Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,372 --> 00:00:11,342
Look... science.
2
00:00:11,377 --> 00:00:12,911
God, what a slow day.
3
00:00:12,946 --> 00:00:14,679
Yeah, but maybe if
that guy with the Danish
4
00:00:14,714 --> 00:00:20,585
leaves us a $400 tip,
we can close up early.
5
00:00:20,621 --> 00:00:26,891
Oh, here comes
the boss. Look busy.
6
00:00:26,927 --> 00:00:27,559
Hey, Leon.
7
00:00:27,661 --> 00:00:28,738
Oh, listen, I know it's slow,
8
00:00:28,762 --> 00:00:31,830
but isn't there something
menial you could be doing?
9
00:00:31,865 --> 00:00:34,866
Well, we're talking to you.
10
00:00:37,337 --> 00:00:38,003
Hey.
11
00:00:38,038 --> 00:00:39,371
Hey, look who's here.
12
00:00:39,406 --> 00:00:40,338
Knocked off early.
13
00:00:40,374 --> 00:00:43,008
Thought I'd do something
special for myself.
14
00:00:43,043 --> 00:00:45,076
New thermos.
15
00:00:45,879 --> 00:00:48,146
Ooh, plaid.
16
00:00:48,181 --> 00:00:50,215
Snazzy.
17
00:00:50,650 --> 00:00:52,784
I want to knock off early, too.
18
00:00:52,820 --> 00:00:54,586
Can you cover for me?
19
00:00:54,621 --> 00:00:55,253
No problem.
20
00:00:55,288 --> 00:00:57,222
Hey, I got the afternoon off.
21
00:00:57,257 --> 00:00:58,623
We'll do something together.
22
00:00:58,658 --> 00:01:01,159
I know. We'll go
grocery shopping.
23
00:01:01,194 --> 00:01:02,961
I'll go in and buy
the groceries,
24
00:01:02,996 --> 00:01:06,764
and you sit outside
and play the radio.
25
00:01:07,534 --> 00:01:09,634
Quality time.
26
00:01:09,669 --> 00:01:11,369
See you later, Bonnie.
27
00:01:11,404 --> 00:01:14,039
Excuse me.
28
00:01:14,041 --> 00:01:15,173
Oh, yeah, sorry.
29
00:01:15,209 --> 00:01:17,608
Leon, Dan.
Dan, Leon.
30
00:01:17,644 --> 00:01:18,743
Bye.
31
00:01:18,778 --> 00:01:21,246
Roseanne, don't you think
it might be appropriate
32
00:01:21,281 --> 00:01:23,915
to, say, uh, check with the boss
33
00:01:23,950 --> 00:01:25,583
before simply taking off?
34
00:01:25,618 --> 00:01:28,152
Well, it's dead in
here and everything.
35
00:01:28,187 --> 00:01:29,854
Bonnie said she'd cover for me.
36
00:01:29,890 --> 00:01:31,923
What's the problem?
37
00:01:37,664 --> 00:01:40,398
The problem is that
you keep doing this.
38
00:01:40,433 --> 00:01:43,668
You took yesterday morning
off, you didn't tell me.
39
00:01:43,703 --> 00:01:46,003
Last Saturday,
Estelle covered for you,
40
00:01:46,039 --> 00:01:47,506
Estelle tells me that.
41
00:01:47,541 --> 00:01:49,707
I set the schedule
around here, Roseanne,
42
00:01:49,743 --> 00:01:51,009
and you're ignoring it,
43
00:01:51,044 --> 00:01:54,646
which makes me wonder if
you really want this job.
44
00:01:54,681 --> 00:01:58,617
Of course I do.
The hours are great.
45
00:03:15,829 --> 00:03:16,861
It's freezing out there.
46
00:03:16,897 --> 00:03:20,264
But it'll be 80 degrees
when we get to Vegas.
47
00:03:20,300 --> 00:03:21,733
Oh, I can't wait.
48
00:03:21,768 --> 00:03:22,867
Hey, check this out,
49
00:03:22,903 --> 00:03:25,636
these really cool
sunglasses I bought.
50
00:03:25,672 --> 00:03:26,971
Why do you need those?
51
00:03:27,007 --> 00:03:28,472
You're never leaving the casino.
52
00:03:28,508 --> 00:03:32,643
They're to cover my eyes
when I'm bluffing.
53
00:03:33,080 --> 00:03:36,081
You can't bluff a slot machine.
54
00:03:36,116 --> 00:03:38,183
I don't see why not.
55
00:03:38,218 --> 00:03:39,617
You talk to the dice.
56
00:03:39,652 --> 00:03:43,121
Slots don't pay. Let me
teach you to shoot craps.
57
00:03:43,156 --> 00:03:44,188
I don't like that.
58
00:03:44,223 --> 00:03:48,626
You got to stand up
the whole time.
59
00:03:48,661 --> 00:03:49,527
Best odds in the house.
60
00:03:49,562 --> 00:03:52,830
Dan, the best odds in
Las Vegas in our favor
61
00:03:52,865 --> 00:03:55,533
are at the buffet table.
