All language subtitles for Roseanne.S03E22.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,079 --> 00:01:21,846 Is it a boy or a girl? 2 00:01:21,881 --> 00:01:24,081 Wait for the ring to start moving. 3 00:01:24,117 --> 00:01:25,383 Side to side's a boy. 4 00:01:25,418 --> 00:01:26,817 Up and down's a girl. 5 00:01:26,853 --> 00:01:28,119 I don't want to know. 6 00:01:28,155 --> 00:01:29,354 Well, then don't look. 7 00:01:29,389 --> 00:01:32,123 Well, only tell me if it's a girl. 8 00:01:32,159 --> 00:01:33,491 Side to side. 9 00:01:33,527 --> 00:01:34,693 It's a boy. 10 00:01:34,728 --> 00:01:36,227 Oh, I wanted a girl. 11 00:01:36,262 --> 00:01:40,364 Well, you should have laid the other way. 12 00:01:42,068 --> 00:01:44,168 This is stupid. 13 00:01:44,203 --> 00:01:44,903 You're right. 14 00:01:44,938 --> 00:01:47,005 Let's do it the scientific way. 15 00:01:47,040 --> 00:01:49,407 Let me look at your butt. 16 00:01:49,442 --> 00:01:51,209 What are you talking about? 17 00:01:51,244 --> 00:01:52,343 It's a scientific fact. 18 00:01:52,378 --> 00:01:54,813 If it's a flat pancake butt, 19 00:01:54,848 --> 00:01:55,513 it's a girl, 20 00:01:55,549 --> 00:01:57,582 and if it's a bubble butt, 21 00:01:57,617 --> 00:01:58,516 it's a boy. 22 00:01:58,551 --> 00:02:01,453 I am not going to show you my butt. 23 00:02:01,488 --> 00:02:03,421 Come on. Just do it. 24 00:02:03,456 --> 00:02:05,223 God, mom. Get a life. 25 00:02:05,258 --> 00:02:07,825 We're just trying to figure out 26 00:02:07,861 --> 00:02:10,161 the sex of Crystal's baby. 27 00:02:10,197 --> 00:02:11,197 Who cares? 28 00:02:11,231 --> 00:02:13,698 It's just going to be another screaming, whining, 29 00:02:13,733 --> 00:02:16,901 bratty, little life-sucking poop machine. 30 00:02:17,437 --> 00:02:20,872 You still want her to babysit? 31 00:02:21,675 --> 00:02:22,641 Hey. 32 00:02:22,676 --> 00:02:23,308 Hey. Hey. Hey. 33 00:02:23,343 --> 00:02:25,310 What are we going to name this baby? 34 00:02:25,345 --> 00:02:28,245 Well, we have a tradition in our family. 35 00:02:28,281 --> 00:02:31,449 My grandmother was Ruby, and my mother was Amber, 36 00:02:31,484 --> 00:02:37,588 and I'm Crystal, so I was thinking that this must stop. 37 00:02:38,291 --> 00:02:41,892 Well, don't give it some dorky name like Becky. 38 00:02:41,928 --> 00:02:43,695 What's wrong with your dorky name? 39 00:02:43,730 --> 00:02:45,329 It's like a chicken noise. 40 00:02:45,365 --> 00:02:48,332 It's like Becky, Beck-Beck-Becky. 41 00:02:48,368 --> 00:02:50,668 You're lucky. It was the seventies. 42 00:02:50,704 --> 00:02:54,606 You could have been named Frampton or Chablis. 43 00:02:54,641 --> 00:02:57,475 Well, I got to go. 44 00:02:59,446 --> 00:03:00,979 Help me. 45 00:03:01,014 --> 00:03:02,447 Oh. 46 00:03:03,516 --> 00:03:04,415 Mom, look. 47 00:03:04,451 --> 00:03:07,786 I ate my pop-tart into the shape of a gun. 48 00:03:07,821 --> 00:03:08,486 Boom, boom. 49 00:03:08,521 --> 00:03:11,590 I definitely want a girl. 50 00:03:11,625 --> 00:03:14,259 You better tell that to your butt. 51 00:03:14,294 --> 00:03:15,627 Oh, Roseanne. 52 00:03:15,662 --> 00:03:18,596 Remember, Lamaze class tomorrow night. 53 00:03:18,632 --> 00:03:19,998 I'll be there. 54 00:03:20,033 --> 00:03:20,865 Bye. 55 00:03:20,900 --> 00:03:22,734 Wait. You're her Lamaze coach? 56 00:03:22,769 --> 00:03:23,735 What happened to ed? 57 00:03:23,770 --> 00:03:27,172 I'm just a backup in case the baby comes early 58 00:03:27,207 --> 00:03:28,239 or Ed's out of town. 59 00:03:28,274 --> 00:03:31,642 I'll deliver my baby in a pool of warm water. 60 00:03:31,678 --> 00:03:35,046 That's the gentlest way to deliver a baby. 61 00:03:35,081 --> 00:03:38,116 And I imagine it keeps the swimmers 62 00:03:38,151 --> 00:03:40,418 out of the shallow end. 63 00:03:41,121 --> 00:03:44,222 I'm telling you. You got hurt. You should sue. 64 00:03:44,257 --> 00:03:45,490 I'm fine, Arnie. 