All language subtitles for Roseanne.S03E21.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,579 --> 00:01:23,281 I'm not spending summer vacation at the Grand Canyon. 2 00:01:23,316 --> 00:01:24,348 No way. 3 00:01:24,384 --> 00:01:25,349 Why not? 4 00:01:25,385 --> 00:01:28,453 Think. You make us go on some long car trip 5 00:01:28,488 --> 00:01:30,921 just so you can look down a big hole. 6 00:01:30,957 --> 00:01:34,793 You don't want any of us standing behind you. 7 00:01:34,828 --> 00:01:35,726 Ok, show of hands. 8 00:01:35,762 --> 00:01:38,563 Who doesn't want to go to the Grand Canyon? 9 00:01:38,599 --> 00:01:41,265 You don't want to do anything as a family? Fine. 10 00:01:41,300 --> 00:01:43,568 We'll spend summer in the inflatable pool. 11 00:01:43,604 --> 00:01:45,770 Ooh, show of hands. 12 00:01:46,806 --> 00:01:47,939 Meeting adjourned. 13 00:01:47,975 --> 00:01:48,840 See you next year. 14 00:01:48,875 --> 00:01:51,175 Yeah? Where do you think you're going? 15 00:01:51,211 --> 00:01:52,143 Basketball. Bye. 16 00:01:52,178 --> 00:01:56,147 You're doing the dishes, or no allowance next week. 17 00:01:56,182 --> 00:01:58,250 Deal. Thanks. 18 00:01:59,586 --> 00:02:03,688 I guess a $3.00 threat ain't what it used to be. 19 00:02:03,723 --> 00:02:04,890 Becky. 20 00:02:04,925 --> 00:02:06,457 No. 21 00:02:06,826 --> 00:02:09,327 They don't even try to humor us anymore. 22 00:02:09,362 --> 00:02:12,330 How come I got three kids and a husband 23 00:02:12,365 --> 00:02:15,099 and I end up doing all the grunt work? 24 00:02:15,134 --> 00:02:19,470 The beauty is you actually grunt while you're doing it. 25 00:02:19,506 --> 00:02:20,838 I want a dishwasher! 26 00:02:20,873 --> 00:02:23,108 Now, we've been all through this, Roseanne. 27 00:02:23,110 --> 00:02:25,076 The kitchen wasn't designed for one. 28 00:02:25,111 --> 00:02:26,978 You don't have the right plumbing, 29 00:02:27,013 --> 00:02:28,846 you'd lose half your cabinet space. 30 00:02:28,882 --> 00:02:31,415 Trust me. I'm a professional contractor. 31 00:02:31,451 --> 00:02:32,483 It can't be done. 32 00:02:32,518 --> 00:02:36,587 Then I want you to build me that shelf by the door. 33 00:02:36,623 --> 00:02:38,757 That's a whole other ball of worms. 34 00:02:38,792 --> 00:02:40,525 You ain't got the right wall studs. 35 00:02:40,560 --> 00:02:43,961 The whole unit would fall right over. 36 00:02:43,997 --> 00:02:44,862 You never build me nothing. 37 00:02:44,897 --> 00:02:47,031 Hey, what about this fabulous service porch 38 00:02:47,066 --> 00:02:49,367 I built for your washer and drier? 39 00:02:49,403 --> 00:02:53,104 Just 'cause you got tired of watching me do laundry 40 00:02:53,139 --> 00:02:54,372 in the rain. 41 00:02:54,408 --> 00:02:58,109 Hey, you didn't tell me the new neighbors were moving in today. 42 00:02:58,144 --> 00:03:00,545 What's the story? What are they like? 43 00:03:00,580 --> 00:03:01,846 I don't know. 44 00:03:01,881 --> 00:03:04,783 Like you haven't been watching through the window all morning. 45 00:03:04,818 --> 00:03:09,286 Ok. Well, the husband Darren, he's in advertising, 46 00:03:09,322 --> 00:03:12,690 and they have this real cute little girl Tabatha, 47 00:03:12,726 --> 00:03:14,191 but the wife, I don't know. 48 00:03:14,227 --> 00:03:16,761 Something's wrong with her. 49 00:03:16,796 --> 00:03:19,063 I think she's a witch. 50 00:03:19,098 --> 00:03:20,131 Roseanne. 51 00:03:20,167 --> 00:03:21,432 Hi. 52 00:03:21,467 --> 00:03:22,500 Hi. Who's this? 53 00:03:22,535 --> 00:03:25,303 He's Todd. He just moved in next door. 54 00:03:25,338 --> 00:03:27,038 He's my new best friend. 55 00:03:27,073 --> 00:03:29,007 Hi, Todd. Nice to meet you. 56 00:03:29,042 --> 00:03:30,175 Hi. 57 00:03:30,210 --> 00:03:34,045 Can Todd camp out in the back yard with us next week? 