All language subtitles for Salamander.S02E02.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,174 --> 00:00:20,813 Hiermee betalen we onze raketten. 2 00:00:21,014 --> 00:00:24,211 Zo kopen we politieke steun in België en in Europa. 3 00:00:31,934 --> 00:00:34,368 Mr Jopart, ik weet dat u hier bent. 4 00:00:39,374 --> 00:00:43,049 Dit is onze neef. Hij heet Léon Tchité. 5 00:00:44,094 --> 00:00:47,769 Geef deze USB-stick aan hem en aan niemand anders. 6 00:00:56,294 --> 00:00:58,330 Heb je een cadeautje voor me? 7 00:01:00,814 --> 00:01:01,769 Hierzo. 8 00:01:06,454 --> 00:01:09,491 Het slachtoffer is Léon Tchité. 9 00:01:10,094 --> 00:01:13,803 Bombé komt hier steun zoeken. Hij wil president worden. 10 00:01:14,014 --> 00:01:16,528 Zijn tegenstander is vermoord. 11 00:01:16,734 --> 00:01:20,443 Waarom is het een politieke moord? Wie is Léon Tchité? 12 00:01:20,654 --> 00:01:24,124 lk bied mijn condoleances aan, maar ik ken hem niet. 13 00:01:30,374 --> 00:01:35,004 Hij had een boekje met politieke contacten, vrienden en vijanden. 14 00:01:35,214 --> 00:01:39,093 Welke amateur doodde Tchité? - Hij kreeg een ongeluk. 15 00:01:39,294 --> 00:01:40,488 Wat? En de film? 16 00:01:40,694 --> 00:01:44,323 Rustig nou. Wie zegt dat die film echt bestaat? 17 00:01:56,254 --> 00:01:58,006 ls dat Paul Gerardi? 18 00:01:58,734 --> 00:02:03,603 Verwittig Buitenlandse Zaken dat ik het bezoek van Bombé uitstel. 19 00:02:04,334 --> 00:02:07,565 lk heb alleen je naam nodig. - Chantal Denutte. 20 00:02:09,134 --> 00:02:10,487 ls er een film? 21 00:02:37,334 --> 00:02:38,369 Gerardi. 22 00:02:39,974 --> 00:02:41,612 Spreek iets luider. 23 00:02:44,494 --> 00:02:45,449 Wat? 24 00:02:46,534 --> 00:02:47,762 Ja, ik kom. 25 00:02:48,174 --> 00:02:49,892 Godverdomme. 26 00:03:37,654 --> 00:03:39,053 Wat is er gebeurd? 27 00:03:39,334 --> 00:03:41,973 Het was te laat om hem te reanimeren. 28 00:03:42,654 --> 00:03:45,293 De doodsoorzaak? - Hartstilstand. 29 00:03:45,494 --> 00:03:47,564 Een hartstilstand? Zomaar? 30 00:03:48,134 --> 00:03:51,570 lk heb geen reden om daaraan te twijfelen. 31 00:03:55,094 --> 00:03:59,133 Wie was als laatste in de kamer? - De nachtverpleegster. 32 00:03:59,334 --> 00:04:03,213 Om 1 .35 uur. Chantal Denutte. - ls die hier nog? 33 00:04:03,414 --> 00:04:06,451 lk heb haar laten oproepen. - Dank je. 34 00:04:09,134 --> 00:04:11,090 Bent u Chantal Denutte? - Ja. 35 00:04:11,574 --> 00:04:12,723 Godverdomme. 36 00:04:17,454 --> 00:04:19,968 Godverdomme. Klote. 37 00:04:48,254 --> 00:04:49,209 Yes. 38 00:04:51,654 --> 00:04:52,803 ls het gelukt? 39 00:04:53,894 --> 00:04:55,930 Tuurlijk is het gelukt. 40 00:04:57,414 --> 00:04:59,211 Een natuurlijke dood, hé. 41 00:04:59,614 --> 00:05:02,845 Heeft hij gezegd wie de film heeft? - Ja. 42 00:05:03,854 --> 00:05:06,527 Een zekere Marc. Marc Jopart. 43 00:05:08,214 --> 00:05:10,364 Hij is piloot naar het schijnt. 44 00:05:19,894 --> 00:05:23,648 De bewakingscamera heeft beelden van die verpleegster. 45 00:05:23,854 --> 00:05:24,809 lk kom. 46 00:05:34,734 --> 00:05:39,091 Ze draait altijd haar hoofd weg. - Ze heeft het terrein verkend. 47 00:05:39,294 --> 00:05:42,650 Ja. Ook een professional. 48 00:05:43,014 --> 00:05:45,209 Wacht. Stop eens. Zoom in. 49 00:05:47,654 --> 00:05:50,043 Dat is het beste beeld tot nu toe. 50 00:05:50,254 --> 00:05:54,088 Het heeft geen zin dat we dat verspreiden. Godver. 51 00:05:54,294 --> 00:05:57,809 De inspecteur die de wacht hield, zit bij de robottekenaar. 52 00:05:58,014 --> 00:06:00,847 Misschien levert dat iets op? - Ja. Kom. 53 00:06:01,974 --> 00:06:04,010 Oké. Bedankt, hoor. 54 00:06:06,654 --> 00:06:09,088 lk heb een lijkschouwing gevraagd. 