62
00:03:58,238 --> 00:04:02,240
That reminds me,
bring your big purse.
63
00:04:02,708 --> 00:04:05,809
Anyways, I don't care
nothing about gambling.
64
00:04:05,845 --> 00:04:09,080
Alls I want to do
is see Wayne Newton.
65
00:04:09,115 --> 00:04:12,083
Ooh, yeah, the main Wayne.
The big fig.
66
00:04:12,118 --> 00:04:14,519
Sir Isaac Wayne.
67
00:04:14,554 --> 00:04:16,387
Remember we saw him in Chicago,
68
00:04:16,423 --> 00:04:22,026
and he was singing Apple
Blossom Time just to me?
69
00:04:22,062 --> 00:04:25,529
Thought he was singing to me.
70
00:04:25,565 --> 00:04:26,931
Dream on.
71
00:04:26,966 --> 00:04:28,233
Hey.
72
00:04:28,268 --> 00:04:31,836
Hey. I don't want you guys living
on pizza the whole weekend,
73
00:04:31,872 --> 00:04:35,974
so I bought you
this nice ravioli.
74
00:04:36,943 --> 00:04:38,075
Thanks.
75
00:04:38,111 --> 00:04:41,379
So, what time you guys
leaving tomorrow?
76
00:04:41,414 --> 00:04:42,514
Soon as I get off work.
77
00:04:42,549 --> 00:04:45,816
So that would be,
what, 5:00?
78
00:04:45,852 --> 00:04:47,452
Yeah, I guess.
79
00:04:47,487 --> 00:04:48,487
5:30?
80
00:04:48,521 --> 00:04:50,054
Becky, you trying
to get rid of us?
81
00:04:50,090 --> 00:04:53,925
No. I want to make sure
I'm here to say goodbye
82
00:04:53,960 --> 00:04:57,328
at, what,
quarter to 6:00?
83
00:04:58,965 --> 00:05:00,665
I think that's about right.
84
00:05:00,700 --> 00:05:05,169
You got to allow yourself
time to get to the airport.
85
00:05:05,204 --> 00:05:08,606
Well, that's
a great idea, honey.
86
00:05:08,641 --> 00:05:10,241
Ok.
87
00:05:10,277 --> 00:05:13,411
So, Dan, I guess this
party we don't know about
88
00:05:13,447 --> 00:05:15,280
starts, what,
7:00, 7:30?
89
00:05:15,315 --> 00:05:17,082
Party? Why would
they have a party
90
00:05:17,117 --> 00:05:20,017
the one weekend we're
going to be out of town?
91
00:05:20,053 --> 00:05:21,053
Knock, knock.
92
00:05:21,088 --> 00:05:22,153
Who's there?
93
00:05:22,189 --> 00:05:24,422
Ohh, Roseanne.
94
00:05:24,458 --> 00:05:26,390
Thanks for bringing me
that suitcase, Crystal.
95
00:05:26,426 --> 00:05:29,627
You shouldn't be hauling
that in your condition.
96
00:05:29,663 --> 00:05:30,795
There's nothing in it, Dan.
97
00:05:30,830 --> 00:05:34,331
Roseanne asked to borrow
it for your trip.
98
00:05:34,367 --> 00:05:35,900
Here, sit down.
99
00:05:35,935 --> 00:05:40,305
Goodness, Dan. I'm
pregnant, I'm not dying.
100
00:05:40,340 --> 00:05:42,807
He's just wonderful
like that, Crystal.
101
00:05:42,842 --> 00:05:44,642
When I was pregnant
with Darlene,
102
00:05:44,678 --> 00:05:49,547
he was so nice, I held
her in for 16 months.
103
00:05:50,884 --> 00:05:51,782
Hi.
104
00:05:51,818 --> 00:05:55,219
Hi. We're going to miss
you when we're gone.
105
00:05:55,254 --> 00:05:57,054
I'll take good care
of him, Roseanne.
106
00:05:57,089 --> 00:05:59,457
Why can't I stay
with Becky and Darlene?
107
00:05:59,492 --> 00:06:02,059
I don't want you
to spend the weekend
108
00:06:02,095 --> 00:06:03,461
locked up in a closet.
109
00:06:03,496 --> 00:06:04,829
Roseanne,
here's $5.00.
110
00:06:04,864 --> 00:06:06,764
Put it in one of those machines
111
00:06:06,799 --> 00:06:09,166
that has the million
dollar jackpot,
112
00:06:09,202 --> 00:06:13,238
and if it wins a
million dollars, stop.
113
00:06:13,974 --> 00:06:15,106
I'm up 5 bucks,
114
00:06:15,142 --> 00:06:18,242
and you said the slots
don't pay.
115
00:06:18,277 --> 00:06:21,145
You know, I envy you two.
116
00:06:21,181 --> 00:06:25,049
A weekend of luxury
in Las Vegas.
117
00:06:25,084 --> 00:06:26,985
Well, we try to get away,
118
00:06:27,020 --> 00:06:28,253
what, every 15, 16 years?
119
00:06:28,288 --> 00:06:31,622
You know, so we can
relate to each other
120
00:06:31,658 --> 00:06:33,992
as a man and a woman.