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,680 If it's ok with his folks. 59 00:03:35,716 --> 00:03:38,282 Great. Do you have to come? 60 00:03:38,318 --> 00:03:40,385 It's my tent. 61 00:03:41,287 --> 00:03:42,387 It'll be ok. 62 00:03:42,422 --> 00:03:44,956 Yeah. I burp real good. 63 00:03:44,991 --> 00:03:45,890 Prove it. 64 00:03:45,925 --> 00:03:46,957 Well, you're on, Dan. 65 00:03:46,993 --> 00:03:48,926 Better hold on to the table, Todd. 66 00:03:48,961 --> 00:03:51,996 You're not wearing anything flammable, are you? 67 00:03:52,032 --> 00:03:52,997 No. 68 00:03:53,033 --> 00:03:55,133 [Doorbell rings] 69 00:03:55,168 --> 00:03:55,867 Hello. 70 00:03:55,902 --> 00:03:57,202 Hi. I'm Kathy Bowman. 71 00:03:57,237 --> 00:03:58,870 I'm looking for my son Todd. 72 00:03:58,905 --> 00:04:00,038 Did he come over here. 73 00:04:00,073 --> 00:04:01,973 You're the new neighbor. Come in... 74 00:04:02,008 --> 00:04:06,577 [loud burp] 75 00:04:13,253 --> 00:04:16,921 Uh, that was my husband. 76 00:04:16,956 --> 00:04:18,189 Oh. 77 00:04:19,659 --> 00:04:22,860 Keep your hands off him. 78 00:04:22,896 --> 00:04:25,530 Uh, so is Todd here? 79 00:04:25,565 --> 00:04:26,196 Uh, yeah. 80 00:04:26,232 --> 00:04:29,434 Hey, Todd, your mom's here! 81 00:04:32,271 --> 00:04:33,538 Hey. Hi, neighbor. 82 00:04:33,573 --> 00:04:35,606 My husband Dan, my sister Jackie, 83 00:04:35,641 --> 00:04:38,109 that's D.J., and you know Todd. 84 00:04:38,144 --> 00:04:40,811 Mom, Mr. Conner's real cool. 85 00:04:40,847 --> 00:04:42,413 Yes, I heard. 86 00:04:42,448 --> 00:04:43,113 Aw, that. 87 00:04:43,149 --> 00:04:43,915 I could have done better, 88 00:04:43,950 --> 00:04:47,418 but I didn't want to hurt the lad. 89 00:04:47,954 --> 00:04:50,388 We've got a lot of packing to do. 90 00:04:50,423 --> 00:04:53,591 D.J. was just going to show me his room. 91 00:04:53,626 --> 00:04:54,726 It'll only take a minute. 92 00:04:54,761 --> 00:04:58,596 While you're upstairs, show him how to make his bed. 93 00:04:58,631 --> 00:05:00,398 All right! 94 00:05:00,667 --> 00:05:03,134 Do you want some coffee? I've got some. 95 00:05:03,203 --> 00:05:04,869 I've got some fudge, too. 96 00:05:04,905 --> 00:05:07,739 It's nowhere near as thick as the coffee, 97 00:05:07,774 --> 00:05:09,007 but it's pretty good. 98 00:05:09,042 --> 00:05:11,543 Well, uh, no. No, thanks. 99 00:05:11,578 --> 00:05:13,411 Well, sit down at least. 100 00:05:13,446 --> 00:05:15,847 I can only stay a minute. 101 00:05:17,784 --> 00:05:19,450 So... 102 00:05:20,253 --> 00:05:23,955 You've been doing a lot of work over there lately. 103 00:05:23,990 --> 00:05:26,991 I hope the workmen didn't bother you. 104 00:05:27,027 --> 00:05:27,625 Nah. 105 00:05:27,660 --> 00:05:29,394 Except for one time they came over 106 00:05:29,429 --> 00:05:32,129 and asked us to hold it down. 107 00:05:39,205 --> 00:05:41,105 Your turn. 108 00:05:43,176 --> 00:05:45,042 So, where you from? 109 00:05:45,077 --> 00:05:46,477 Oh, uh, Chicago. 110 00:05:46,512 --> 00:05:48,380 Oh, Chicago. I love it there. 111 00:05:48,415 --> 00:05:51,215 There's so much going on with the restaurants 112 00:05:51,251 --> 00:05:53,017 and museums and theaters. 113 00:05:53,053 --> 00:05:54,719 [Achoo] 114 00:05:54,754 --> 00:05:56,320 Huh? What? 115 00:05:57,023 --> 00:05:58,822 I'm sorry. I sneezed. 116 00:05:58,858 --> 00:06:02,694 I, uh... I'm allergic to dust. 117 00:06:09,936 --> 00:06:12,002 I just dusted. 118 00:06:12,405 --> 00:06:15,873 That's the only thing that makes me sneeze. 119 00:06:15,908 --> 00:06:17,908 [Achoo] 120 00:06:20,079 --> 00:06:22,913 You call that a sneeze? 