55 00:06:09,294 --> 00:06:13,845 En labtests, om te zien of er iets aan het infuus is toegevoegd. 56 00:06:17,534 --> 00:06:21,322 Hij werkte voor een opdrachtgever. Dat is duidelijk. 57 00:06:22,534 --> 00:06:26,163 En ze hebben hem opgeruimd om hun sporen te wissen. 58 00:06:26,374 --> 00:06:29,889 Ze. Je zegt het zelf, Monda. 59 00:06:30,614 --> 00:06:32,206 Wie zijn ze? 60 00:06:32,414 --> 00:06:36,373 Gelijk wie. We gaan er niet van uit dat het Salamander is. 61 00:06:37,254 --> 00:06:40,849 We weten niet wat hij eventueel verteld heeft. 62 00:06:41,334 --> 00:06:45,486 We weten niet eens waarover het gaat. Heb jij een voorstel? 63 00:06:47,054 --> 00:06:51,764 Terug naar de bron. Als er sporen zijn, vinden we ze bij hem. 64 00:06:58,414 --> 00:07:02,453 Heb je al nummers ontcijferd? - Ja, we zitten al bij de K. 65 00:07:02,974 --> 00:07:07,889 Hij heeft de laatste twee cijfergroepen verwisseld. Dat was zijn code. 66 00:07:09,254 --> 00:07:11,404 Zit er iets speciaals tussen? 67 00:07:11,894 --> 00:07:15,364 Niet echt. Meestal zijn het parlementsleden 68 00:07:15,574 --> 00:07:17,326 van verschillende partijen. 69 00:07:17,534 --> 00:07:20,765 Contactpersonen bij kabinetten, Buitenlandse Zaken 70 00:07:20,974 --> 00:07:25,365 en de idealisten die zijn vereniging financieel steunen. 71 00:07:25,614 --> 00:07:29,163 Hier is iets speciaals. Een luxe-escort in Brussel. 72 00:07:29,374 --> 00:07:33,128 Ze werkt vooral in hotel The Dominican. Een dure madam. 73 00:07:33,334 --> 00:07:36,167 Betaald met het geld van zijn vereniging? 74 00:07:36,374 --> 00:07:38,604 Hij permitteerde zichzelf wat. 75 00:07:38,814 --> 00:07:40,327 Hoe financierde hij dat? 76 00:07:41,654 --> 00:07:45,488 ln de kas van die vzw zat niet veel meer. 77 00:07:45,694 --> 00:07:49,289 Er is al drie maanden geen boekhouding bijgehouden. 78 00:07:50,694 --> 00:07:53,083 Oké. Bedankt. - Ja. 79 00:08:41,934 --> 00:08:43,572 Hallo. Patricia Wolfs. 80 00:08:47,894 --> 00:08:48,849 Hallo? 81 00:08:49,614 --> 00:08:50,569 Hallo? 82 00:09:01,374 --> 00:09:05,367 ls dat boekje al gekopieerd? - Nee, nog niet. 83 00:09:24,254 --> 00:09:26,290 lk ben een paar uur weg, mannen. 84 00:09:26,494 --> 00:09:27,927 Ja. - Tot straks. 85 00:10:02,254 --> 00:10:05,246 lk weet niet wat mijn nummer daar doet. 86 00:10:05,454 --> 00:10:07,092 Je maakt me ongerust. 87 00:10:07,454 --> 00:10:08,773 Waar gaat het over? 88 00:10:09,574 --> 00:10:13,203 lk wil dingen uitsluiten. Het is een detail of een vergissing. 89 00:10:13,414 --> 00:10:14,642 lk wil het weten. 90 00:10:14,854 --> 00:10:18,608 Tchité? Nog nooit van gehoord. En P.B.? 91 00:10:19,294 --> 00:10:21,489 Dat ben ik toch niet? - En Marc? 92 00:10:22,534 --> 00:10:23,649 Zou dat kunnen? 93 00:10:24,534 --> 00:10:29,210 Hij was piloot en vloog op Kitangi. - Marc vloog op heel de wereld. 94 00:10:29,974 --> 00:10:32,488 Het is toch dit nummer. 95 00:10:32,694 --> 00:10:35,811 Paul, Marc is dood. Al vijf jaar. 96 00:10:36,254 --> 00:10:39,849 lk probeer al vijf jaar niet te veel aan hem te denken. 97 00:10:40,054 --> 00:10:42,045 Alsjeblieft, laat het zitten. 98 00:10:42,454 --> 00:10:46,003 Mieke. Er zijn twee moorden gepleegd. 99 00:10:46,214 --> 00:10:49,763 En in het boekje van een dode vinden we jouw nummer. 100 00:10:49,974 --> 00:10:51,202 Hoe kan dat? 101 00:10:52,694 --> 00:10:53,763 Laat het los. 102 00:10:53,974 --> 00:10:58,729 Hé, het ging nu zo goed. Gooi dat niet allemaal weg. 103 00:11:01,334 --> 00:11:02,289 Hé? 104 00:11:10,694 --> 00:11:14,164 Oké. lk zal jou er niet meer mee lastigvallen. 105 00:11:30,974 --> 00:11:32,327 Dag. Alles goed? 106 00:11:32,654 --> 00:11:33,928 Heb je even? 107 00:11:45,294 --> 00:11:48,172 Je makker Léon was geen idealist meer, hé. 108 00:11:49,774 --> 00:11:51,492 Zeker niet in Europa. 