121
00:06:34,027 --> 00:06:38,429
Yeah, then after that, I'm
going to go shoot craps.
122
00:06:39,032 --> 00:06:42,333
That'll kill another
five minutes.
123
00:06:50,844 --> 00:06:52,877
The fire extinguisher's
in the closet,
124
00:06:52,912 --> 00:06:55,446
emergency numbers
are by the phone...
125
00:06:55,482 --> 00:06:56,482
Dad...
126
00:06:56,516 --> 00:06:59,183
That reminds me, I'll write
down the hotel number
127
00:06:59,218 --> 00:07:00,752
just in case there's a problem.
128
00:07:00,787 --> 00:07:01,986
Dad, we're not babies.
129
00:07:02,021 --> 00:07:04,188
You don't have to
worry about us.
130
00:07:04,223 --> 00:07:05,656
I'm not worried about you.
131
00:07:05,692 --> 00:07:08,092
I'm worried about the house.
132
00:07:09,028 --> 00:07:12,430
So, what time's the party start?
133
00:07:12,465 --> 00:07:14,298
What are you talking about?
134
00:07:14,333 --> 00:07:15,399
Girls, listen.
135
00:07:15,434 --> 00:07:19,570
When I was your age, and my
parents went out of town,
136
00:07:19,606 --> 00:07:21,706
I had a party.
137
00:07:22,308 --> 00:07:25,943
I had a great party.
138
00:07:25,979 --> 00:07:27,077
Legendary.
139
00:07:27,113 --> 00:07:29,948
People wrote songs about it.
140
00:07:29,983 --> 00:07:32,183
Did your parents
know you had it?
141
00:07:32,218 --> 00:07:32,884
Course not.
142
00:07:32,919 --> 00:07:36,353
Then we're not having a party.
143
00:07:36,389 --> 00:07:37,621
I know.
144
00:07:37,657 --> 00:07:41,192
Hey! Hi! Hi.
Is D.J. Ready?
145
00:07:41,227 --> 00:07:42,192
D.J.,
aunt Jackie's here.
146
00:07:42,228 --> 00:07:45,363
What time do you want
me here tonight?
147
00:07:45,398 --> 00:07:47,064
Jackie's coming
over? Why?
148
00:07:47,099 --> 00:07:49,934
It's still a big secret.
149
00:07:50,770 --> 00:07:53,337
Ohh, that's cute.
150
00:07:53,372 --> 00:07:54,639
We're not having a party.
151
00:07:54,674 --> 00:07:56,173
Why won't you believe us?
152
00:07:56,208 --> 00:07:57,408
Dan, I got a great idea.
153
00:07:57,444 --> 00:08:00,478
Since I'm coming over
to hang with the girls,
154
00:08:00,513 --> 00:08:03,715
how about I wear my
old cop uniform?
155
00:08:03,750 --> 00:08:04,982
Sure.
156
00:08:05,017 --> 00:08:08,786
It's not like they're
having a party or anything.
157
00:08:08,821 --> 00:08:12,022
Ok, ok, we're having
a party. God!
158
00:08:12,058 --> 00:08:13,691
Ok, right to the rules.
159
00:08:13,726 --> 00:08:16,994
No booze, no pot,
no sex below the neck,
160
00:08:17,029 --> 00:08:18,829
everybody out by midnight.
161
00:08:18,864 --> 00:08:19,463
1:00.
162
00:08:19,499 --> 00:08:21,265
12:30,
and no rap music.
163
00:08:21,301 --> 00:08:22,132
Why not?
164
00:08:22,168 --> 00:08:24,302
I don't like it.
165
00:08:25,271 --> 00:08:28,238
God, why don't we just
bob for apples?
166
00:08:28,274 --> 00:08:29,807
Yeah, then we can take turns
167
00:08:29,842 --> 00:08:32,109
reading from the Bible.
168
00:08:32,145 --> 00:08:33,145
D.J., let's go!
169
00:08:33,179 --> 00:08:35,379
Thanks for taking him
over to Crystal's.
170
00:08:35,414 --> 00:08:36,648
You'd better get going.
171
00:08:36,683 --> 00:08:39,950
You got a 1 1/2 hour
drive to Chicago.
172
00:08:39,986 --> 00:08:42,152
Roseanne's still at the mall.
173
00:08:42,188 --> 00:08:42,820
Bye, Dad.
174
00:08:42,855 --> 00:08:44,188
Ok, buddy.
Have a good time,
175
00:08:44,223 --> 00:08:47,258
and remember
what we talked about.
176
00:08:47,294 --> 00:08:52,463
Yeah, yeah. Don't
make Crystal cry.
177
00:08:52,499 --> 00:08:54,165
Attaboy.
178
00:08:57,704 --> 00:08:59,604
I got to get out of here.
179
00:08:59,639 --> 00:09:01,138
Wait, Roseanne,
here's $2.00.
180
00:09:01,174 --> 00:09:02,673
Take it to the roulette table
181
00:09:02,708 --> 00:09:04,609
and put it on number 17.