121 00:06:25,818 --> 00:06:27,485 See you later, D.J. 122 00:06:27,520 --> 00:06:28,186 Bye, Todd. 123 00:06:28,221 --> 00:06:29,620 Very nice meeting all of you. 124 00:06:29,656 --> 00:06:31,055 I'm sure I'll see you around. 125 00:06:31,090 --> 00:06:33,491 If you need anything, give us a call. 126 00:06:33,526 --> 00:06:34,526 Oh, thanks. 127 00:06:34,561 --> 00:06:36,594 [Stifles sneeze] 128 00:06:38,431 --> 00:06:40,398 Man, she is a witch. 129 00:06:40,433 --> 00:06:42,633 Now... Roseanne... 130 00:06:42,669 --> 00:06:43,901 She hated my house. 131 00:06:43,936 --> 00:06:46,337 She just sneezed... Sort of. 132 00:06:46,372 --> 00:06:48,773 She wouldn't sit down, she wouldn't have coffee. 133 00:06:48,809 --> 00:06:52,076 She wouldn't even take two steps away from the door. 134 00:06:52,112 --> 00:06:56,247 So she's nervous about new people. 135 00:06:56,683 --> 00:06:58,583 Why? We're fun. 136 00:06:58,618 --> 00:07:02,620 Well, I don't... Maybe she was a little uptight. 137 00:07:02,655 --> 00:07:03,655 A little uptight? 138 00:07:03,689 --> 00:07:07,158 Man, you couldn't drag a needle out of her butt 139 00:07:07,193 --> 00:07:09,327 with a tractor. 140 00:07:21,341 --> 00:07:23,607 Remember, we're here because we're neighbors. 141 00:07:23,643 --> 00:07:27,078 No, I'm here looking for dust. 142 00:07:27,647 --> 00:07:30,148 This isn't going to be pleasant, is it? 143 00:07:30,183 --> 00:07:33,084 If I find dust, know what I'll do? 144 00:07:33,119 --> 00:07:34,151 I'll sneeze. 145 00:07:34,187 --> 00:07:37,054 Not one of them little needle-butt sneezes neither. 146 00:07:37,090 --> 00:07:42,026 I'm going to blow a lung all over her living room. 147 00:07:42,795 --> 00:07:44,429 Welcome wagon. Welcome wagon. 148 00:07:44,464 --> 00:07:47,699 Ohh... How neighborly. 149 00:07:49,268 --> 00:07:51,569 Well, come on in. 150 00:07:51,604 --> 00:07:55,072 I'll just put this in the kitchen. 151 00:07:56,542 --> 00:07:58,409 Neighborly. 152 00:07:58,444 --> 00:08:00,477 [Achoo] 153 00:08:04,016 --> 00:08:06,517 My god, Roseanne, this is our house. 154 00:08:06,553 --> 00:08:09,953 Same floor plan, same stairs, same archway. 155 00:08:09,989 --> 00:08:11,990 It's the exact same house. 156 00:08:12,025 --> 00:08:14,224 This is the house I could have had 157 00:08:14,260 --> 00:08:17,995 if I would have married somebody better. 158 00:08:18,031 --> 00:08:19,463 Thank you. 159 00:08:19,498 --> 00:08:22,132 My, uh, husband's in the study. 160 00:08:22,168 --> 00:08:24,702 I'll just go get him. 161 00:08:24,737 --> 00:08:26,337 Study? 162 00:08:27,674 --> 00:08:30,774 They turned our bedroom into a study. 163 00:08:30,810 --> 00:08:34,946 Well, you turned the bathroom into a library. 164 00:08:37,984 --> 00:08:41,753 Look-it! You've been lying to me for 12 years. 165 00:08:41,788 --> 00:08:42,887 What? 166 00:08:42,922 --> 00:08:44,033 That there is the very shelf 167 00:08:44,057 --> 00:08:47,591 I told you I wanted which you says I can't have 168 00:08:47,627 --> 00:08:49,694 on account of there wasn't the right studs. 169 00:08:49,729 --> 00:08:52,429 Whoa, stand back. That sucker's liable to fall over. 170 00:08:52,465 --> 00:08:54,465 This place is a death trap. 171 00:08:54,500 --> 00:08:55,966 Hey there, neighbors. 172 00:08:56,002 --> 00:08:56,867 Jerry Bowman. 173 00:08:56,903 --> 00:08:59,236 Hey. Dan Conner. This is my wife Roseanne. 174 00:08:59,272 --> 00:09:00,438 Great to meet you. 175 00:09:00,473 --> 00:09:03,340 We lived in our Chicago apartment for nine years, 176 00:09:03,376 --> 00:09:05,176 and neighbors never brought us cake. 177 00:09:05,211 --> 00:09:07,211 Come on, let's eat. 178 00:09:08,614 --> 00:09:11,582 Man, I just can't believe how much 179 00:09:11,617 --> 00:09:14,585 your living room reminds me of ours. 180 00:09:14,620 --> 00:09:15,786 Well... 181 00:09:15,821 --> 00:09:20,158 Well, i-I'm not quite finished with it yet. 182 00:09:21,294 --> 00:09:23,261 Honey... 