109 00:11:56,494 --> 00:12:00,612 Dieumerci, je wist dat hij prostituees bezocht 110 00:12:00,814 --> 00:12:03,487 en dat hij daar veel geld aan uitgaf. 111 00:12:04,494 --> 00:12:07,372 Hij raakte ontmoedigd. - Waarom? 112 00:12:08,094 --> 00:12:09,812 Waarom? - Ja. 113 00:12:10,014 --> 00:12:15,372 Bombé vermoordde zijn familie. Zijn vader, moeder, broers en zussen. 114 00:12:18,734 --> 00:12:22,329 Jaren smeekte Léon om steun tegen die moordenaar, 115 00:12:22,534 --> 00:12:24,729 maar niemand wilde luisteren. 116 00:12:26,934 --> 00:12:31,962 Bombé controleert de diamantmijnen. En dus doet België niks. 117 00:12:32,854 --> 00:12:34,082 Uit eigenbelang. 118 00:12:35,694 --> 00:12:38,162 Voor België telt alleen het geld. 119 00:12:39,014 --> 00:12:41,812 Ons bloed, daar maalt niemand om. 120 00:12:42,774 --> 00:12:44,366 We zijn maar negers. 121 00:13:04,814 --> 00:13:06,213 Héhé. 122 00:13:08,254 --> 00:13:12,486 Had hij een favoriet? Was er een die hij vertrouwde? 123 00:13:13,734 --> 00:13:15,565 Jacky. Altijd Jacky. 124 00:13:15,774 --> 00:13:17,924 Jacky? En hoe nog? 125 00:13:20,534 --> 00:13:21,728 Weet je dat niet? 126 00:13:21,934 --> 00:13:24,084 Ze weet meer over Léon dan ik. 127 00:13:28,534 --> 00:13:31,731 Ging hij vaak naar haar toe? Elke maand? Elke week? 128 00:13:31,974 --> 00:13:36,331 Minstens een keer per week. Hij gaf al zijn geld aan haar uit. 129 00:13:38,614 --> 00:13:42,084 Goed. Bedankt voor je hulp. 130 00:13:47,294 --> 00:13:50,013 O ja, nog een vraagje. 131 00:13:56,414 --> 00:13:57,369 P.B.? 132 00:13:58,734 --> 00:14:00,167 Waar staat dat voor? 133 00:14:01,094 --> 00:14:02,812 Pilote eelge. 134 00:14:07,174 --> 00:14:11,133 Belgische piloot? Marc Jopart? - Ja. 135 00:14:11,414 --> 00:14:13,211 Deed hij zaken met hem? 136 00:14:15,374 --> 00:14:17,126 Jopart had hem belazerd. 137 00:14:17,334 --> 00:14:20,565 Hij moest hem iets leveren. Meer weet ik niet. 138 00:14:26,974 --> 00:14:30,410 Wie heeft Léon vermoord? De mensen van Bombé? 139 00:14:32,174 --> 00:14:33,323 De Belgen. 140 00:14:34,574 --> 00:14:37,293 Alles wat jullie doen, is berekend. 141 00:14:37,614 --> 00:14:41,846 Jullie zeggen dat jullie ons helpen, maar alleen ons bloed vloeit. 142 00:14:43,014 --> 00:14:44,970 lk zou willen dat je weggaat. 143 00:15:07,694 --> 00:15:11,084 En mijn conclusie na de autopsie is als volgt... 144 00:15:13,254 --> 00:15:18,647 Bernard Mercier is overleden aan zijn verwondingen. Een natuurlijke dood. 145 00:15:20,214 --> 00:15:24,492 Dat is toch wat er... wat er in werkelijkheid... 146 00:15:26,454 --> 00:15:31,130 Wetsdokter Van Gelder is uiterst betrouwbaar. 147 00:15:33,774 --> 00:15:37,005 Ja dan. Dat komt ons niet slecht uit. 148 00:15:37,214 --> 00:15:40,729 Hoe minder er naar boven komt, hoe beter. Dank je. 149 00:15:46,014 --> 00:15:49,893 Gerardi gaat toch niet voor problemen zorgen, hoop ik? 150 00:15:50,094 --> 00:15:51,766 Nee. Voorlopig niet. 151 00:15:56,094 --> 00:16:00,246 ls het een optie om Gerardi van dat onderzoek weg... 152 00:16:01,814 --> 00:16:05,807 Dat zou ik zeker niet doen. Nog niet. 153 00:16:06,494 --> 00:16:08,485 We houden hem wel in het oog. 154 00:16:08,694 --> 00:16:11,162 Oké. U houdt me op de hoogte. 155 00:16:40,414 --> 00:16:44,009 De uitslag van het lab is negatief. lk citeer. 156 00:16:44,214 --> 00:16:48,446 ln het infuus zijn geen medicijnen of andere producten gevonden. 157 00:16:48,654 --> 00:16:52,966 Geen afwijkende bloedwaarden of sporen van verstikking. 158 00:16:53,414 --> 00:16:56,087 Wie was die wetsdokter? - Van Gelder. 159 00:16:56,814 --> 00:17:00,011 Monda, dat geloof je nu toch zelf niet? 160 00:17:00,214 --> 00:17:04,810 Hier. Die valse verpleegster heeft misschien nooit bestaan? 