65 00:03:45,525 --> 00:03:46,891 You're lucky you're alive. 66 00:03:46,926 --> 00:03:49,126 What happened, Dan? Are you ok? 67 00:03:49,162 --> 00:03:50,261 Nothing. No, it's ok. 68 00:03:50,296 --> 00:03:53,064 I had a little accident at the job site. 69 00:03:53,099 --> 00:03:54,766 You were almost killed. 70 00:03:54,801 --> 00:03:56,434 It was great. 71 00:03:56,470 --> 00:03:57,235 Dad. 72 00:03:57,270 --> 00:03:59,771 I got in the way of a wrecking ball. 73 00:03:59,806 --> 00:04:02,106 That's so lame. Tell them the good part. 74 00:04:02,141 --> 00:04:03,241 Ok, I'll tell them. 75 00:04:03,276 --> 00:04:05,943 So Dan is sitting in the Porto-Johnny 76 00:04:05,978 --> 00:04:07,212 minding his own business, 77 00:04:07,247 --> 00:04:09,914 and the wrecking ball comes in, and bam! 78 00:04:09,949 --> 00:04:13,084 Knocked that sucker 17 feet. 79 00:04:13,119 --> 00:04:14,219 I measured it. 80 00:04:14,254 --> 00:04:15,920 Did you see a doctor? 81 00:04:15,955 --> 00:04:17,589 It's just a couple bruises. 82 00:04:17,624 --> 00:04:19,690 It could be like a concussion. 83 00:04:19,726 --> 00:04:21,659 No. I got a hard head. 84 00:04:21,694 --> 00:04:23,128 Does it hurt, dad? 85 00:04:23,163 --> 00:04:24,229 Get away from there. 86 00:04:24,264 --> 00:04:26,664 I'm more embarrassed than anything else. 87 00:04:26,699 --> 00:04:29,634 I crawled out with my pants around my ankles 88 00:04:29,669 --> 00:04:32,870 and there's 30 people standing staring at me. 89 00:04:32,906 --> 00:04:34,872 It was really an awkward moment. 90 00:04:34,907 --> 00:04:38,042 Fortunately I had the presence of mind 91 00:04:38,077 --> 00:04:40,445 to start the applause. 92 00:04:41,548 --> 00:04:43,847 Don't you owe us money? 93 00:04:43,883 --> 00:04:45,950 I got to go. 94 00:04:55,728 --> 00:04:56,694 Hey. 95 00:04:56,729 --> 00:04:57,428 Hey. 96 00:04:57,464 --> 00:04:58,930 What are you eating? 97 00:04:58,965 --> 00:04:59,965 Salami and peppers. 98 00:04:59,999 --> 00:05:04,368 One brush with death a day isn't enough for you? 99 00:05:04,403 --> 00:05:06,437 I live on the edge. 100 00:05:06,473 --> 00:05:08,105 You want a bite? 101 00:05:08,140 --> 00:05:09,607 Wuss. 102 00:05:10,610 --> 00:05:12,643 What are you doing up? 103 00:05:12,679 --> 00:05:13,478 I couldn't sleep, 104 00:05:13,513 --> 00:05:15,312 so I thought I'd go over some bills. 105 00:05:15,348 --> 00:05:18,883 Maybe what happened today's keeping you awake. 106 00:05:18,918 --> 00:05:20,117 Nah. 107 00:05:20,152 --> 00:05:24,288 You weren't like worried something more serious could happen? 108 00:05:24,323 --> 00:05:24,989 Nope. 109 00:05:25,024 --> 00:05:28,292 So that's our will there, huh? 110 00:05:28,561 --> 00:05:31,061 Ok, I was curious about what might happen 111 00:05:31,097 --> 00:05:32,463 to my wife and family 112 00:05:32,499 --> 00:05:34,298 if I hadn't been so lucky. 113 00:05:34,333 --> 00:05:36,901 Come on. It's the middle of the night. 114 00:05:36,936 --> 00:05:39,637 Honey, I think we should talk about this. 115 00:05:39,672 --> 00:05:43,541 What would happen if we went at the same time, 116 00:05:43,577 --> 00:05:44,976 like in a plane crash? 117 00:05:45,011 --> 00:05:47,512 We never go anywhere, Dan. 118 00:05:47,547 --> 00:05:52,883 A plane would actually have to crash into the sofa. 119 00:05:56,022 --> 00:05:58,789 We haven't changed this will in 16 years. 120 00:05:58,825 --> 00:06:01,025 Darlene and D.J. Aren't in here. 121 00:06:01,060 --> 00:06:02,494 We left Becky to Ziggy. 122 00:06:02,529 --> 00:06:07,431 He was the most responsible person we knew at the time. 123 00:06:07,467 --> 00:06:10,868 He had his own Texaco card. 124 00:06:10,904 --> 00:06:12,704 What were we thinking? 125 00:06:12,739 --> 00:06:15,906 We were thinking anybody but our parents. 