182
00:09:04,644 --> 00:09:06,711
Just let it ride until I lose.
183
00:09:06,746 --> 00:09:08,212
What's the point?
184
00:09:08,247 --> 00:09:10,481
I love the action.
185
00:09:11,551 --> 00:09:13,251
Ok, see you later.
186
00:09:13,286 --> 00:09:13,917
Bye.
187
00:09:13,953 --> 00:09:15,453
See you tomorrow, Roseanne.
188
00:09:15,488 --> 00:09:16,587
Tuesday.
189
00:09:16,622 --> 00:09:19,357
Tuesday? No, we're in the
middle of a weekend sale,
190
00:09:19,392 --> 00:09:21,325
and I have you on the schedule.
191
00:09:21,361 --> 00:09:23,394
I told you about this weeks ago.
192
00:09:23,429 --> 00:09:25,963
No, ma'am. I wasn't
here weeks ago.
193
00:09:25,998 --> 00:09:30,535
Well... I told
some guy in a suit.
194
00:09:31,370 --> 00:09:32,837
That suit doesn't
work here anymore,
195
00:09:32,872 --> 00:09:35,339
and he didn't take care of it.
196
00:09:35,374 --> 00:09:36,974
No, you're working tomorrow.
197
00:09:37,010 --> 00:09:38,010
I'm going to Vegas.
198
00:09:38,044 --> 00:09:41,145
How am I going to replace
you on no notice?
199
00:09:41,181 --> 00:09:43,747
I have had this trip
planned for months.
200
00:09:43,783 --> 00:09:45,149
I got non-refundable
plane tickets.
201
00:09:45,185 --> 00:09:50,188
Ohh! Oh, well that falls
into the category of
202
00:09:50,223 --> 00:09:53,124
♪ not my problem ♪
203
00:09:53,859 --> 00:09:55,259
Give me a break.
204
00:09:55,295 --> 00:09:56,193
You give me a break!
205
00:09:56,228 --> 00:09:59,396
You just come and go
here as you please.
206
00:09:59,431 --> 00:10:00,531
You totally ignore me.
207
00:10:00,566 --> 00:10:03,401
That's what this is about,
I'm not nice enough?
208
00:10:03,436 --> 00:10:04,736
I'm running a business,
209
00:10:04,771 --> 00:10:06,237
and I need a waitress tomorrow,
210
00:10:06,272 --> 00:10:10,307
so let's just say either you're
here to work your shift,
211
00:10:10,343 --> 00:10:14,578
or don't come back at all.
212
00:10:25,658 --> 00:10:28,325
If we don't go, we're out $500.
213
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
So you think I should go.
214
00:10:29,395 --> 00:10:31,896
We've been saving
for this trip forever.
215
00:10:31,931 --> 00:10:33,064
I know that.
216
00:10:33,099 --> 00:10:35,599
If we drive the speed limit,
217
00:10:35,634 --> 00:10:38,069
we'll just miss the plane.
218
00:10:38,104 --> 00:10:41,638
I've got to talk about
this some more.
219
00:10:41,674 --> 00:10:42,606
Ok, talk.
220
00:10:42,641 --> 00:10:45,243
I know you think it's
just some waitress job,
221
00:10:45,278 --> 00:10:46,878
but I really like it,
222
00:10:46,913 --> 00:10:48,045
and I like Bonnie,
223
00:10:48,081 --> 00:10:50,581
and I like being
at the mall, too.
224
00:10:50,616 --> 00:10:51,716
Leon's a piece of garbage,
225
00:10:51,751 --> 00:10:54,618
but I quit that job, I
got to find another,
226
00:10:54,654 --> 00:10:58,656
and what if that boss turns
out to be even worse?
227
00:10:58,691 --> 00:11:01,859
Crazy world, isn't it?
Ok, let's go.
228
00:11:02,361 --> 00:11:03,994
Boy, you really care about this.
229
00:11:04,030 --> 00:11:05,329
I don't want to miss this trip.
230
00:11:05,364 --> 00:11:09,934
You going to bellyache, or are we
going to have a wonderful time?
231
00:11:09,969 --> 00:11:14,038
Oh, well, ok, we'll go and
have a wonderful time,
232
00:11:14,073 --> 00:11:17,040
but you're going to regret it!
233
00:11:31,557 --> 00:11:37,294
No, no, no, no, no, no.
234
00:11:37,329 --> 00:11:38,696
Party's down here.
235
00:11:38,731 --> 00:11:41,098
I just wanted to
use the bathroom.
236
00:11:41,134 --> 00:11:43,467
Well... Tough.
237
00:11:45,337 --> 00:11:46,737
Uh...
238
00:11:46,773 --> 00:11:48,906
Let me see that.
239
00:11:52,879 --> 00:11:54,645
Carry on.
240
00:12:03,489 --> 00:12:04,722
Hi.
241
00:12:04,757 --> 00:12:06,490
Hi. How you doing?
242
00:12:06,525 --> 00:12:08,025
Nice party.
243
00:12:08,061 --> 00:12:10,561
Yeah, I'm enjoying myself.
244
00:12:10,596 --> 00:12:14,465
You know, you have got
a beautiful smile.