161 00:17:06,094 --> 00:17:08,562 Monda, dat was moord op bestelling. 162 00:17:09,014 --> 00:17:12,563 Er is geen onderzoek bevolen. - Het gaat de doofpot in? 163 00:17:12,774 --> 00:17:15,493 Nee. Jij gaat verder met die eerste moord... 164 00:17:15,694 --> 00:17:19,892 Laat me uitspreken. Met de moord op die zwarte in Matonge. 165 00:17:20,294 --> 00:17:24,287 Dat is een straat die hier elke keer op doodloopt, dat weet jij ook. 166 00:17:24,494 --> 00:17:29,124 Salamander was toch dood? Of heeft het beest nu een andere naam? 167 00:17:55,374 --> 00:17:58,730 Met Kroneborg. - René, met Paul. Stoor ik? 168 00:17:58,934 --> 00:18:02,643 Paul. Nee, jij nooit. Dat weet je. Vertel op. 169 00:18:02,854 --> 00:18:07,245 lk heb een persoonlijke vraag. lk heb eigenlijk je advies nodig. 170 00:18:07,454 --> 00:18:11,925 Het is vertrouwelijk. Spreken we af? - Oei. Dat klinkt serieus. 171 00:18:12,574 --> 00:18:13,723 Ja, goed. Waar? 172 00:18:15,414 --> 00:18:19,453 ln het Jubelpark? Bij Schuman? - Oké. Tot zo. 173 00:18:19,934 --> 00:18:21,333 Yes. Tot zo. 174 00:18:27,974 --> 00:18:30,772 Ga je weer weg? - Even iets checken. 175 00:18:30,974 --> 00:18:34,489 Zeg het als we kunnen helpen. - Nee, bedankt. Tot straks. 176 00:18:38,294 --> 00:18:41,604 Dit is de laatste corridor naar de hoofdstad. 177 00:18:43,214 --> 00:18:47,571 Generaal Bombé zal er niet voor vechten. De regering ook niet. 178 00:18:47,774 --> 00:18:50,766 Het enige wat Bombé moet doen, is wachten. 179 00:18:51,334 --> 00:18:53,609 Kitangi is dus al van Bombé? 180 00:18:55,454 --> 00:18:58,366 Die diamantgebieden heeft hij ook in handen? 181 00:18:59,014 --> 00:19:01,767 Op deze twee alluviale vlakten 182 00:19:01,974 --> 00:19:05,046 zijn vijf jaar geleden nieuwe diamanten gevonden. 183 00:19:05,254 --> 00:19:08,326 Daar draait alles om. Dat is zijn jackpot. 184 00:19:08,534 --> 00:19:11,412 Bloeddiamanten mogen niet worden verhandeld. 185 00:19:11,614 --> 00:19:15,289 Wacht tot hij president wordt. Dan doet hij wat hij wil. 186 00:19:15,494 --> 00:19:18,167 We hebben een schatting laten maken. 187 00:19:18,694 --> 00:19:23,210 Bombé is verantwoordelijk voor 1500 dodelijke slachtoffers. 188 00:19:23,694 --> 00:19:26,413 700 van hen waren collateral damage. 189 00:19:27,054 --> 00:19:29,932 Vrouwen, kinderen, bejaarden. 190 00:19:33,094 --> 00:19:36,609 Dat bloed kleeft dus niet aan onze handen, hé. 191 00:19:36,814 --> 00:19:39,248 Mr Roppe, Kitangi is een ex-kolonie. 192 00:19:39,454 --> 00:19:44,084 Voor de internationale politiek blijven wij verantwoordelijk. 193 00:19:45,854 --> 00:19:48,322 Zijn er harde bewijzen tegen Bombé? 194 00:19:54,294 --> 00:19:59,209 Dit zijn foto's van massamoorden toegeschreven aan generaal Bombé. 195 00:20:01,974 --> 00:20:05,967 Bombé zelf beschuldigt de huidige president en zijn regering. 196 00:20:06,694 --> 00:20:09,208 Ja. Dat is niet moeilijk, hé? 197 00:20:09,614 --> 00:20:13,004 De regeringstroepen en de rebellen vechten tegen elkaar 198 00:20:13,214 --> 00:20:15,682 met wapens die wij geleverd hebben. 199 00:20:20,174 --> 00:20:23,803 Je kunt niet nagaan wie welke wapens gebruikt heeft. 200 00:20:24,374 --> 00:20:27,446 Ja. We hebben dus geen enkel bewijs 201 00:20:27,654 --> 00:20:32,091 dat Bombé verantwoordelijk is voor die gruweldaden. 202 00:20:32,734 --> 00:20:37,046 Als hij tot president wordt uitgeroepen, kunnen we weinig doen. 203 00:20:37,254 --> 00:20:41,293 lk heb het bezoek van Bombé een maand laten uitstellen. 204 00:20:41,494 --> 00:20:44,725 Dat geeft ons de tijd om stelling in te nemen. 205 00:20:44,934 --> 00:20:49,530 Volgende agendapunt. De komst van Hillary Clinton naar Brussel. 