126 00:06:15,942 --> 00:06:18,476 Come on. Let's go to bed now. 127 00:06:18,511 --> 00:06:20,211 How can you go to sleep 128 00:06:20,247 --> 00:06:22,580 knowing the kids aren't taken care of? 129 00:06:22,616 --> 00:06:26,484 Like they're taken care of when we're awake? 130 00:06:26,519 --> 00:06:28,319 Come on, Dan. I'm tired. 131 00:06:28,355 --> 00:06:32,289 I really think we should deal with this. 132 00:06:32,324 --> 00:06:33,024 All right. 133 00:06:33,059 --> 00:06:35,860 We'll decide who gets the kids. 134 00:06:35,895 --> 00:06:38,095 Now... 135 00:06:38,130 --> 00:06:40,865 Who do we really hate? 136 00:06:49,241 --> 00:06:50,908 Who did we get up to? 137 00:06:50,944 --> 00:06:53,878 Do you still want to be cremated? 138 00:06:53,913 --> 00:06:55,245 Yeah. 139 00:06:55,281 --> 00:06:57,381 Not right now. 140 00:06:57,717 --> 00:07:00,851 You know, 'cause it is pretty complicated. 141 00:07:00,887 --> 00:07:03,353 First I got to find the urn, 142 00:07:03,389 --> 00:07:05,756 then I got to find the matches. 143 00:07:05,792 --> 00:07:09,093 I was hoping you'd die on a Thursday 144 00:07:09,128 --> 00:07:10,728 when it's trash day. 145 00:07:10,763 --> 00:07:14,799 I'll try to expire near the curb, dear. 146 00:07:15,534 --> 00:07:16,867 You know, when I die, 147 00:07:16,903 --> 00:07:20,237 I don't want one of these funerals where everybody cries. 148 00:07:20,272 --> 00:07:23,608 I want you to throw a great big party. 149 00:07:23,643 --> 00:07:25,810 Oh, we will, dear. 150 00:07:27,247 --> 00:07:28,279 Morning. 151 00:07:28,315 --> 00:07:29,747 Hey. 152 00:07:29,782 --> 00:07:30,548 Hey, girls. 153 00:07:30,583 --> 00:07:33,251 So, which of us inherits this dump? 154 00:07:33,286 --> 00:07:34,585 What, were you eavesdropping? 155 00:07:34,621 --> 00:07:38,222 Well, you've been yakking about it all night. 156 00:07:38,258 --> 00:07:39,123 And face it, Mom, 157 00:07:39,158 --> 00:07:43,227 you've got a voice that can bend steel. 158 00:07:43,997 --> 00:07:45,729 Yeah, well, we decided that when we die 159 00:07:45,765 --> 00:07:49,400 we're dividing everything between the three of you. 160 00:07:49,435 --> 00:07:52,236 I just want the cash. 161 00:07:53,539 --> 00:07:56,740 It has sentimental value. 162 00:07:57,644 --> 00:08:01,679 Don't drink out of the milk carton. 163 00:08:03,383 --> 00:08:06,016 What are you doing up so early? 164 00:08:06,052 --> 00:08:08,218 I started jogging again. 165 00:08:08,254 --> 00:08:11,188 I ran all the way over here. 166 00:08:11,223 --> 00:08:12,122 Good for you. 167 00:08:12,158 --> 00:08:15,259 I'm just going to rest here for a second, 168 00:08:15,294 --> 00:08:18,696 and then you can drive me back home. 169 00:08:18,731 --> 00:08:20,998 I'm going to work. You want a lift? 170 00:08:21,033 --> 00:08:23,301 No. I'm going to get breakfast first. 171 00:08:23,336 --> 00:08:27,271 It is the most important mooch of the day. 172 00:08:28,441 --> 00:08:29,874 You be careful. 173 00:08:29,909 --> 00:08:30,875 Yeah, yeah, yeah. 174 00:08:30,910 --> 00:08:34,679 You got any oat bran or shredded wheat or... 175 00:08:34,714 --> 00:08:37,381 Oh, cocoa puffs. 176 00:08:38,885 --> 00:08:41,686 Well, I'm out of here, too. Bye. 177 00:08:41,721 --> 00:08:43,187 Bye. Don't die. 178 00:08:43,222 --> 00:08:45,456 I'll do my best. 179 00:08:45,491 --> 00:08:46,758 What's that? 180 00:08:46,793 --> 00:08:48,292 Your will? 181 00:08:48,327 --> 00:08:49,994 Yeah. We were up all night 182 00:08:50,030 --> 00:08:53,597 figuring out who gets the kids if we die. 183 00:08:53,633 --> 00:08:55,366 That's got to be fun. 184 00:08:55,401 --> 00:08:57,368 Don't worry. You're off the hook. 185 00:08:57,403 --> 00:08:58,669 D.J. took my keys 186 00:08:58,705 --> 00:09:00,204 and locked himself in my truck. 187 00:09:00,239 --> 00:09:01,272 Can I use yours? 188 00:09:01,307 --> 00:09:02,640 They're in my purse. 