183 00:09:23,296 --> 00:09:27,265 Remember, f-for better or for worse. 184 00:09:30,470 --> 00:09:32,937 It's a dishwasher! 185 00:09:36,309 --> 00:09:38,242 Bet you tore out half the kitchen 186 00:09:38,277 --> 00:09:39,610 to get that sucker in there. 187 00:09:39,645 --> 00:09:41,612 Not really. I thought there wasn't room, 188 00:09:41,647 --> 00:09:45,048 but then the contractor slid it right in. 189 00:09:45,084 --> 00:09:47,751 Whole thing took an hour. 190 00:09:50,657 --> 00:09:52,289 Was there cake? 191 00:09:52,325 --> 00:09:55,092 Yeah. Come on, sit down. 192 00:09:56,296 --> 00:10:01,098 Oh, uh, you know, I don't have any coffee. 193 00:10:01,134 --> 00:10:03,834 Why don't we go over to our house 194 00:10:03,870 --> 00:10:04,968 and I'll make some? 195 00:10:05,004 --> 00:10:08,906 Boy, I'd love to, but I'm awfully tired. 196 00:10:08,941 --> 00:10:10,041 Oh. Uh, well, um, 197 00:10:10,076 --> 00:10:11,642 maybe we should do this another time. 198 00:10:11,678 --> 00:10:15,312 I'm sorry. We should have given you time to settle in. 199 00:10:15,347 --> 00:10:18,048 Yeah, yeah, we just need time to settle in, 200 00:10:18,084 --> 00:10:20,451 but, uh, look, thanks for coming, 201 00:10:20,486 --> 00:10:22,553 and we'll do this another time, ok? 202 00:10:22,589 --> 00:10:24,488 Ok. Good night, Jerry, Kathy. 203 00:10:24,724 --> 00:10:28,159 Good night, Roseanne. Good night, Dan. 204 00:10:38,437 --> 00:10:39,403 No coffee, I'm sure. 205 00:10:39,438 --> 00:10:43,273 She couldn't wait to get us out of her house. 206 00:10:43,309 --> 00:10:44,408 Honey, honey, calm down. 207 00:10:44,443 --> 00:10:47,678 You'll feel better after a good night's sleep. 208 00:10:47,714 --> 00:10:49,613 Like I'm going to get any sleep 209 00:10:49,648 --> 00:10:51,716 with all the noise you'll be making 210 00:10:51,751 --> 00:10:54,451 building me that new shelf. 211 00:10:55,088 --> 00:10:58,489 I'll try to keep it down. 212 00:11:04,897 --> 00:11:06,797 I'm over at Buy 'n Bag, 213 00:11:06,832 --> 00:11:08,532 so I see Kathy walking by, 214 00:11:08,568 --> 00:11:11,602 and I'm her neighbor, so I wave at her. 215 00:11:11,638 --> 00:11:14,838 She sees me, but she walks right by 216 00:11:14,874 --> 00:11:15,906 like she doesn't see me. 217 00:11:15,941 --> 00:11:18,976 So I'm standing there with my hand in the air. 218 00:11:19,011 --> 00:11:21,979 Then, you know you have to wave at somebody, 219 00:11:22,014 --> 00:11:24,982 so I end up waving at the produce manager. 220 00:11:25,017 --> 00:11:27,985 Now he thinks I have the hots for him. 221 00:11:28,020 --> 00:11:32,623 I wish I could meet a guy in management. 222 00:11:33,693 --> 00:11:34,758 I just don't get it. 223 00:11:34,793 --> 00:11:36,126 Her kid plays with my kid. 224 00:11:36,162 --> 00:11:37,527 Her husband plays with my husband. 225 00:11:37,563 --> 00:11:40,164 I don't know why she won't play with me. 226 00:11:40,199 --> 00:11:44,568 You never used to worry about what people thought about you. 227 00:11:44,604 --> 00:11:47,505 That's 'cause everybody likes me. 228 00:11:48,241 --> 00:11:50,074 Ok, what does Dan say? 229 00:11:50,109 --> 00:11:52,510 He talks to that Jerry guy. 230 00:11:52,545 --> 00:11:54,579 Well, yeah. Well, he goes that 231 00:11:54,614 --> 00:11:57,981 she never wanted to leave Chicago in the first place, 232 00:11:58,017 --> 00:12:00,017 and she don't like it here much. 233 00:12:00,052 --> 00:12:01,351 Big deal. Nobody likes it here. 234 00:12:01,387 --> 00:12:05,189 That's why we watch so damn much TV. 235 00:12:05,225 --> 00:12:07,758 Can I go now? 236 00:12:07,793 --> 00:12:08,425 I suppose. 