand gepraat?
- Dat weet ik niet.
309
00:34:17,840 --> 00:34:19,592
Hou haar daar. lk kom.
310
00:34:41,360 --> 00:34:42,679
Minnebach.
311
00:34:43,040 --> 00:34:45,918
Dag Antony, ik ben het.
- Jacky?
312
00:34:48,440 --> 00:34:50,158
lk wil een deal maken.
313
00:34:50,760 --> 00:34:53,115
Dat is heel goed, baby. Heel goed.
314
00:34:54,280 --> 00:34:55,269
Waar ben je nu?
315
00:34:56,400 --> 00:34:59,153
ln Hotel Midi, Blaesstraat in Brussel.
316
00:35:00,000 --> 00:35:02,798
Oké, ik stuur iemand
die je daar oppikt.
317
00:35:03,120 --> 00:35:04,314
Wacht rustig af.
318
00:35:05,200 --> 00:35:07,077
Hé Jacky.
- Ja?
319
00:35:07,720 --> 00:35:09,039
Alles komt in orde.
320
00:35:10,680 --> 00:35:11,635
Oké.
321
00:35:42,120 --> 00:35:43,439
Goeiemorgen.
322
00:35:45,160 --> 00:35:46,115
Hé.
323
00:35:47,720 --> 00:35:49,358
Het is hier zo gezellig.
324
00:35:50,240 --> 00:35:53,676
We konden niet slapen
en hebben hier zitten zeveren.
325
00:35:58,200 --> 00:36:00,555
Wil je een eitje?
- Ja, dat mag.
326
00:36:00,760 --> 00:36:02,512
Dan doe ik dat voor jou.
327
00:36:37,280 --> 00:36:39,430
Godverdju.
328
00:37:26,120 --> 00:37:28,031
Rot toch op, klootzak.
329
00:38:12,800 --> 00:38:15,678
ls ze er nog?
- Ja, maar niet meer alleen.
330
00:38:16,680 --> 00:38:19,672
Hoezo?
- Er is net een jonge vrouw gekomen.
331
00:38:19,880 --> 00:38:22,110
Klote.
- Wat doe je? Schei uit.
332
00:38:23,680 --> 00:38:24,669
Klaar?
333
00:38:25,280 --> 00:38:26,315
Ja.
334
00:38:33,520 --> 00:38:35,351
Politie. Doe de deur open.
335
00:39:08,600 --> 00:39:09,589
Niet bewegen.
336
00:39:10,480 --> 00:39:11,469
Niet bewegen.
337
00:39:13,720 --> 00:39:15,915
Blijven staan, godverdomme.
338
00:39:37,360 --> 00:39:38,315
Kom.
339
00:39:40,200 --> 00:39:41,315
Rustig nou.
340
00:39:47,840 --> 00:39:50,638
Oké. Wat komen we hier juist doen?
341
00:39:52,080 --> 00:39:55,629
Je hebt gelijk.
lk sluit me echt te veel af.
342
00:39:58,200 --> 00:40:01,351
En ik zou graag
alles met jou kunnen delen.
343
00:40:03,080 --> 00:40:06,675
Als het over mijn vader gaat,
blijft het moeilijk.
344
00:40:07,480 --> 00:40:11,598
lk moet al vijf jaar doen
alsof hij nooit heeft bestaan.
345
00:40:13,600 --> 00:40:16,797
Mijn moeder heeft van hem
alles weggeveegd.
346
00:40:17,000 --> 00:40:19,719
Ze doet alsof hij nooit heeft geleefd.
347
00:40:27,000 --> 00:40:27,989
Waarom?
348
00:40:29,200 --> 00:40:31,839
Dat weet ik niet. Ze haatte hem zeker?
349
00:40:32,280 --> 00:40:33,713
Maar ik mis hem wel.
350
00:40:35,000 --> 00:40:37,230
En ik besef dat nu dankzij jou.
351
00:40:40,720 --> 00:40:42,438
Juffrouw Jopart.
- Ja.
352
00:40:50,920 --> 00:40:53,992
lk heb bijna alles
in zijn bureau gevonden.
353
00:40:55,600 --> 00:40:57,670
Mijn moeder weet hier niet van.
354
00:40:59,760 --> 00:41:02,593
Hij moet wel veel geheimen
gehad hebben.
355
00:41:09,640 --> 00:41:11,119
Dat zijn diamanten.
356
00:41:12,280 --> 00:41:13,395
Jezus.
357
00:41:18,480 --> 00:41:21,916
En... wat zit er nog meer in?
358
00:41:23,640 --> 00:41:25,198
Zijn pilotengalons.
359
00:41:27,360 --> 00:41:28,554
Sleutels.
360
00:41:30,600 --> 00:41:31,828
Zijn paspoort.
361
00:41:33,040 --> 00:41:34,155
Dat was hij.
362
00:41:39,120 --> 00:41:43,511
Maar het belangrijkste van alles
blijft dit.
363
00:41:47,040 --> 00:41:50,749
Een liefdesbrief die hij ooit
voor mijn mama heeft geschreven.
364
00:41:51,600 --> 00:41:56,151
Maar hij heeft hem nooit verstuurd.