189 00:09:02,675 --> 00:09:03,708 Why did he do that? 190 00:09:03,743 --> 00:09:07,412 He doesn't want me going to work. "I'll be killed." 191 00:09:07,447 --> 00:09:08,379 Oh, man. 192 00:09:08,415 --> 00:09:11,582 Don't worry. I'll talk to him. He'll be fine. 193 00:09:11,618 --> 00:09:14,451 What did that mean, I'm off the hook? 194 00:09:14,487 --> 00:09:15,519 Oh, yeah. 195 00:09:15,554 --> 00:09:18,790 We decided we'll leave the kids with Crystal and Ed. 196 00:09:18,825 --> 00:09:21,058 Why don't I get the kids? 197 00:09:21,094 --> 00:09:23,527 You get the washer and dryer. 198 00:09:23,562 --> 00:09:25,729 We didn't want to separate them. 199 00:09:25,765 --> 00:09:27,765 No, I'm serious. 200 00:09:27,801 --> 00:09:30,367 I'm closer to those kids than anybody. 201 00:09:30,403 --> 00:09:32,636 I know, but you're a single woman. 202 00:09:32,672 --> 00:09:36,107 Well, a lot of single women raise families. 203 00:09:36,142 --> 00:09:37,142 Yeah, I know, 204 00:09:37,177 --> 00:09:40,744 but they do it from the time that they're babies. 205 00:09:40,780 --> 00:09:44,181 Roseanne, I have been there since day one. 206 00:09:44,216 --> 00:09:45,249 Since they were babies. 207 00:09:45,284 --> 00:09:47,718 You're trying to tell me I couldn't do it. 208 00:09:47,754 --> 00:09:50,654 No, we just didn't want to burden you. 209 00:09:50,690 --> 00:09:52,456 Which is a really nice way 210 00:09:52,492 --> 00:09:55,826 of saying you don't trust me. 211 00:09:55,861 --> 00:10:00,398 Hey, you'll thank me when I'm dead. 212 00:10:12,545 --> 00:10:13,511 Jack. 213 00:10:13,546 --> 00:10:14,478 King. 214 00:10:14,514 --> 00:10:15,313 You win. 215 00:10:15,348 --> 00:10:16,280 Let's play again. 216 00:10:16,316 --> 00:10:18,849 Don't you have homework to do or something? 217 00:10:18,884 --> 00:10:20,884 I want to stay with you. 218 00:10:20,920 --> 00:10:23,287 Ok. You getting hungry? 219 00:10:23,323 --> 00:10:24,121 Yeah. 220 00:10:24,156 --> 00:10:27,291 I guess I ought to get dinner started. 221 00:10:27,327 --> 00:10:28,893 Becky! 222 00:10:28,928 --> 00:10:29,928 7. 223 00:10:29,962 --> 00:10:30,761 7. 224 00:10:30,797 --> 00:10:32,596 - War! - War! 225 00:10:32,631 --> 00:10:34,064 Yeah, dad? 226 00:10:34,100 --> 00:10:37,435 You know where mom put that casserole? 227 00:10:37,470 --> 00:10:39,003 Yeah. It's in the refrigerator. 228 00:10:39,038 --> 00:10:42,740 I looked. I couldn't find it in there. 229 00:10:47,480 --> 00:10:49,747 Geez, it's right here. 230 00:10:49,783 --> 00:10:52,316 I guess I'll put it in the microwave. 231 00:10:52,351 --> 00:10:53,217 Ok. 232 00:10:53,252 --> 00:10:55,152 Hey, um... 233 00:10:55,187 --> 00:10:58,088 Could you hand me the aluminum foil? 234 00:10:58,124 --> 00:10:59,189 What for? 235 00:10:59,225 --> 00:11:00,969 You're supposed to keep it covered, aren't you? 236 00:11:00,993 --> 00:11:05,163 Dad, you can't put metal in the microwave. 237 00:11:05,198 --> 00:11:08,432 I was just going to use a little. 238 00:11:08,468 --> 00:11:10,534 Just forget it. I'll do it. 239 00:11:10,570 --> 00:11:12,203 Thanks, honey. 240 00:11:15,841 --> 00:11:17,842 What are you guys doing? 241 00:11:17,877 --> 00:11:19,177 Getting ready to set the table. 242 00:11:19,212 --> 00:11:21,712 Do you know where mom keeps the forks? 243 00:11:21,747 --> 00:11:25,883 I'm not dumb enough to fall for that stupid move. 244 00:11:25,919 --> 00:11:28,218 Hey, don't call him stupid. 245 00:11:28,254 --> 00:11:29,153 I didn't. 246 00:11:29,188 --> 00:11:30,755 Yes, you did. 247 00:11:30,790 --> 00:11:31,522 Shut up. 248 00:11:31,558 --> 00:11:32,489 You shut up, Darlene. 249 00:11:32,525 --> 00:11:33,991 Whoa, whoa. Hold on, killer. 250 00:11:34,026 --> 00:11:37,862 Deej, why don't you get washed up for dinner? 