All language subtitles for Roseanne.S03E13.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,184 --> 00:01:28,019 That's egg salad. You ordered a BLT. 2 00:01:28,054 --> 00:01:29,220 I'm sorry. 3 00:01:29,256 --> 00:01:31,990 I brought you the wrong lunch. 4 00:01:32,025 --> 00:01:34,191 I'll give you a free piece of pie. 5 00:01:34,227 --> 00:01:35,927 Ok. Apple is my favorite. 6 00:01:35,963 --> 00:01:37,395 Ok. Cross your fingers, 7 00:01:37,431 --> 00:01:39,931 and we'll see what you get. 8 00:01:39,966 --> 00:01:42,434 I make a mistake, and he apologizes. 9 00:01:42,469 --> 00:01:44,469 I should introduce him to Dan. 10 00:01:44,504 --> 00:01:46,438 Maybe it'll rub off. 11 00:01:46,907 --> 00:01:47,672 Hey, Roseanne. 12 00:01:47,707 --> 00:01:49,907 Hey, Crystal. Want some coffee? 13 00:01:49,943 --> 00:01:51,943 Only if you got some made. 14 00:01:51,978 --> 00:01:54,913 Well, this is a coffee shop, Crystal. 15 00:01:54,948 --> 00:01:57,315 Oh, well, that would be fine. 16 00:01:57,350 --> 00:02:00,151 You know, I love the mall after Christmas. 17 00:02:00,186 --> 00:02:02,153 The stores will take back anything. 18 00:02:02,188 --> 00:02:04,222 I just returned an electric wok 19 00:02:04,257 --> 00:02:06,257 that I've had in the closet 20 00:02:06,292 --> 00:02:06,958 since 1982. 21 00:02:06,994 --> 00:02:09,627 How the hell did you do that? 22 00:02:09,663 --> 00:02:10,695 I kept the box. 23 00:02:10,730 --> 00:02:13,198 And luckily I could exchange it 24 00:02:13,233 --> 00:02:14,565 for one of those machines 25 00:02:14,601 --> 00:02:17,102 that rips the hair out of your leg. 26 00:02:17,137 --> 00:02:18,136 They're very effective. 27 00:02:18,171 --> 00:02:22,773 Although they do tend to make you cry. 28 00:02:23,343 --> 00:02:25,843 Excuse me. 29 00:02:27,080 --> 00:02:28,446 She should cry. 30 00:02:28,482 --> 00:02:30,382 I bought her that wok. 31 00:02:30,417 --> 00:02:32,917 Here you go. Eat this. 32 00:02:32,952 --> 00:02:34,151 What's this for? 33 00:02:34,187 --> 00:02:35,119 It's a tip. 34 00:02:35,155 --> 00:02:36,354 But it's, like, 40%. 35 00:02:36,390 --> 00:02:38,222 When a waitress makes a mistake, 36 00:02:38,258 --> 00:02:42,460 you shouldn't over tip like this, Donald. 37 00:02:42,495 --> 00:02:45,397 Remember that for next time. 38 00:02:47,834 --> 00:02:48,566 Come on, dad. 39 00:02:48,602 --> 00:02:50,167 I want to see the movie. 40 00:02:50,203 --> 00:02:52,237 Hold on there, Babalouie. 41 00:02:52,272 --> 00:02:56,741 I want to check out this here cute waitress. 42 00:02:57,210 --> 00:02:57,942 Excuse me. 43 00:02:57,977 --> 00:02:59,444 When you get a minute? 44 00:02:59,479 --> 00:03:02,280 Yeah, you'll be the first to know. 45 00:03:02,315 --> 00:03:03,314 Got a kiss for me, 46 00:03:03,350 --> 00:03:07,985 or do you want a hot poker in the eyeball? 47 00:03:08,020 --> 00:03:09,720 Poker, please. 48 00:03:10,824 --> 00:03:12,290 Yecchh! 49 00:03:14,727 --> 00:03:18,629 So, what are you boys up to? 50 00:03:18,898 --> 00:03:21,632 Oh, just going upstairs to the Cineplex. 51 00:03:21,667 --> 00:03:24,235 You going to see 101 Dalmatians? 52 00:03:24,271 --> 00:03:26,103 Nah. He won't go for that 53 00:03:26,139 --> 00:03:28,172 unless 95 of them blow up. 54 00:03:28,208 --> 00:03:29,240 On your way home, 55 00:03:29,276 --> 00:03:31,509 pick up some mushroom soup and macaroni 56 00:03:31,544 --> 00:03:34,745 for your Dad's favorite tuna casserole. 57 00:03:34,781 --> 00:03:36,113 Yecchh. 58 00:03:36,149 --> 00:03:36,848 I know. 59 00:03:36,883 --> 00:03:38,416 It's god-awful, isn't it? 60 00:03:38,451 --> 00:03:41,852 And especially the way I make it. 61 00:03:41,888 --> 00:03:43,321 Another Christmas in January 62 00:03:43,357 --> 00:03:44,555 with old Ed Conner. 63 00:03:44,591 --> 00:03:46,958 Same as when I was little. 64 00:03:46,994 --> 00:03:47,892 Always traveling. 65 00:03:47,927 --> 00:03:50,328 That's how he kept ahead of other salesmen 66 00:03:50,364 --> 00:03:52,230 who stayed home for the holidays. 67 00:03:52,265 --> 00:03:54,966 If you're going to gripe about your Dad, 68 00:03:55,002 --> 00:03:56,468 you got to order something. 