237 00:12:08,461 --> 00:12:10,261 All right, bye. Roseanne... 238 00:12:10,363 --> 00:12:11,229 Yeah? 239 00:12:11,264 --> 00:12:12,730 I like you. 240 00:12:12,765 --> 00:12:13,697 Oh, thanks. 241 00:12:13,733 --> 00:12:17,201 'Course, I don't have to live next door to you. 242 00:12:17,237 --> 00:12:18,502 Ha ha. 243 00:12:18,537 --> 00:12:20,204 50 bucks. What a moron. 244 00:12:20,240 --> 00:12:23,674 I didn't know it was a handicap space, ok? 245 00:12:23,709 --> 00:12:26,077 That little glow-in- the-dark wheelchair 246 00:12:26,112 --> 00:12:28,645 didn't tip you off? 247 00:12:30,116 --> 00:12:31,382 Mom, look. 248 00:12:31,417 --> 00:12:36,420 Ohh, man. It's your very first ticket. 249 00:12:36,456 --> 00:12:37,488 It's just beautiful. 250 00:12:37,523 --> 00:12:42,393 I'll put it up here next to D.J.'s finger painting. 251 00:12:42,428 --> 00:12:45,129 What am I going to do? 252 00:12:45,164 --> 00:12:46,030 Pay it. 253 00:12:46,065 --> 00:12:49,333 How about if I say it blew off the window? 254 00:12:49,369 --> 00:12:50,767 Yeah, that's a good one. 255 00:12:50,803 --> 00:12:51,902 The judge will go for that. 256 00:12:51,937 --> 00:12:56,207 Maybe it's, like, his first minute on the job. 257 00:12:56,242 --> 00:12:59,510 Hi, mom. Todd cut his arm. 258 00:13:00,146 --> 00:13:03,046 Oh, geez. Darlene, get me a Band-Aid. 259 00:13:03,082 --> 00:13:04,082 What happened? 260 00:13:04,116 --> 00:13:05,049 We were playing 261 00:13:05,084 --> 00:13:07,184 down where they're building the new supermarket. 262 00:13:07,220 --> 00:13:09,954 I told you not to go down there. 263 00:13:09,989 --> 00:13:11,622 You could get hurt. 264 00:13:11,657 --> 00:13:12,924 I didn't. 265 00:13:12,959 --> 00:13:17,127 Oh, man. That's a beauty there, Todd. 266 00:13:18,164 --> 00:13:21,732 You'd better go home and show it to your mom. 267 00:13:21,767 --> 00:13:23,767 And tell her to dress you warm 268 00:13:23,803 --> 00:13:25,669 for the camp-out tonight. 269 00:13:25,705 --> 00:13:27,471 Bye. 270 00:13:27,506 --> 00:13:29,206 See you tonight. 271 00:13:29,241 --> 00:13:32,075 I'm not done yelling at you yet. 272 00:13:32,111 --> 00:13:33,644 Hey. 273 00:13:34,447 --> 00:13:37,013 I told you you're not supposed to go 274 00:13:37,049 --> 00:13:38,415 to construction sites to play. 275 00:13:38,451 --> 00:13:40,083 It's dangerous. You could get hurt. 276 00:13:40,119 --> 00:13:41,485 But Todd's never been to one... 277 00:13:41,520 --> 00:13:44,155 I don't care. That's what I told you, 278 00:13:44,190 --> 00:13:45,856 and that's what you do. 279 00:13:45,892 --> 00:13:47,758 Ok. I'm sorry. 280 00:13:47,793 --> 00:13:49,893 Ok. Go on upstairs. 281 00:13:50,597 --> 00:13:52,663 I was driving you to the mall, 282 00:13:52,699 --> 00:13:54,365 so you should pay half. 283 00:13:54,400 --> 00:13:56,500 That's 25 bucks. 284 00:13:56,536 --> 00:13:57,568 Ok, 15. 285 00:13:57,604 --> 00:13:58,936 10. 286 00:13:58,971 --> 00:13:59,737 12.50. 287 00:13:59,772 --> 00:14:02,139 Hmm... Nah, you pay the whole thing. 288 00:14:02,175 --> 00:14:03,540 Thanks a lot. 289 00:14:03,575 --> 00:14:05,375 [Doorbell rings] 290 00:14:11,584 --> 00:14:12,616 Oh, hi, Kathy. 291 00:14:12,651 --> 00:14:15,786 I was just cleaning up a little bit. 292 00:14:15,822 --> 00:14:18,856 Todd told me he cut his arm 293 00:14:18,891 --> 00:14:20,257 at some construction site. 294 00:14:20,292 --> 00:14:23,694 Did you know they were there? 295 00:14:23,730 --> 00:14:26,197 Oh, yeah. They just told me. 296 00:14:26,232 --> 00:14:27,998 Roseanne, I left him here 297 00:14:28,034 --> 00:14:31,168 assuming you'd keep an eye on him. 298 00:14:31,204 --> 00:14:32,502 They took off on their bikes. 