251 00:11:37,897 --> 00:11:41,298 Ok, dad. I'll be right back. 252 00:11:44,703 --> 00:11:45,769 What was that? 253 00:11:45,804 --> 00:11:50,107 Since I got home, he won't let me out of his sight. 254 00:11:50,143 --> 00:11:52,142 Dad, he's crazy. 255 00:11:52,177 --> 00:11:53,077 He's showing concern, 256 00:11:53,112 --> 00:11:56,080 which is more than I can say for others 257 00:11:56,115 --> 00:11:59,449 considering what happened to me yesterday. 258 00:11:59,452 --> 00:12:01,252 You were sitting in a Porto-crapper 259 00:12:01,287 --> 00:12:03,821 that got nailed by a wrecking ball. 260 00:12:03,857 --> 00:12:05,923 I didn't take one shot. 261 00:12:05,959 --> 00:12:08,559 Now, that is love. 262 00:12:11,497 --> 00:12:13,730 I'm sorry. Thank you, dear. 263 00:12:13,766 --> 00:12:17,835 Oh, right. Suck up for the inheritance. 264 00:12:23,176 --> 00:12:26,410 Ok, in through the nose, abdomen, chest, shoulders. 265 00:12:26,445 --> 00:12:27,678 Fill up with air. 266 00:12:27,713 --> 00:12:29,446 Exhale. Think of letting go. 267 00:12:29,481 --> 00:12:30,981 Keep the breathing moving. 268 00:12:31,017 --> 00:12:34,484 Coaches, help mom relax. 269 00:12:34,520 --> 00:12:37,587 So anyways, Jackie gets all bent out of shape, 270 00:12:37,623 --> 00:12:40,524 like trying to make me feel all guilty. 271 00:12:40,559 --> 00:12:44,328 She can't take care of three kids, you know? 272 00:12:44,363 --> 00:12:45,996 Have you ever seen her fridge? 273 00:12:46,032 --> 00:12:49,533 She's got one egg and a can of Margarita mix. 274 00:12:49,568 --> 00:12:54,071 Coaches, a little word of encouragement for mom. 275 00:12:54,106 --> 00:12:56,240 Atta girl, Crystal. 276 00:12:56,275 --> 00:12:59,143 Ok, let's take a little time out here. 277 00:12:59,179 --> 00:13:02,046 I'm sure you've been thinking of questions 278 00:13:02,081 --> 00:13:03,781 since the last class. 279 00:13:03,817 --> 00:13:05,315 Anybody? 280 00:13:05,350 --> 00:13:06,483 This is my first baby. 281 00:13:06,518 --> 00:13:10,687 I was wondering how long it takes to push it out? 282 00:13:10,723 --> 00:13:12,589 18 years. 283 00:13:15,461 --> 00:13:17,461 I take it you've got kids? 284 00:13:17,497 --> 00:13:19,730 Yeah. Two or three. 285 00:13:19,766 --> 00:13:22,199 Did you use natural childbirth? 286 00:13:22,201 --> 00:13:23,701 Well... 287 00:13:24,169 --> 00:13:27,370 Kind of, but actually there's a story 288 00:13:27,406 --> 00:13:30,040 that goes along with this. 289 00:13:30,076 --> 00:13:31,575 Get off me, Crystal. 290 00:13:31,611 --> 00:13:32,643 Oh, no, Roseanne. 291 00:13:32,678 --> 00:13:35,512 You're not going to scare them, are you? 292 00:13:35,547 --> 00:13:37,014 We'll see what I say. 293 00:13:37,049 --> 00:13:42,452 Ok, now, my first kid, they just knocked me out, 294 00:13:42,488 --> 00:13:43,921 so I didn't feel anything. 295 00:13:43,956 --> 00:13:45,823 Then they hand me the baby. 296 00:13:45,858 --> 00:13:47,958 She's 16 now... Blonde and thin. 297 00:13:47,994 --> 00:13:50,227 I don't think she's mine. 298 00:13:50,262 --> 00:13:51,061 But, uh... 299 00:13:51,097 --> 00:13:53,130 Anyway, then when I had my third kid, 300 00:13:53,165 --> 00:13:56,533 I hadn't lost any weight from my second kid 301 00:13:56,568 --> 00:13:58,102 or from my first kid, 302 00:13:58,137 --> 00:14:00,972 so they were trying to give me 303 00:14:01,007 --> 00:14:03,173 this local deal and everything, 304 00:14:03,209 --> 00:14:04,875 but I kept feeling pain, 305 00:14:04,911 --> 00:14:07,478 so I keep on begging for more drugs 306 00:14:07,513 --> 00:14:09,746 until finally the doctor comes over and goes, 307 00:14:09,782 --> 00:14:10,981 "I'm sorry, Mrs. Conner, 308 00:14:11,017 --> 00:14:13,350 "but if we give you any more drugs, 309 00:14:13,386 --> 00:14:15,319 it's going to kill your baby." 310 00:14:15,354 --> 00:14:19,223 So I thought about it for a while and, uh... 311 00:14:20,692 --> 00:14:22,726 Then I said, "ok. No drugs, 312 00:14:22,761 --> 00:14:25,495 but just hit me with a sledgehammer." 