245
00:12:14,501 --> 00:12:16,667
I'm not smiling.
246
00:12:16,702 --> 00:12:19,703
Well, why don't we work on that?
247
00:12:19,738 --> 00:12:22,573
Ohh, god.
248
00:12:22,608 --> 00:12:24,375
Hey, there we go.
249
00:12:24,410 --> 00:12:25,109
Ohh.
250
00:12:25,144 --> 00:12:28,279
I'm Eric.
I'm a senior.
251
00:12:28,314 --> 00:12:29,146
Oh.
252
00:12:29,182 --> 00:12:30,182
And you are?
253
00:12:30,250 --> 00:12:34,318
I'm Jackie.
I'm a former senior.
254
00:12:35,555 --> 00:12:36,320
Jackie. Jackie.
255
00:12:36,355 --> 00:12:39,890
You know, that is
a beautiful name.
256
00:12:39,925 --> 00:12:41,165
These parties make it real hard
257
00:12:41,194 --> 00:12:45,296
for two people to get
to know each other well.
258
00:12:45,331 --> 00:12:46,464
I got a car.
259
00:12:46,499 --> 00:12:48,933
Why don't we go somewhere...
260
00:12:48,968 --> 00:12:51,769
Listen, Eric, you're very cute,
261
00:12:51,805 --> 00:12:56,274
but you and I together
would be... illegal,
262
00:12:56,309 --> 00:12:59,576
so... I don't
think so.
263
00:12:59,612 --> 00:13:03,013
Hey, ok. It's cool.
264
00:13:05,351 --> 00:13:09,987
Yep. Oh, yeah.
Still got it.
265
00:13:12,925 --> 00:13:14,925
I tried to get her out.
266
00:13:14,960 --> 00:13:17,261
The old broad said no.
267
00:13:19,131 --> 00:13:21,799
Yeah, thanks, anyway.
268
00:13:31,644 --> 00:13:32,543
Hey, Becky.
269
00:13:32,578 --> 00:13:33,711
Oh, hey, Brian.
270
00:13:33,746 --> 00:13:36,680
Um... If I asked you
a question,
271
00:13:36,716 --> 00:13:40,384
would you not tell Darlene
that I asked you?
272
00:13:40,419 --> 00:13:41,451
Yeah.
273
00:13:41,487 --> 00:13:44,188
Well... you know how... what
happened with us, right?
274
00:13:44,223 --> 00:13:45,690
You made out on the couch
275
00:13:45,725 --> 00:13:47,658
and then you groped her.
276
00:13:47,660 --> 00:13:50,260
Yeah, she made me.
277
00:13:51,697 --> 00:13:52,697
Yeah, so?
278
00:13:52,732 --> 00:13:56,200
Well, I asked her out,
you know, exclusively,
279
00:13:56,235 --> 00:13:57,734
and... She said no.
280
00:13:57,770 --> 00:13:58,836
I don't get it.
281
00:13:58,871 --> 00:14:02,506
Well, Darlene's just sort
of discovering boys, Brian.
282
00:14:02,541 --> 00:14:04,041
In fact, till she met you,
283
00:14:04,077 --> 00:14:05,876
she thought she was one.
284
00:14:05,911 --> 00:14:09,080
So I should be
her boyfriend, right?
285
00:14:09,115 --> 00:14:10,547
Becky, there you are.
286
00:14:10,583 --> 00:14:12,516
I was looking for you.
287
00:14:12,551 --> 00:14:14,484
Brian, can you excuse us?
288
00:14:14,520 --> 00:14:16,386
Where you been, Beck?
289
00:14:16,422 --> 00:14:17,788
Around.
290
00:14:17,824 --> 00:14:19,389
Around where?
291
00:14:19,425 --> 00:14:20,725
Outside.
292
00:14:20,760 --> 00:14:21,726
With Mark?
293
00:14:21,761 --> 00:14:25,529
I was going to tell you,
but I couldn't find you.
294
00:14:25,531 --> 00:14:27,231
Ohh, ok.
295
00:14:27,266 --> 00:14:30,334
You won't tell Mom
and Dad, will you?
296
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
No.
297
00:14:31,403 --> 00:14:32,235
Oh, you're so cool.
298
00:14:32,271 --> 00:14:34,471
Not really. Your folks
figured he'd show up.
299
00:14:34,507 --> 00:14:38,342
They said it was ok
as long as I was here.
300
00:14:38,377 --> 00:14:39,977
You're kidding.
He just drove away.
301
00:14:40,012 --> 00:14:45,382
Oh! I was going to tell you,
but I couldn't find you.
302
00:14:45,584 --> 00:14:46,416
Becky.
303
00:14:46,452 --> 00:14:47,417
Hey, Darlene.
304
00:14:47,453 --> 00:14:48,518
Barry's here.
305
00:14:48,554 --> 00:14:49,386
No way.
306
00:14:49,421 --> 00:14:50,654
He's such a scuzz.
307
00:14:50,689 --> 00:14:52,823
If he came to drool over you,
308
00:14:52,859 --> 00:14:55,125
I swear I'll kill him.