206 00:21:16,454 --> 00:21:20,652 Fijn dat je zo snel kon komen. - Je maakt me ongerust. 207 00:21:20,854 --> 00:21:23,766 Er is toch niks met de familie? - Alles in orde. 208 00:21:23,974 --> 00:21:27,250 Een paar persoonlijke vragen. - Alles goed? 209 00:21:30,054 --> 00:21:32,807 Uitstel, altijd maar uitstel. 210 00:21:33,734 --> 00:21:36,567 We vinden geen bewijs tegen Bombé. Hij weet dat. 211 00:21:36,774 --> 00:21:40,210 De premier is voorzichtig. - Bombé is een massamoordenaar. 212 00:21:40,414 --> 00:21:44,805 Als hij hem veroordeelt, steunt de wereld hem. Waarom grijpt hij niet in? 213 00:21:45,014 --> 00:21:47,289 Wat zit hierachter, Veronique? 214 00:22:00,654 --> 00:22:04,806 De laatste jaren bezorgde Marc Patricia alleen miserie. 215 00:22:07,694 --> 00:22:11,209 Geen idee wat hij met Tchité te maken had, maar... 216 00:22:12,654 --> 00:22:14,565 Het was vast iets met geld. 217 00:22:14,774 --> 00:22:18,164 Als hij geld rook, kon je van hem alles verwachten. 218 00:22:18,374 --> 00:22:19,409 Hoe bedoel je? 219 00:22:20,614 --> 00:22:25,051 Hij was een zwakkeling. Een typische casinogokker. 220 00:22:25,254 --> 00:22:27,893 Verslaafd aan roulette, blackjack. 221 00:22:28,094 --> 00:22:30,767 Overal schulden. Altijd geldgebrek. 222 00:22:33,014 --> 00:22:37,007 De oude Wolf wist waarom hij achter zijn dochter aan zat. 223 00:22:38,774 --> 00:22:40,730 We hadden het moeten zien aankomen. 224 00:22:40,934 --> 00:22:44,813 Hij is met zijn auto tegen een boom gereden, klopt dat? 225 00:22:45,014 --> 00:22:49,530 Met 2,2 promille alcohol in zijn bloed en sporen van coca¨i¨ne. 226 00:22:50,214 --> 00:22:51,966 Moet ik nog meer zeggen? 227 00:22:53,654 --> 00:22:56,043 René, er is nog iets. 228 00:23:04,694 --> 00:23:06,525 De moordenaar van Tchité. 229 00:23:07,894 --> 00:23:11,569 Even later wordt hij zelf vermoord, maar het wordt geklasseerd 230 00:23:11,774 --> 00:23:16,564 als een natuurlijk overlijden. - Ja. En? 231 00:23:25,534 --> 00:23:29,686 René, het is een politieke moord. ls dat een salamander of niet? 232 00:23:29,894 --> 00:23:33,364 Paul, Salamander heeft zestig jaar bestaan. 233 00:23:33,694 --> 00:23:36,766 Logisch dat er af en toe nog iets naar boven komt. 234 00:23:37,054 --> 00:23:42,003 lk was magistraat toen Salamander werd opgedoekt. Salamander is dood. 235 00:23:44,294 --> 00:23:49,243 Wat ze toen deden, kan nu niet meer. - Wel als het over veel geld gaat. 236 00:23:49,454 --> 00:23:52,412 Salamander heeft een gat achtergelaten. 237 00:23:52,614 --> 00:23:54,809 Anderen hebben het opgevuld. 238 00:23:56,934 --> 00:24:00,688 Macht past zich altijd aan. 239 00:24:07,494 --> 00:24:09,086 Als er iets is, bel maar. 240 00:24:09,654 --> 00:24:10,973 Oké? - Bedankt. 241 00:26:13,174 --> 00:26:14,209 Klote. 242 00:27:19,934 --> 00:27:21,367 Verdomme. 243 00:27:43,934 --> 00:27:47,404 Ben je vanmiddag gevolgd? - Niet dat ik weet. Waarom? 244 00:27:47,614 --> 00:27:52,290 Toen ik aankwam, werd ik niet gevolgd. Toen ik wegging wel. 245 00:27:53,014 --> 00:27:55,084 Mij is niks opgevallen. 246 00:27:55,294 --> 00:27:59,765 Heb je over onze afspraak gesproken? - Nee, het was vertrouwelijk. 247 00:27:59,974 --> 00:28:02,124 Wie zou je gevolgd zijn? 248 00:28:02,894 --> 00:28:07,285 Geen idee, maar geen probleem. lk kom er wel achter. 249 00:28:07,734 --> 00:28:09,690 Bedankt, René. Tot ziens. 250 00:28:46,694 --> 00:28:50,004 Dat zijn alle namen en adressen uit dat boekje. 251 00:28:50,334 --> 00:28:55,089 Wie een strafblad had, zit hierin. - Fantastisch. Bedankt. 252 00:28:55,294 --> 00:28:56,807 Tot morgen. - Baasje. 253 00:28:57,414 --> 00:28:58,642 Tot morgen. 