313 00:14:25,531 --> 00:14:26,663 Of course he wouldn't, 314 00:14:26,698 --> 00:14:29,133 so I ended up feeling the whole thing. 315 00:14:29,168 --> 00:14:30,434 Was your husband there? 316 00:14:30,469 --> 00:14:32,370 Yeah. He had taken the classes, 317 00:14:32,405 --> 00:14:34,672 so they had to let him in. 318 00:14:34,707 --> 00:14:38,242 But all in all, I'm glad he was there. 319 00:14:38,277 --> 00:14:42,212 This is all your idea. I hate you! 320 00:14:42,248 --> 00:14:43,581 Let go! 321 00:14:43,616 --> 00:14:46,016 Oh, god. It hurts. 322 00:14:46,051 --> 00:14:46,950 Breathe. 323 00:14:46,986 --> 00:14:49,787 It helped before, but it's not helping now. 324 00:14:49,822 --> 00:14:52,522 You're not doing it. Honey, breathe. 325 00:14:52,558 --> 00:14:53,591 How's she doing? 326 00:14:53,626 --> 00:14:56,027 Contractions are a minute apart. 327 00:14:56,062 --> 00:14:57,428 And she's at 8 centimeters. 328 00:14:57,463 --> 00:14:58,028 8 centimeters. 329 00:14:58,063 --> 00:15:00,864 You hear that, Roseanne? Way to dilate. 330 00:15:00,899 --> 00:15:04,668 Oh, god, you're such an idiot. 331 00:15:04,703 --> 00:15:06,169 Your mouth dry, Rosie? 332 00:15:06,205 --> 00:15:07,437 You want a Tab? 333 00:15:07,473 --> 00:15:09,239 Get her out of here. 334 00:15:09,275 --> 00:15:12,343 Jackie, why don't you go get some ice? 335 00:15:12,378 --> 00:15:13,277 Ok. 336 00:15:13,312 --> 00:15:16,080 I'm sorry I'm being so mean to you, Dan. 337 00:15:16,115 --> 00:15:17,347 You're not, honey. 338 00:15:17,383 --> 00:15:19,416 You're being mean to Jackie. 339 00:15:19,452 --> 00:15:21,452 That's why I brought her. 340 00:15:21,487 --> 00:15:24,254 I can't stand it. I got to push. 341 00:15:24,289 --> 00:15:26,523 Not till the doctor gets here. 342 00:15:26,559 --> 00:15:28,259 Now, come on, blow. 343 00:15:28,294 --> 00:15:30,427 Ok, ok, it passed. 344 00:15:30,463 --> 00:15:31,295 You're pushing. 345 00:15:31,330 --> 00:15:32,295 No, I'm not. 346 00:15:32,331 --> 00:15:33,397 Yes, you are. 347 00:15:33,433 --> 00:15:36,834 If you're not going to do this right, let's forget it. 348 00:15:36,869 --> 00:15:38,935 All right. We'll just go home. 349 00:15:38,971 --> 00:15:41,905 God, you're such a moron. 350 00:15:42,308 --> 00:15:44,375 Oh, god. This is horrible. 351 00:15:44,410 --> 00:15:46,343 What's happening to me? 352 00:15:46,379 --> 00:15:47,845 Either you're having a baby, 353 00:15:47,880 --> 00:15:49,579 or you ate the hospital food. 354 00:15:49,615 --> 00:15:53,551 Oh, god, no. Not a funny doctor. 355 00:15:53,586 --> 00:15:55,786 Just a little more now, Roseanne. 356 00:15:55,821 --> 00:15:57,588 Get this thing out of me! 357 00:15:57,623 --> 00:15:59,389 Ok, we got a head. 358 00:15:59,425 --> 00:16:00,925 Just one, right? 359 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 Keep pushing, Roseanne. 360 00:16:02,795 --> 00:16:04,462 I can't! 361 00:16:04,497 --> 00:16:06,063 I can't! 362 00:16:06,098 --> 00:16:07,197 I can't do anymore. 363 00:16:07,232 --> 00:16:10,634 Yes, you can. Just one more good hard push. 364 00:16:10,669 --> 00:16:14,471 Oh, Jackie, mom was right. 365 00:16:14,506 --> 00:16:18,342 Sex is baaad! 366 00:16:18,377 --> 00:16:20,944 Ooh! 367 00:16:21,980 --> 00:16:25,015 What is it? What is it? 368 00:16:25,051 --> 00:16:27,551 Five. Five. Five. Five. 369 00:16:27,586 --> 00:16:30,087 One. Yes! It's a boy! 370 00:16:30,122 --> 00:16:32,856 You did it! 371 00:16:33,759 --> 00:16:35,759 Let me see him. Let me see him. 372 00:16:35,794 --> 00:16:38,128 They're cleaning him off right now. 373 00:16:38,164 --> 00:16:40,897 Oh, Jackie, I'm so glad you were here. 374 00:16:40,933 --> 00:16:42,999 I apologize for being mean. 375 00:16:43,035 --> 00:16:44,634 No, that's all right. 