299 00:14:32,538 --> 00:14:35,472 You allow your son to leave whenever he wants? 300 00:14:35,507 --> 00:14:36,941 Yeah, I encourage it. 301 00:14:36,976 --> 00:14:38,242 I don't know, Roseanne. 302 00:14:38,277 --> 00:14:41,178 When my son takes off on his bike, 303 00:14:41,214 --> 00:14:43,614 I like to ask him where he's going. 304 00:14:43,649 --> 00:14:44,781 If he tells me 305 00:14:44,817 --> 00:14:46,650 it's a place with broken glass 306 00:14:46,686 --> 00:14:49,153 and little pieces of metal, I say no. 307 00:14:49,155 --> 00:14:51,789 You come over here, but only to tell me 308 00:14:51,824 --> 00:14:54,191 you're a better mom than I am. 309 00:14:54,226 --> 00:14:57,194 I always know where my son is, Roseanne. 310 00:14:57,229 --> 00:14:59,296 Well, I've got three kids and a job, 311 00:14:59,331 --> 00:15:01,331 and I can't be everywhere, ok? 312 00:15:01,367 --> 00:15:03,968 So I've got to trust my kids, 313 00:15:04,003 --> 00:15:05,202 and they're still alive. 314 00:15:05,237 --> 00:15:06,381 I've obviously done something right. 315 00:15:06,405 --> 00:15:09,272 You're a better mother because you have more children? 316 00:15:09,308 --> 00:15:12,710 Yes. I have three, and you only have one... 317 00:15:12,745 --> 00:15:14,144 3-to-1, get it? 318 00:15:14,179 --> 00:15:16,880 I have three, I win! 319 00:15:20,119 --> 00:15:21,619 Oh, please. 320 00:15:21,654 --> 00:15:23,687 You probably sneak into Todd's room 321 00:15:23,723 --> 00:15:25,723 to check if he's breathing. 322 00:15:25,758 --> 00:15:26,624 Yes... 323 00:15:26,659 --> 00:15:28,325 Amateur. 324 00:15:28,360 --> 00:15:32,362 My son could have been seriously injured today, Roseanne. 325 00:15:32,532 --> 00:15:35,098 We're talking about 8-year-old boys here. 326 00:15:35,134 --> 00:15:36,867 If you're going to blame me 327 00:15:36,902 --> 00:15:38,835 for everything they do that you don't like, 328 00:15:38,871 --> 00:15:41,204 then just don't send Todd over here anymore. 329 00:15:41,240 --> 00:15:42,706 That's what I had in mind. 330 00:15:42,775 --> 00:15:44,374 I'll go you one better. 331 00:15:44,409 --> 00:15:46,710 I'm not sending D.J. over to your house, 332 00:15:46,746 --> 00:15:48,145 because I don't need him 333 00:15:48,180 --> 00:15:49,279 picking up your attitude. 334 00:15:49,314 --> 00:15:54,518 Oh, and just exactly what attitude is that? 335 00:15:54,553 --> 00:15:55,485 That one right there. 336 00:15:55,521 --> 00:15:58,889 The one where you think you're too damn good 337 00:15:58,925 --> 00:16:00,991 to live next door to me. 338 00:16:01,027 --> 00:16:02,326 Well, you're not. 339 00:16:02,361 --> 00:16:03,961 You're some stressed-out, 340 00:16:03,996 --> 00:16:05,129 over-protective snob 341 00:16:05,164 --> 00:16:09,199 who paid way too much for her house. 342 00:16:10,436 --> 00:16:12,336 And how do you know... 343 00:16:12,371 --> 00:16:13,870 Everybody knows. 344 00:16:13,906 --> 00:16:16,307 Look, just forget it, Roseanne. 345 00:16:16,342 --> 00:16:17,108 Forget it. 346 00:16:17,143 --> 00:16:19,176 I don't why I'm even talking to you. 347 00:16:19,212 --> 00:16:21,645 Well, you're not! 348 00:16:31,124 --> 00:16:33,290 The police knew the killer was insane. 349 00:16:33,326 --> 00:16:38,229 At night, he would stalk poor unsuspecting campers. 350 00:16:38,564 --> 00:16:42,500 And as he would creep up upon their tents, 351 00:16:42,535 --> 00:16:44,535 he would whistle. 352 00:16:44,570 --> 00:16:47,003 [Whistling] 353 00:16:51,977 --> 00:16:55,546 And then he'd hack them to pieces 354 00:16:55,581 --> 00:16:56,980 with a machete. 355 00:16:57,015 --> 00:16:58,749 Can I have machete? 