254 00:29:00,254 --> 00:29:02,131 ls er nog nieuws? - Niks. 255 00:29:02,334 --> 00:29:04,484 Oké. Tot morgen. Dag. 256 00:30:09,934 --> 00:30:12,209 Wat ben jij godverdomme aan het doen? 257 00:30:12,414 --> 00:30:15,247 Wat zoek je in mijn bureau? En bij Jokke? 258 00:30:15,614 --> 00:30:19,368 Waarom heb je die bladzijden uit dat boekje gescheurd? 259 00:30:19,574 --> 00:30:24,045 Denk je dat ik onnozel ben? Waar ben je mee bezig achter onze rug? 260 00:30:25,374 --> 00:30:28,127 lk ben gevolgd na mijn afspraak. Daarom. 261 00:30:28,334 --> 00:30:31,804 Ach. En jij denkt dat ik daarachter zit? 262 00:30:32,014 --> 00:30:33,970 Je wist waar ik heen ging. - En? 263 00:30:34,174 --> 00:30:37,246 Jij was als enige op de hoogte. - Jokke ook. 264 00:30:37,454 --> 00:30:40,685 Ja. - Je vertrouwt je collega's niet meer. 265 00:30:40,894 --> 00:30:43,089 lk heb al te veel meegemaakt. 266 00:30:43,374 --> 00:30:48,323 En wordt je telefoon ook afgeluisterd? Door de P9? 267 00:30:49,814 --> 00:30:53,648 We zijn met een politieke moord bezig, Paul. Die doen zoiets. 268 00:30:53,854 --> 00:30:55,651 Jij zou dat moeten weten. 269 00:31:00,294 --> 00:31:01,249 Oké. 270 00:31:02,734 --> 00:31:06,886 Zeg me dan wat je zoekt. Dan kan ik je misschien helpen. 271 00:31:11,494 --> 00:31:15,407 Jacky Lanciers. Alleen deze foto. Waar zijn haar gegevens? 272 00:31:15,774 --> 00:31:19,323 Ze heeft vast geen strafblad. - Toe nou, Danny. 273 00:31:19,534 --> 00:31:23,607 Denk je dat ik onnozel ben? Je komt van Zeden. Je kent haar. 274 00:31:23,814 --> 00:31:27,693 Ja, ik weet wie Jacky is. Dat is alles. 275 00:31:27,974 --> 00:31:31,523 Misschien moet jij zelf eerst een paar dingen uitleggen. 276 00:31:33,774 --> 00:31:38,052 Hier. Dat is het privénummer van Patricia. Bij ons thuis. 277 00:31:42,814 --> 00:31:47,046 lk heb er een heel slecht gevoel bij. - Godverdomme. 278 00:31:47,254 --> 00:31:51,213 Als het zo dichtbij komt, stop er dan mee. Laat je van de zaak halen. 279 00:31:51,414 --> 00:31:53,644 Nee, ik wil Jacky Lanciers zien. 280 00:31:54,614 --> 00:31:56,366 Waar kan ik haar vinden? 281 00:31:58,414 --> 00:32:00,723 Ze werkt veel in The Dominican. 282 00:32:01,094 --> 00:32:04,404 Heb je tijd? - Nee, ik heb mijn vrouw al gebeld. 283 00:32:04,614 --> 00:32:07,082 Bel haar dan terug. - Komaan zeg. 284 00:32:27,654 --> 00:32:30,851 Ze hebben niks in de gaten. Het is oké, Paul. 285 00:32:35,014 --> 00:32:36,049 Bedankt, Danny. 286 00:34:13,294 --> 00:34:16,286 Je zult wat meer moeten trainen, Tony. 287 00:34:17,494 --> 00:34:20,247 Tony, telefoon. Kitangi. 288 00:34:35,894 --> 00:34:37,646 Wie is het? - Bombé. 289 00:34:38,214 --> 00:34:40,409 Wat wil hij? - lk weet het niet. 290 00:34:44,734 --> 00:34:46,611 Met Minnebach. - Bombé. 291 00:34:47,174 --> 00:34:48,846 Generaal, ik luister. 292 00:34:49,494 --> 00:34:53,692 ls het beter als ik terugbel? - Nee, dit is een veilige lijn. 293 00:34:55,014 --> 00:34:58,973 De ambassade liet me weten dat mijn bezoek aan België is uitgesteld, 294 00:34:59,174 --> 00:35:02,291 omdat het klimaat niet gunstig is. 295 00:35:03,054 --> 00:35:06,603 Wat bedoelen ze met klimaat? De temperatuur? Het weer? 296 00:35:06,814 --> 00:35:10,489 lk heb niks met dat lijk te maken. U was toch invloedrijk? 297 00:35:10,694 --> 00:35:13,254 Het probleem met Tchité is opgelost. 298 00:35:13,454 --> 00:35:16,332 Er komt geen onderzoek. Maak u geen zorgen. 299 00:35:16,534 --> 00:35:19,810 Oké, ja. En hoe zit het met mijn visum? 300 00:35:20,014 --> 00:35:23,768 U zult er een krijgen. Daar zorg ik persoonlijk voor. 301 00:35:24,054 --> 00:35:26,284 Alles gaat door zoals gepland. 302 00:35:26,814 --> 00:35:32,047 Onze partners verwachten dat u in Brussel een sterke indruk zult maken. 