376 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 This is so great. 377 00:16:45,704 --> 00:16:48,172 I'm here at the beginning of a new life. 378 00:16:48,207 --> 00:16:51,475 That's why you've got to be the godmother. 379 00:16:51,510 --> 00:16:54,044 I don't know what to say. 380 00:16:54,080 --> 00:16:55,612 The same thing you said 381 00:16:55,647 --> 00:16:58,882 when I asked you to be the girls' godmother. 382 00:16:58,917 --> 00:16:59,950 Oh, ok. 383 00:16:59,985 --> 00:17:01,551 Ladies and gentlemen, men, men, 384 00:17:01,587 --> 00:17:04,554 the starting quarterback for the Chicago Bears, 385 00:17:04,590 --> 00:17:06,590 Dan Conner's boy-oy-oy. 386 00:17:06,625 --> 00:17:08,859 Just give me the baby. 387 00:17:08,895 --> 00:17:10,928 Ooh... 388 00:17:10,963 --> 00:17:13,597 He's beautiful, Dan. 389 00:17:13,632 --> 00:17:14,932 Just like you, honey. 390 00:17:14,967 --> 00:17:18,335 Oh, hello there, little baby. 391 00:17:18,370 --> 00:17:22,539 You tried to kill me, didn't you? 392 00:17:24,577 --> 00:17:26,677 Oh, look at him, Dan. 393 00:17:26,712 --> 00:17:28,512 He's smiling. 394 00:18:06,118 --> 00:18:07,250 I'm up. 395 00:18:07,286 --> 00:18:09,086 It's late. 396 00:18:09,121 --> 00:18:10,520 I can't sleep. 397 00:18:10,556 --> 00:18:11,588 Why not? 398 00:18:11,623 --> 00:18:14,058 I'm thinking too much. 399 00:18:14,060 --> 00:18:16,493 Buddy... 400 00:18:18,063 --> 00:18:20,063 I've already told you. 401 00:18:20,098 --> 00:18:22,499 You don't have to worry about me dying, 402 00:18:22,535 --> 00:18:24,067 'cause I'm not going to. 403 00:18:24,102 --> 00:18:25,536 You almost did. 404 00:18:25,571 --> 00:18:29,907 I'm not planning on dying for a long time, ok? 405 00:18:29,942 --> 00:18:32,242 Ok. 406 00:18:33,712 --> 00:18:35,178 Go to sleep. 407 00:18:35,214 --> 00:18:36,479 Good night. 408 00:18:36,515 --> 00:18:38,081 Good night. 409 00:18:38,584 --> 00:18:40,183 But you could. 410 00:18:40,219 --> 00:18:43,921 Deej, if you spend all your time worrying about dying, 411 00:18:43,956 --> 00:18:46,823 living isn't going to be much fun, is it? 412 00:18:46,859 --> 00:18:49,860 Well, how do I stop worrying? 413 00:18:49,895 --> 00:18:53,697 Well, I try to think about good stuff, 414 00:18:53,733 --> 00:18:56,032 like watching you grow up, 415 00:18:56,068 --> 00:18:58,168 teaching you how to drive a car, 416 00:18:58,203 --> 00:19:00,804 meeting the girl you're going to marry. 417 00:19:00,839 --> 00:19:03,841 I don't like girls. 418 00:19:03,876 --> 00:19:04,608 Yeah, you do. See? 419 00:19:04,643 --> 00:19:09,346 I still got a lot of stuff to teach you. 420 00:19:09,381 --> 00:19:10,280 Ok. 421 00:19:10,315 --> 00:19:11,348 Ok. 422 00:19:11,383 --> 00:19:12,950 Dad? 423 00:19:15,887 --> 00:19:17,521 When's Darlene going to die? 424 00:19:17,557 --> 00:19:19,756 Good night, D.J. 425 00:19:20,326 --> 00:19:22,259 See you in the morning. 426 00:19:22,294 --> 00:19:23,360 You got it. 427 00:19:27,800 --> 00:19:28,832 Hey. 428 00:19:28,868 --> 00:19:29,566 Hey. 429 00:19:29,601 --> 00:19:30,701 How was baby class? 430 00:19:30,770 --> 00:19:33,637 You know. Same as always. 431 00:19:38,878 --> 00:19:42,445 You know, I was thinking about this guardian stuff, 432 00:19:42,481 --> 00:19:43,546 and I was thinking 433 00:19:43,582 --> 00:19:47,151 maybe we should leave the kids with Jackie after all. 434 00:19:47,153 --> 00:19:49,153 Roseanne, we've been through this. 435 00:19:49,188 --> 00:19:52,356 Yeah, but she's part of their lives, Dan. 436 00:19:52,391 --> 00:19:54,491 She knows when Becky's lying. 437 00:19:54,527 --> 00:19:57,861 She knows when Darlene's sucking up to get money, 438 00:19:57,896 --> 00:20:01,831 and she understands all of D.J.'s weird little chatter. 439 00:20:01,867 --> 00:20:04,634 Are you feeling a little guilty? 