356 00:16:58,784 --> 00:17:00,217 No. 357 00:17:00,253 --> 00:17:02,219 Well? 358 00:17:02,255 --> 00:17:04,421 Did they ever catch him? 359 00:17:04,457 --> 00:17:05,289 Yeah, once. 360 00:17:05,324 --> 00:17:06,324 They handcuffed him, 361 00:17:06,358 --> 00:17:10,494 but he hacked off his own hand to escape. 362 00:17:10,529 --> 00:17:11,895 And now, 363 00:17:11,930 --> 00:17:13,830 he has a hook 364 00:17:13,866 --> 00:17:16,734 which he uses to kill his victims 365 00:17:16,769 --> 00:17:18,903 and drag their lifeless corpses 366 00:17:18,938 --> 00:17:21,472 along the bloody ground. 367 00:17:23,242 --> 00:17:25,742 What happened to the machete? 368 00:17:25,777 --> 00:17:27,978 You can't have one! 369 00:17:28,013 --> 00:17:31,548 Anyway, he was last spotted here in Lanford. 370 00:17:31,584 --> 00:17:34,084 The police have been searching for days... 371 00:17:34,119 --> 00:17:35,552 [whistling] 372 00:17:35,587 --> 00:17:37,120 What was that? 373 00:17:37,156 --> 00:17:37,754 What? 374 00:17:37,789 --> 00:17:38,956 That's the whistling killer. 375 00:17:38,991 --> 00:17:42,493 Don't make a sound. We'll be safe in here. 376 00:17:42,528 --> 00:17:43,126 Aah! 377 00:17:43,162 --> 00:17:44,061 Aah! It's the hook! 378 00:17:44,096 --> 00:17:47,130 Mom, I thought you were supposed to bring us 379 00:17:47,165 --> 00:17:49,933 something to eat. 380 00:17:54,707 --> 00:17:56,506 Thanks. 381 00:17:56,909 --> 00:17:58,975 Did we scare you, D.J.? 382 00:17:59,011 --> 00:18:00,277 Yeah. He was scared 383 00:18:00,312 --> 00:18:03,046 you would hurt the hook guy. 384 00:18:03,081 --> 00:18:04,381 Well, carry on. 385 00:18:04,417 --> 00:18:05,516 All right, where was I? 386 00:18:05,551 --> 00:18:08,519 I still don't get why Todd couldn't be here. 387 00:18:08,554 --> 00:18:11,154 Well, I'm here, and we're having fun, right? 388 00:18:11,189 --> 00:18:12,790 Yeah, but he's my best friend. 389 00:18:12,825 --> 00:18:15,226 Well, you guys got into trouble together. 390 00:18:15,261 --> 00:18:17,494 So when can we play together again? 391 00:18:17,529 --> 00:18:19,864 When you can prove you won't do it again. 392 00:18:19,899 --> 00:18:23,300 How can we do that if we can't play together? 393 00:18:23,335 --> 00:18:25,235 Hang on a minute. 394 00:18:27,106 --> 00:18:29,406 You're here. 395 00:18:29,442 --> 00:18:32,209 Yeah, and I heard. 396 00:18:32,245 --> 00:18:33,944 Rosey. 397 00:18:33,979 --> 00:18:35,146 If I go over there, 398 00:18:35,181 --> 00:18:37,948 that's like admitting I was wrong, 399 00:18:37,983 --> 00:18:39,416 and I wasn't wrong. 400 00:18:39,452 --> 00:18:40,817 Do it for the kids. 401 00:18:40,853 --> 00:18:44,455 Oh, cut the telethon crap, Dan. 402 00:18:45,558 --> 00:18:48,825 Geez, I have to go over there and eat crow? 403 00:18:48,861 --> 00:18:51,862 You'll be the better person. 404 00:18:52,898 --> 00:18:54,064 Oh, all right. 405 00:18:54,099 --> 00:18:56,267 Well, tell him another story. 406 00:18:56,302 --> 00:18:58,536 I'll be right back. 407 00:18:59,205 --> 00:19:00,937 Did I ever tell you about the killer 408 00:19:00,972 --> 00:19:04,741 who carried his own head around in a bowling bag? 409 00:19:04,776 --> 00:19:06,577 No. 410 00:19:12,017 --> 00:19:13,483 I'm a better person. 411 00:19:13,519 --> 00:19:14,951 I'm a better person. 412 00:19:14,986 --> 00:19:17,887 Hope I don't kill her. 413 00:19:23,629 --> 00:19:25,429 Roseanne. 414 00:19:25,464 --> 00:19:26,430 Hi. 415 00:19:26,465 --> 00:19:31,468 Um, I came to invite Todd to D.J.'s camp-out. 416 00:19:31,503 --> 00:19:34,237 Well, I don't know. 417 00:19:34,273 --> 00:19:39,075 Well, I'm sure that we both said things that we regret. 418 00:19:39,110 --> 00:19:40,444 I, uh... 419 00:19:40,479 --> 00:19:44,114 I meant what I said. 420 00:19:46,652 --> 00:19:49,085 Ok. Uh... 421 00:19:49,120 --> 00:19:50,520 I regret... 