309
00:14:55,895 --> 00:14:57,160
Hi, Darlene.
310
00:14:57,196 --> 00:15:00,230
Hi, Barry.
311
00:15:00,833 --> 00:15:02,199
Could I talk to you?
312
00:15:02,235 --> 00:15:04,568
I don't think this
is a good idea.
313
00:15:04,603 --> 00:15:07,437
Darlene liked you,
and you asked me out.
314
00:15:07,472 --> 00:15:08,438
She's real vulnerable,
315
00:15:08,473 --> 00:15:11,842
and she shouldn't have
to go through this again.
316
00:15:11,877 --> 00:15:12,710
Shut up, Becky.
317
00:15:12,745 --> 00:15:16,379
What did you want to
talk about, Barry?
318
00:15:17,983 --> 00:15:20,917
Look, I never really
did apologize for...
319
00:15:20,953 --> 00:15:21,751
What for?
320
00:15:21,787 --> 00:15:23,988
You liked Becky more
than you liked me,
321
00:15:24,023 --> 00:15:26,190
so you asked
her out... right?
322
00:15:26,225 --> 00:15:29,493
Well, it wasn't that I
liked Becky exactly.
323
00:15:29,528 --> 00:15:30,827
It's just that she's popular,
324
00:15:30,863 --> 00:15:33,597
and I figured I had
a chance with her,
325
00:15:33,632 --> 00:15:38,802
so it's kind of like, you
know, go for the gold.
326
00:15:38,837 --> 00:15:40,137
Becky's gold?
327
00:15:40,172 --> 00:15:41,705
So what am I?
328
00:15:41,740 --> 00:15:42,539
Darlene...
329
00:15:42,574 --> 00:15:45,775
Well, come on, Barry,
pick a mineral.
330
00:15:45,811 --> 00:15:47,211
You're funny, Darlene.
331
00:15:47,246 --> 00:15:49,079
Yeah, I'm a regular riot.
332
00:15:49,115 --> 00:15:50,814
No, that's what's
great about you.
333
00:15:50,849 --> 00:15:54,118
I mean... That's
why I like you.
334
00:15:54,153 --> 00:15:56,887
You like me?
335
00:15:56,923 --> 00:15:58,688
Hey, you leave her alone!
336
00:15:58,724 --> 00:16:00,157
Who are you?
337
00:16:00,192 --> 00:16:01,225
Her boyfriend.
338
00:16:01,260 --> 00:16:02,092
Boyfriend?
339
00:16:02,128 --> 00:16:05,328
Oh, we had a thing.
It's over.
340
00:16:05,364 --> 00:16:07,597
It was fine
until you came along.
341
00:16:07,633 --> 00:16:08,898
Hey, don't push me.
342
00:16:08,934 --> 00:16:10,534
You mean like this?
343
00:16:10,569 --> 00:16:12,435
No, like this!
344
00:16:12,471 --> 00:16:15,105
Jeez, Darlene, who is this guy?
345
00:16:15,141 --> 00:16:16,774
Hey, there's a fight!
346
00:16:16,809 --> 00:16:17,908
Hey! Hey! Hey!
347
00:16:17,943 --> 00:16:20,544
Let me through!
Let me through!
348
00:16:20,579 --> 00:16:22,713
Hey! Come on,
you guys!
349
00:16:22,748 --> 00:16:24,782
You guys! Come on!
350
00:16:24,817 --> 00:16:26,050
What's going on here?
351
00:16:26,085 --> 00:16:28,118
I was talking
to Darlene and he...
352
00:16:28,154 --> 00:16:29,720
I am her boyfriend.
353
00:16:29,755 --> 00:16:30,821
That's not what she says.
354
00:16:30,856 --> 00:16:34,925
Any more trouble out of
you, you're out of here.
355
00:16:34,961 --> 00:16:38,094
They were fighting over you?
356
00:16:40,466 --> 00:16:41,498
Yeah.
357
00:16:41,534 --> 00:16:42,900
That's it, show's over.
358
00:16:42,935 --> 00:16:46,470
Nothing more
to see. Come on.
359
00:16:47,072 --> 00:16:50,207
And as for you, Darlene...
360
00:16:50,242 --> 00:16:52,509
Excellent.
361
00:17:02,554 --> 00:17:03,920
This is your captain speaking.
362
00:17:03,956 --> 00:17:05,889
I'd like to apologize
for the delay,
363
00:17:05,924 --> 00:17:07,892
but the snow's coming
down pretty hard
364
00:17:07,994 --> 00:17:09,204
and we're awaiting
tower clearance,
365
00:17:09,228 --> 00:17:12,329
which, hopefully, we'll be
getting any minute now.
366
00:17:12,365 --> 00:17:13,397
So, in the meantime,
367
00:17:13,432 --> 00:17:16,700
why don't you sit back,
relax, and wait.
368
00:17:16,735 --> 00:17:19,203
7.
369
00:17:19,238 --> 00:17:20,804
7.
370
00:17:21,974 --> 00:17:23,140
8. 8's the point,
371
00:17:23,175 --> 00:17:25,876
and... Eighter
from Decatur.