303 00:35:32,254 --> 00:35:36,247 Laten we kalm blijven. - Ja, als u alles hebt geregeld. 304 00:35:36,774 --> 00:35:39,334 Bel me als u mijn visum hebt. 305 00:35:47,694 --> 00:35:50,254 Waarom zwijgt Buitenlandse Zaken? 306 00:35:52,094 --> 00:35:55,803 Wie is onze vertrouwensman daar? - Verbist. 307 00:35:57,494 --> 00:36:00,088 Laat hem aan mij over. - Verdomme, Alain. 308 00:36:00,294 --> 00:36:05,163 We betalen een fortuin aan al die ministeries. Hou ze wat in de hand. 309 00:36:06,614 --> 00:36:08,411 lk zet het direct recht. 310 00:36:09,294 --> 00:36:13,003 Het hotel geeft geen inlichtingen over de gasten. 311 00:36:13,334 --> 00:36:16,929 Jacky Lanciers. L-a-n-c-i-e-r-s. 312 00:36:20,894 --> 00:36:21,849 Nee. 313 00:36:22,334 --> 00:36:24,165 Oké. Dag. 314 00:36:40,054 --> 00:36:41,248 Chrissie? 315 00:36:46,294 --> 00:36:48,205 Bombé was zeker niet blij? 316 00:36:51,254 --> 00:36:53,210 Als dat filmpje uitlekt, 317 00:36:55,174 --> 00:36:57,210 kunnen we het vergeten. 318 00:36:58,174 --> 00:37:00,244 lk heb Martine laten komen. 319 00:37:02,134 --> 00:37:05,251 We kunnen haar er niet langer buiten laten. 320 00:37:07,854 --> 00:37:11,767 Ga je vriendelijk blijven als ze lastige vragen stelt? 321 00:37:13,614 --> 00:37:15,127 lk ga mijn best doen. 322 00:37:17,334 --> 00:37:20,610 Ziezo. Op kosten van het huis, Danny. Schol. 323 00:37:20,814 --> 00:37:22,042 Bedankt, Gilles. 324 00:37:24,174 --> 00:37:25,289 Wie is Gilles? 325 00:37:25,734 --> 00:37:31,172 Hij was vroeger barman in een stripclub aan het Stefaniaplein. 326 00:37:31,694 --> 00:37:34,891 Hij kent alle luxehoeren van Brussel. - Ja. 327 00:37:35,094 --> 00:37:37,324 Hier is het beter, natuurlijk. 328 00:37:37,694 --> 00:37:40,049 Alleen duurder en hypocrieter. 329 00:37:41,334 --> 00:37:43,848 Vertel nu eens iets over die Jacky. 330 00:37:45,734 --> 00:37:50,012 Jacky is gewoon een speciaal geval. - Ja? 331 00:37:50,214 --> 00:37:53,411 Ze heeft alleen maar klanten in de betere kringen. 332 00:37:53,614 --> 00:37:58,688 Buitenlandse diplomaten, politici, magistraten. Noem maar op. 333 00:37:59,814 --> 00:38:01,645 Ze weet heel veel. - Ja. 334 00:38:02,254 --> 00:38:05,291 De geheimen komen boven in bed. - Voilà. 335 00:38:06,174 --> 00:38:07,129 Ja. 336 00:38:08,334 --> 00:38:12,612 Verkoopt ze haar inlichtingen? - Dat zou kunnen. 337 00:38:12,854 --> 00:38:16,449 Ze heeft in ieder geval een poepchic penthouse. 338 00:38:16,734 --> 00:38:19,089 Hoor eens of ze vanavond nog komt. 339 00:38:24,974 --> 00:38:27,249 Weet je of Jacky nog komt? 340 00:38:39,374 --> 00:38:42,923 Weinig kans. Ze heeft gisteren te veel gedronken. 341 00:38:43,134 --> 00:38:47,685 Wat ze normaal nooit doet. Ze heeft nog een rekening openstaan. 342 00:38:47,934 --> 00:38:51,609 Léon Tchité was eergisteren haar laatste klant. 343 00:38:51,934 --> 00:38:55,404 Hij is kort daarna vermoord. Ze weet vast veel meer. 344 00:38:55,614 --> 00:38:57,093 lk moet weg. - Hé zeg. 345 00:38:57,774 --> 00:39:01,369 Hier klopt van alles niet. Zou Jacky vanavond thuis zijn? 346 00:39:01,574 --> 00:39:03,849 Kom, nu niet meer. Nu niet meer. 347 00:39:04,054 --> 00:39:08,047 lk ga naar binnen, jij blijft buiten. - lk moet naar huis. 348 00:39:08,254 --> 00:39:10,245 Pak je sleutels. Kom, we zijn weg. 349 00:39:19,454 --> 00:39:23,163 Martine, sorry voor het wachten. Welkom. 350 00:39:23,374 --> 00:39:24,523 Tony. 351 00:39:29,094 --> 00:39:32,643 Dat verrekte Afrika. lk zou niet graag in je plaats zijn. 352 00:39:35,694 --> 00:39:37,969 Heb je een cadeautje voor me? 353 00:39:40,174 --> 00:39:41,209 Hierzo. 354 00:39:55,974 --> 00:39:57,930 Alsjeblieft. - Dank u. 355 00:39:58,534 --> 00:40:01,844 Alles in orde? - Hij zag er wat gespannen uit. 356 00:40:02,454 --> 00:40:05,446 Het is de laatste keer. We zijn allemaal gespannen. 