422 00:19:50,556 --> 00:19:53,323 What I said, ok? 423 00:19:53,359 --> 00:19:56,393 Uh... Like, 424 00:19:56,428 --> 00:19:58,928 D.J. really likes Todd, 425 00:19:58,964 --> 00:20:00,630 and to be quite frank, 426 00:20:00,666 --> 00:20:03,367 D.J. doesn't have that many friends. 427 00:20:03,402 --> 00:20:06,269 Well, maybe that has something to do 428 00:20:06,304 --> 00:20:10,240 with the attitude with which he was raised. 429 00:20:11,610 --> 00:20:15,945 Well, now, that's something to chew on. 430 00:20:19,551 --> 00:20:21,551 So, can Todd come? 431 00:20:21,587 --> 00:20:25,221 Roseanne, I just wish I could be sure 432 00:20:25,257 --> 00:20:26,956 that when Todd is over there, 433 00:20:26,992 --> 00:20:29,125 he's receiving the same kind of supervision 434 00:20:29,160 --> 00:20:31,561 he would be getting here at home. 435 00:20:31,597 --> 00:20:36,767 Ok, hey, I personally guarantee his safe return. 436 00:20:38,804 --> 00:20:41,238 Well, as long as you're... 437 00:20:41,273 --> 00:20:45,442 Admitting that you are wrong. 438 00:20:54,220 --> 00:20:56,153 Fine. 439 00:20:59,025 --> 00:21:00,657 Ok. 440 00:21:00,692 --> 00:21:04,127 I'll just see if Todd wants to go. 441 00:21:04,162 --> 00:21:05,162 Todd... 442 00:21:05,197 --> 00:21:07,096 Bye. 443 00:21:08,734 --> 00:21:10,099 Well, you know, Kathy, 444 00:21:10,135 --> 00:21:11,335 just 'cause we're neighbors 445 00:21:11,370 --> 00:21:13,904 doesn't mean we have to like each other. 446 00:21:13,939 --> 00:21:14,972 No, we don't. 447 00:21:15,007 --> 00:21:17,141 We don't even have to pretend. 448 00:21:17,176 --> 00:21:18,008 Oh, I know. 449 00:21:18,044 --> 00:21:22,345 But we shouldn't take it out on the kids. 450 00:21:23,182 --> 00:21:25,482 Fine. 451 00:21:25,517 --> 00:21:28,018 Ok. 452 00:21:28,420 --> 00:21:30,753 Good night, Roseanne. 453 00:21:31,690 --> 00:21:34,158 Good night, needle-butt. 454 00:21:39,097 --> 00:21:41,231 Thanks for helping carry this in. 455 00:21:41,266 --> 00:21:42,399 Oh, no problem, neighbor. 456 00:21:42,434 --> 00:21:45,268 What do you think about Lanford, Jerry? 457 00:21:45,304 --> 00:21:47,003 I think it's great. 458 00:21:47,039 --> 00:21:49,072 Yeah. 459 00:21:49,742 --> 00:21:52,075 You know what I like best of all, 460 00:21:52,110 --> 00:21:53,276 I mean, honest? 461 00:21:53,312 --> 00:21:56,613 For the first time in my life, 462 00:21:56,649 --> 00:21:58,215 I own a tree. 463 00:21:58,250 --> 00:21:58,915 Wow. 464 00:21:58,950 --> 00:21:59,883 No, listen, 465 00:21:59,918 --> 00:22:02,319 I'm going to let you in on something. 466 00:22:02,354 --> 00:22:03,087 This morning... 467 00:22:03,122 --> 00:22:04,688 Kathy and Todd were still asleep... 468 00:22:04,723 --> 00:22:06,656 I went out in the yard 469 00:22:06,692 --> 00:22:08,725 in my robe and slippers, 470 00:22:08,760 --> 00:22:10,327 and... honest to god... 471 00:22:10,362 --> 00:22:12,429 I hugged my tree. 472 00:22:12,465 --> 00:22:14,698 I'm just... 473 00:22:14,733 --> 00:22:19,403 I wouldn't tell that story down at the lodge, Jerry. 474 00:22:19,605 --> 00:22:20,437 Gee, that looks good. 475 00:22:20,472 --> 00:22:24,441 That looks just like the one in my house... 476 00:22:24,476 --> 00:22:26,943 Like... like exactly. 477 00:22:26,978 --> 00:22:27,844 Yeah, I know. 478 00:22:27,880 --> 00:22:31,448 Roseanne saw it there. Now I have one. 479 00:22:31,483 --> 00:22:32,415 Oh. 480 00:22:32,451 --> 00:22:34,184 Sorry. 481 00:22:34,219 --> 00:22:35,552 Aw, you're new here. 482 00:22:35,587 --> 00:22:36,953 But in a small town 483 00:22:36,988 --> 00:22:39,989 when one man remodels, all men suffer. 32495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.