372
00:17:25,911 --> 00:17:28,745
Get this plane to Vegas.
373
00:17:29,548 --> 00:17:31,548
These peanuts are no good.
374
00:17:31,583 --> 00:17:32,883
I didn't grow them, dear.
375
00:17:32,918 --> 00:17:35,352
And the seats
are too small, too.
376
00:17:35,387 --> 00:17:37,121
I didn't build the plane, dear.
377
00:17:37,156 --> 00:17:40,190
It's never going to
stop snowing, is it?
378
00:17:40,226 --> 00:17:41,358
My fault.
379
00:17:41,393 --> 00:17:43,961
Stop acting like
everything I'm saying
380
00:17:43,996 --> 00:17:45,595
is your fault.
381
00:17:45,631 --> 00:17:47,597
Sorry.
382
00:17:49,001 --> 00:17:50,001
No, I'm sorry.
383
00:17:50,035 --> 00:17:52,535
I've been blaming
you the whole time,
384
00:17:52,571 --> 00:17:55,538
and it stopped being
fun an hour ago.
385
00:17:55,574 --> 00:17:58,876
Well, if it will make
you feel any better,
386
00:17:58,911 --> 00:17:59,844
I'm up $56,000.
387
00:17:59,879 --> 00:18:03,614
If we were in Vegas,
I could quit my job, too.
388
00:18:03,649 --> 00:18:04,982
I really liked that job, Dan.
389
00:18:05,017 --> 00:18:07,451
I know it wasn't
a career or nothing,
390
00:18:07,487 --> 00:18:10,487
but I was happy, and
I hate losing it.
391
00:18:10,522 --> 00:18:12,556
I know. I'm sorry
I pushed you.
392
00:18:12,591 --> 00:18:15,259
I just thought you'd feel better
393
00:18:15,294 --> 00:18:16,294
once you found yourself
394
00:18:16,328 --> 00:18:18,262
on an overcrowded,
uncomfortable little plane
395
00:18:18,297 --> 00:18:20,564
that won't go anywhere.
396
00:18:21,900 --> 00:18:24,234
Maybe you won't have
to lose that job.
397
00:18:24,270 --> 00:18:27,804
Once we get back, you
can talk to the guy.
398
00:18:27,839 --> 00:18:28,738
Take a shot.
399
00:18:28,774 --> 00:18:30,274
That would be like groveling.
400
00:18:30,309 --> 00:18:31,941
You want me to talk to him?
401
00:18:31,977 --> 00:18:35,145
No, I think I'd better
fight my own battles.
402
00:18:35,181 --> 00:18:37,714
We're going to go
see Wayne Newton.
403
00:18:37,749 --> 00:18:39,983
I bet we get some
lousy seats, too.
404
00:18:40,018 --> 00:18:42,819
I'll make sure we get seats
right down in front.
405
00:18:42,854 --> 00:18:47,791
Yeah? Close enough for me to
hit him with my underpants?
406
00:18:48,427 --> 00:18:52,695
You will take them off
first, won't you, dear?
407
00:18:53,832 --> 00:18:57,234
I ain't making no promises.
408
00:18:57,269 --> 00:18:58,802
Ladies and gentlemen...
409
00:18:58,837 --> 00:19:00,003
All right.
All right.
410
00:19:00,039 --> 00:19:01,871
We just heard from the tower.
411
00:19:01,907 --> 00:19:04,007
The snow's getting
real bad out there,
412
00:19:04,043 --> 00:19:05,508
so they're trying to determine
413
00:19:05,544 --> 00:19:07,377
whether we can take off at all.
414
00:19:07,413 --> 00:19:10,314
We'll know in a moment.
Hang in there.
415
00:19:10,349 --> 00:19:11,681
We're going to make it.
416
00:19:11,716 --> 00:19:13,650
No way. Look at it
out there.
417
00:19:13,685 --> 00:19:16,219
This plane ain't going nowhere.
418
00:19:16,255 --> 00:19:18,989
Yeah? I got 50 bucks
says it is.
419
00:19:19,024 --> 00:19:20,757
I'll take 5 of that.
420
00:19:20,792 --> 00:19:21,358
Dan!
421
00:19:21,393 --> 00:19:23,160
I'm on a roll.
You're on.
422
00:19:23,195 --> 00:19:24,727
Hey, I'll take 10.
423
00:19:24,763 --> 00:19:26,029
I'll take 15.
424
00:19:26,065 --> 00:19:27,764
I'm going double, pal.
425
00:19:27,799 --> 00:19:28,932
Outstanding.
426
00:19:28,968 --> 00:19:30,412
Ladies and gentlemen,
this is Captain Johnson.
427
00:19:30,436 --> 00:19:34,337
I'd like to bet $100
we're not going.
428
00:19:39,311 --> 00:19:41,211
He's bluffing.
429
00:19:56,095 --> 00:19:57,560
Iced tea, coffee.
430
00:19:57,596 --> 00:19:59,129
I had the coffee.
431
00:19:59,164 --> 00:20:00,230
I don't care.
432
00:20:00,265 --> 00:20:02,299
All right, you know
what you want?