357 00:40:44,254 --> 00:40:47,371 Wat denkt u? 66 stenen. 358 00:40:49,454 --> 00:40:55,211 66? Goed gevonden. lk apprecieer dat wel. 359 00:40:56,054 --> 00:41:00,411 Kleur? - Uitzonderlijk. Zoals altijd. Subliem. 360 00:41:01,814 --> 00:41:03,850 Zuiverheid? - VVS1 . 361 00:41:04,054 --> 00:41:08,093 Erg kleine insluiters. ln Antwerpen geslepen. Zij zijn de besten. 362 00:41:08,294 --> 00:41:09,647 Magisch, niet? 363 00:41:10,454 --> 00:41:14,811 De ketting komt pas tot haar recht rond de hals van een mooie vrouw. 364 00:41:15,014 --> 00:41:16,572 Zoals u, Madame. 365 00:41:17,334 --> 00:41:18,733 Wat is de waarde? 366 00:41:19,974 --> 00:41:22,090 Een kleine 300.000 dollar. 367 00:41:22,854 --> 00:41:25,448 Met deze erbij hebt u er nu zeven. 368 00:41:30,974 --> 00:41:34,410 Spijtig dat deze niet voor mij bestemd is. 369 00:41:35,054 --> 00:41:36,851 Dat is het leven, Madame. 370 00:41:39,454 --> 00:41:44,050 Jopart heeft die onder onze neus het land binnengebracht. 371 00:41:44,494 --> 00:41:48,248 Hij moest de film aan Tchité geven, maar die kreeg hem niet. 372 00:41:48,454 --> 00:41:51,526 Waarschijnlijk gaf hij hem een foto van de film, 373 00:41:51,734 --> 00:41:55,249 als bewijs dat hij de film had en er geld voor wilde. 374 00:41:55,454 --> 00:41:58,844 Maar dat ging niet door. Jopart is tegen een boom geknald. 375 00:42:01,254 --> 00:42:05,486 Waarom duikt die foto nu weer op? Na vijf jaar? 376 00:42:05,694 --> 00:42:09,892 Bombé wil naar België komen en als staatshoofd ontvangen worden. 377 00:42:10,094 --> 00:42:14,246 Tchité heeft die foto aan een prostituee laten zien. 378 00:42:14,454 --> 00:42:18,845 Wij kennen die prostituee. - Ja, natuurlijk. 379 00:42:19,054 --> 00:42:20,487 Jij hebt die foto dus? 380 00:42:21,734 --> 00:42:24,294 Nog niet. We zijn ermee bezig. 381 00:42:25,254 --> 00:42:27,563 Hoe is dat toch zo ver kunnen komen? 382 00:42:27,774 --> 00:42:31,767 Dat lossen mijn mensen wel op. Je weet toch dat ik dat kan? 383 00:42:33,694 --> 00:42:35,252 Appartement 55? - Ja. 384 00:43:01,894 --> 00:43:04,044 Wat doen we? - Opnemen. 385 00:43:08,534 --> 00:43:11,526 Hallo? - Goeienavond, Mw Lanciers. 386 00:43:11,734 --> 00:43:16,854 Hoofdinspecteur Gerardi, federale politie. Hebt u even tijd voor mij? 387 00:43:31,174 --> 00:43:35,247 Hoeveel geld hebben we al in generaal Bombé ge¨i¨nvesteerd? 388 00:43:35,454 --> 00:43:36,967 48 miljoen euro. 389 00:43:38,214 --> 00:43:40,603 48 miljoen euro. 390 00:43:42,174 --> 00:43:45,007 En die film kan al dat werk tenietdoen. 391 00:43:46,174 --> 00:43:50,486 ln die diamantmijnen liggen miljarden op ons te wachten. 392 00:43:54,294 --> 00:43:56,888 De foto ligt dus bij een hoer 393 00:43:57,214 --> 00:43:59,728 en de film nog altijd bij Jopart? 394 00:44:00,254 --> 00:44:01,733 Dat is mogelijk. 395 00:44:02,094 --> 00:44:03,925 Wat houdt je dan tegen? 396 00:44:05,934 --> 00:44:08,846 Er woont nu iemand anders op dat adres. 397 00:44:46,774 --> 00:44:48,002 Mw Lanciers? 398 00:44:53,534 --> 00:44:54,683 Mw Lanciers? 399 00:45:23,134 --> 00:45:25,443 Danny, alsjeblieft, waar blijf je? 400 00:45:25,654 --> 00:45:27,372 Voor elf uur, was gezegd. 401 00:45:27,654 --> 00:45:28,689 Wat? 402 00:45:29,094 --> 00:45:32,928 Gerardi is met verlof gestuurd. - ls dat goed of slecht nieuws? 403 00:45:33,254 --> 00:45:34,972 Heel slecht nieuws. 404 00:45:40,574 --> 00:45:44,089 Je mag erover praten, papa. Patricia zei hoe erg het was. 405 00:45:44,334 --> 00:45:46,609 Zoiets mag je niet verdringen. 406 00:45:52,814 --> 00:45:57,842 Tony, hij sleurt ons allemaal mee. We moeten die flik tegenhouden. 30138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.