440 00:20:04,670 --> 00:20:06,236 Yeah, I guess so. 441 00:20:06,272 --> 00:20:07,204 Aren't you? 442 00:20:07,239 --> 00:20:08,805 Yeah, I guess. 443 00:20:08,840 --> 00:20:12,810 Ok. She wants them, she can have them. 444 00:20:12,845 --> 00:20:13,543 Thanks. 445 00:20:13,579 --> 00:20:15,345 Ok. You go wake them up, 446 00:20:15,380 --> 00:20:18,849 and I'll drive them over there. 447 00:20:20,720 --> 00:20:22,252 Let's go to bed. 448 00:20:22,287 --> 00:20:23,754 All right. 449 00:20:23,956 --> 00:20:27,658 You know, Dan, you need to get more life insurance. 450 00:20:27,693 --> 00:20:28,659 We got enough. 451 00:20:28,694 --> 00:20:29,593 No, we don't. 452 00:20:29,629 --> 00:20:31,595 If you ever die, I want to grieve in Tahiti. 453 00:20:41,840 --> 00:20:43,106 Me and Dan are dead. 454 00:20:43,141 --> 00:20:44,508 You've moved into the house. 455 00:20:44,543 --> 00:20:46,510 You're in charge of the kids. 456 00:20:46,545 --> 00:20:47,444 Now, question number one. 457 00:20:47,479 --> 00:20:49,279 It's Saturday night, 2 A.M., 458 00:20:49,315 --> 00:20:52,215 and Becky's not home from her date yet. 459 00:20:52,250 --> 00:20:54,184 What do you do? 460 00:20:54,219 --> 00:20:56,353 Ok. 461 00:20:56,388 --> 00:20:57,454 Um... 462 00:20:57,489 --> 00:21:00,290 Am I home from my date yet? 463 00:21:00,326 --> 00:21:01,591 Where am I? 464 00:21:01,626 --> 00:21:03,660 You don't have a date, Jackie. 465 00:21:03,695 --> 00:21:04,828 You have three kids. 466 00:21:04,864 --> 00:21:07,497 You will never have a date or life. 467 00:21:07,532 --> 00:21:10,567 Right. No date, no life. I forgot. 468 00:21:10,602 --> 00:21:15,338 Ok, I would call up all of Becky's friends. 469 00:21:15,374 --> 00:21:16,573 Wrong. 470 00:21:16,609 --> 00:21:20,143 This is that 911 question, isn't it? 471 00:21:20,178 --> 00:21:20,778 Wrong. 472 00:21:20,813 --> 00:21:22,412 Ok, what? I don't know. 473 00:21:22,447 --> 00:21:24,247 You go to Darlene's room 474 00:21:24,283 --> 00:21:25,749 and threaten Darlene's life... 475 00:21:25,785 --> 00:21:29,018 Threaten Darlene's life. I should have known that. 476 00:21:29,054 --> 00:21:31,989 I should have had that one. 477 00:21:32,024 --> 00:21:33,089 Ok, question number two. 478 00:21:33,125 --> 00:21:34,891 D.J.'s found a dead cat 479 00:21:34,926 --> 00:21:37,761 and insists on keeping it as a pet. 480 00:21:37,796 --> 00:21:38,662 What do you do? 481 00:21:38,697 --> 00:21:42,199 I would very gently explain to him 482 00:21:42,234 --> 00:21:45,802 that the cat had gone through his nine lives 483 00:21:45,837 --> 00:21:48,571 and we would have a simple funeral. 484 00:21:48,607 --> 00:21:53,376 God, Jackie. Are you even going to try or what? 485 00:21:53,446 --> 00:21:56,546 All right. Ok. Dead cat. Dead cat. 486 00:21:56,582 --> 00:21:59,883 Um, I truly don't know what I'd do. 487 00:21:59,918 --> 00:22:01,785 Neither did I. 488 00:22:03,555 --> 00:22:04,588 All right. Next question. 489 00:22:04,623 --> 00:22:09,826 Becky and Darlene have been fighting for two weeks. 490 00:22:10,629 --> 00:22:11,795 So? 491 00:22:11,830 --> 00:22:12,696 Right. 492 00:22:12,732 --> 00:22:14,498 Yeah. Oh, yeah. 493 00:22:14,533 --> 00:22:15,966 Ok, next question. 494 00:22:16,001 --> 00:22:16,900 You're so exhausted 495 00:22:16,935 --> 00:22:19,837 from taking care of three kids and a house 496 00:22:19,872 --> 00:22:21,772 that you're not in the mood for sex 497 00:22:21,807 --> 00:22:24,375 for three whole months. What do you do? 498 00:22:24,410 --> 00:22:29,046 Maybe you ought to give the kids to Crystal and Ed. 499 00:22:29,081 --> 00:22:30,914 No, it's too late now. 500 00:22:30,916 --> 00:22:31,748 No, no. 501 00:22:31,817 --> 00:22:33,217 You wanted it. 502 00:22:33,252 --> 00:22:34,818 You begged me. 503 00:22:34,854 --> 00:22:35,652 No, no. 504 00:22:35,687 --> 00:22:41,892 You made your bed. 33552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.