433
00:20:02,334 --> 00:20:04,134
Are there any specials today?
434
00:20:04,169 --> 00:20:05,202
No.
435
00:20:05,237 --> 00:20:07,837
Well, is there anything
you could recommend?
436
00:20:07,873 --> 00:20:09,572
Yeah, hurry.
437
00:20:09,608 --> 00:20:11,909
I guess I'll have the tuna melt.
438
00:20:11,911 --> 00:20:12,776
Good choice.
439
00:20:12,812 --> 00:20:14,077
Oh, excuse me.
440
00:20:14,112 --> 00:20:15,379
I forgot to order a beverage.
441
00:20:15,414 --> 00:20:20,350
Then you must be really kicking
yourself right about now, huh?
442
00:20:20,986 --> 00:20:21,652
Hi, Bonnie.
443
00:20:21,687 --> 00:20:24,922
Hey, Roseanne. I thought
you were in Las Vegas.
444
00:20:24,957 --> 00:20:26,156
No, the flight got canceled,
445
00:20:26,259 --> 00:20:28,125
so we spent the
night in Chicago.
446
00:20:28,160 --> 00:20:31,695
Then it took us half
a day to drive back.
447
00:20:31,731 --> 00:20:34,698
I'm sorry.
448
00:20:34,734 --> 00:20:38,602
Well, well, well.
449
00:20:38,638 --> 00:20:42,005
Look who came crawling back.
450
00:20:42,040 --> 00:20:42,873
Leon.
451
00:20:42,908 --> 00:20:43,908
Work, Bonnie.
452
00:20:43,942 --> 00:20:48,879
So, Roseanne, how
the hell are you?
453
00:20:49,448 --> 00:20:52,850
Ok, this is not easy...
454
00:20:52,885 --> 00:20:55,753
But, uh, if you don't
give me my job back,
455
00:20:55,788 --> 00:20:58,555
my husband's going to
beat the crap out of you.
456
00:20:58,590 --> 00:21:03,259
Roseanne, we both know
why you're here.
457
00:21:03,295 --> 00:21:06,029
Now, all you have to do is say,
458
00:21:06,065 --> 00:21:10,266
"I want my job back,"
and I'll give it to you.
459
00:21:10,302 --> 00:21:12,769
Didn't you hire somebody else?
460
00:21:12,805 --> 00:21:13,770
I was going to,
461
00:21:13,806 --> 00:21:16,773
but you're here begging
for your job, so...
462
00:21:16,809 --> 00:21:18,041
I'm not begging.
463
00:21:18,076 --> 00:21:22,746
No, of course not. You
have your, uh, dignity.
464
00:21:25,684 --> 00:21:27,584
To recap...
465
00:21:27,619 --> 00:21:32,890
"I... Want...
My... Job... Back."
466
00:21:32,925 --> 00:21:33,624
Leon.
467
00:21:33,659 --> 00:21:34,659
Come on. "I... Want..."
468
00:21:34,693 --> 00:21:38,895
you're such a little,
creepy, little, icky guy.
469
00:21:40,966 --> 00:21:43,000
And?
470
00:21:43,035 --> 00:21:46,236
And I want my job back.
471
00:21:46,805 --> 00:21:51,508
Fine. Take this
iced tea to table four.
472
00:21:52,611 --> 00:21:55,912
Hell, no.
I'm on a break.
473
00:22:08,226 --> 00:22:11,395
[Music plays]
474
00:22:23,542 --> 00:22:26,810
So I says, "Leon, you
want me to come back,
475
00:22:26,845 --> 00:22:29,646
alls you
got to do is ask."
476
00:22:29,682 --> 00:22:31,548
You really said it?
477
00:22:31,583 --> 00:22:32,115
Yep.
478
00:22:32,151 --> 00:22:33,817
Did he give you a raise?
479
00:22:33,852 --> 00:22:35,452
100 bucks an hour.
480
00:22:35,487 --> 00:22:36,152
All right!
481
00:22:36,188 --> 00:22:37,220
Oh, I forgot to tell you,
482
00:22:37,255 --> 00:22:40,424
when I called the hotel
to cancel the reservations,
483
00:22:40,459 --> 00:22:42,359
they said there was
a huge earthquake
484
00:22:42,394 --> 00:22:45,261
and Las Vegas got sucked
under the ground.
485
00:22:45,297 --> 00:22:48,332
Wow, it's a good
thing we didn't go.
486
00:22:48,367 --> 00:22:50,467
You bet!
487
00:22:51,903 --> 00:22:54,003
I forgot to tell you
something, though.
488
00:22:54,039 --> 00:22:55,472
You know, while we were gone,
489
00:22:55,507 --> 00:22:57,641
the kids all met
really rich guys
490
00:22:57,676 --> 00:22:59,976
and they all got married.
491
00:23:01,180 --> 00:23:02,879
D.J., too?
492
00:23:02,914 --> 00:23:04,148
Uh-huh.
493
00:23:04,183 --> 00:23:06,917
Far out!
494
00:23:06,952 --> 00:23:08,585
Aah!
33357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.