Het is een supermooie brief.
365
00:41:57,360 --> 00:41:59,828
lk begin je veel beter te begrijpen.
366
00:42:29,000 --> 00:42:33,073
De agent die Mercier bewaakte,
heeft haar herkend. Zij is het.
367
00:42:33,280 --> 00:42:36,431
ls er een verband met Minnebach?
- Voorlopig niet.
368
00:42:36,640 --> 00:42:39,029
Ze had geen enkel papier bij zich.
369
00:42:39,240 --> 00:42:42,869
Haar vingerafdrukken: onbekend.
Haar gezicht: onbekend.
370
00:42:43,080 --> 00:42:47,631
Haar auto: niet traceerbaar.
Geen naam, geen adres, geen gsm.
371
00:42:52,960 --> 00:42:55,554
Jacky moet haar kennen.
- Ze wil niks zeggen.
372
00:42:55,800 --> 00:42:58,268
Tegen mij wel. Mij vertrouwt ze.
373
00:42:58,480 --> 00:43:03,429
Ze weet veel over de diamanten, over
Minnebach en die film van Bombé.
374
00:43:04,320 --> 00:43:07,232
Geef me vijf minuten met haar.
- Nee, nee.
375
00:43:07,440 --> 00:43:10,716
Geen informele gesprekken meer,
niks off the record.
376
00:43:10,920 --> 00:43:15,436
Alles officieel, met een
door haar getekende verklaring.
377
00:43:16,160 --> 00:43:18,628
Ga mee. Dan is het jouw verhoor.
378
00:43:19,040 --> 00:43:21,793
lk weet zeker
dat ik haar aan de praat krijg.
379
00:43:22,000 --> 00:43:23,797
Het is onze laatste kans.
380
00:43:28,840 --> 00:43:31,035
Jacky, het spijt me, maar...
381
00:43:33,320 --> 00:43:36,551
lk snap niet
waarom je die mensen beschermt.
382
00:43:39,720 --> 00:43:41,836
Weet je wie die vrouw was?
383
00:43:44,280 --> 00:43:45,633
Een moordenares.
384
00:43:47,680 --> 00:43:49,352
Ze kwam je vermoorden.
385
00:43:50,560 --> 00:43:53,677
Ze ruimt mensen uit de weg,
op bestelling.
386
00:43:53,920 --> 00:43:56,070
En jij wou met haar meegaan.
387
00:44:03,000 --> 00:44:05,958
Weet je wie haar gestuurd heeft?
388
00:44:12,240 --> 00:44:13,195
Jacky.
389
00:44:15,240 --> 00:44:19,313
Het zijn monsters. Ze hebben je
gebruikt en nu willen ze je dood.
390
00:44:19,520 --> 00:44:23,035
Een mensenleven is voor hen
niks waard.
391
00:44:25,120 --> 00:44:26,553
Denk aan jezelf.
392
00:44:27,800 --> 00:44:29,119
Speel open kaart.
393
00:44:30,240 --> 00:44:31,275
En daarna?
394
00:44:32,120 --> 00:44:35,271
Wachten op de volgende moordenaar?
- Nee.
395
00:44:35,480 --> 00:44:39,792
Jij bent een belangrijke getuige.
We kunnen je beschermen.
396
00:44:40,440 --> 00:44:43,159
Dat klopt toch, in haar geval?
397
00:44:43,800 --> 00:44:45,631
Absoluut.
- Zie je wel?
398
00:44:46,400 --> 00:44:49,312
Je kunt ergens anders
een nieuw leven beginnen.
399
00:44:49,520 --> 00:44:54,594
Deze keer kun je iets moois
opbouwen. Je verdient het.
400
00:44:55,000 --> 00:44:57,560
Dit is je kans. Grijp ze.
401
00:44:59,760 --> 00:45:03,435
Maak een eind aan de ellende.
Dat is toch wat je wilt?
402
00:45:11,680 --> 00:45:12,635
Ja.
403
00:45:13,800 --> 00:45:15,028
Nou dan.
404
00:45:17,480 --> 00:45:18,879
Gaat het?
- Ja.
405
00:45:19,520 --> 00:45:22,956
Vooruit dan. Begin bij het begin.
406
00:45:26,560 --> 00:45:30,439
Er is een probleem.
De advocaat van Mw Lanciers is hier.
407
00:45:36,560 --> 00:45:37,549
René?
408
00:45:38,440 --> 00:45:42,228
lk wens een vertrouwelijk gesprek
met mijn cliënte.
409
00:45:43,400 --> 00:45:44,389
Nu.
410
00:45:44,680 --> 00:45:48,878
Voor er verder wordt verhoord.
Wilt u de kamer verlaten?
411
00:45:59,760 --> 00:46:01,990
Jacky. Wacht op mij.
412
00:46:02,240 --> 00:46:03,719
Zeg dat ik veilig ben.
413
00:46:11,680 --> 00:46:13,193
Klootzak.
414
00:46:15,880 --> 00:46:17,916
Godverdomme. Nicola.
415
00:46:25,600 --> 00:46:26,589
Wij hangen.
416
00:46:28,080 --> 00:46:29,115
Alle twee.
28354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.