69 00:03:56,503 --> 00:03:58,235 Come on, Deej. Let's go. 70 00:03:58,271 --> 00:03:59,870 See you, Crystal. 71 00:03:59,906 --> 00:04:01,005 Bye, guys. 72 00:04:01,040 --> 00:04:05,743 Remember--go up and ask for two children's tickets. 73 00:04:05,778 --> 00:04:08,713 Why doesn't Dan get along with his father? 74 00:04:08,748 --> 00:04:12,183 I've always found Ed to be a wonderful man. 75 00:04:12,218 --> 00:04:12,717 Well, me, too. 76 00:04:12,753 --> 00:04:14,752 I get along with him great. 77 00:04:14,787 --> 00:04:17,388 'Course, I'm a people person. 78 00:04:17,423 --> 00:04:18,756 [Telephone rings] 79 00:04:18,791 --> 00:04:21,325 There's the phone. Excuse me. 80 00:04:22,262 --> 00:04:22,894 [Ring] 81 00:04:22,929 --> 00:04:24,595 Hello, Rodbell's coffee shop, 82 00:04:24,631 --> 00:04:27,531 home of the quick serve. 83 00:04:28,068 --> 00:04:29,000 What? 84 00:04:29,035 --> 00:04:30,368 I can't hear you, Darlene. 85 00:04:30,403 --> 00:04:32,470 Tell Becky to stop screaming. 86 00:04:32,505 --> 00:04:34,839 Ok, now, what did D.J. do? 87 00:04:34,875 --> 00:04:37,075 How could he do that? 88 00:04:37,110 --> 00:04:38,676 He's not even home. 89 00:04:38,711 --> 00:04:43,514 All right. So, now, where did you find it? 90 00:04:44,484 --> 00:04:47,051 Just put it in a bag, 91 00:04:47,087 --> 00:04:50,188 and I'll bury it when I get there. 92 00:04:50,223 --> 00:04:51,956 Ok, bye. 93 00:04:51,992 --> 00:04:53,524 Problem? 94 00:04:53,559 --> 00:04:54,492 Oh, it's just D.J. 95 00:04:54,527 --> 00:04:57,996 He needs some little friends to play with. 96 00:04:58,031 --> 00:04:59,563 Bring Lonnie around this weekend. 97 00:04:59,599 --> 00:05:01,132 He'd love to play with him. 98 00:05:01,167 --> 00:05:04,502 Uh, Lonnie's at his grandma's for the weekend. 99 00:05:04,537 --> 00:05:06,203 Well, then next weekend. 100 00:05:06,238 --> 00:05:10,407 Roseanne, Lonnie is scared of D.J. 101 00:05:11,510 --> 00:05:13,010 Oh, ok. 102 00:05:14,214 --> 00:05:15,680 At least D.J. has a father. 103 00:05:15,716 --> 00:05:20,351 I feel bad about Lonnie growing up without a father. 104 00:05:20,387 --> 00:05:21,920 Oh, Crystal. 105 00:05:21,955 --> 00:05:23,254 Don't get upset. 106 00:05:23,290 --> 00:05:24,088 Somewhere out there, 107 00:05:24,124 --> 00:05:28,492 there is a guy who is perfect for you. 108 00:05:32,231 --> 00:05:34,699 Excuse me a minute. 109 00:05:36,436 --> 00:05:37,268 Hey, Donald. 110 00:05:37,303 --> 00:05:38,969 Do you like tuna casserole? 111 00:05:39,005 --> 00:05:40,271 Not very much, Roseanne. 112 00:05:40,306 --> 00:05:43,174 Oh, you'll eat it anyway. 113 00:05:52,085 --> 00:05:54,485 Crystal doesn't know this dinner's a fix up? 114 00:05:54,521 --> 00:05:58,423 She thinks she's just dropping off a fondue pot. 115 00:05:58,458 --> 00:05:59,990 Well, what's the guy think? 116 00:06:00,026 --> 00:06:03,828 You know, he's a single guy, and we got hot food. 117 00:06:03,863 --> 00:06:05,797 That's all he needs to know. 118 00:06:05,832 --> 00:06:07,632 Hey, put more cheese in there. 119 00:06:07,667 --> 00:06:11,035 The regular cheese or the stinky cheese? 120 00:06:11,070 --> 00:06:12,236 Stinky. 121 00:06:12,271 --> 00:06:15,940 Ecchh! It smells like Dad's feet. 122 00:06:16,409 --> 00:06:19,076 Something sure smells good! 123 00:06:21,147 --> 00:06:24,515 Hey, Darlene, put another box of macaroni in there. 124 00:06:24,550 --> 00:06:26,550 Well, how much should I put? 125 00:06:26,585 --> 00:06:28,552 The box says, "serves 10." 126 00:06:28,587 --> 00:06:30,021 Well, there's eight of us, 127 00:06:30,056 --> 00:06:32,356 so two boxes ought to do it. 128 00:06:32,391 --> 00:06:34,391 Eight? My Dad's coming. That's six. 129 00:06:34,427 --> 00:06:37,361 I run into Crystal at the mall today. 130 00:06:37,396 --> 00:06:37,995 Seven. 131 00:06:38,031 --> 00:06:39,096 She seemed lonely, so I-- 132 00:06:39,132 --> 00:06:41,599 you're not playing matchmaker again, are you? 133 00:06:41,635 --> 00:06:44,736 Every time you do, it blows up in your face. 134 00:06:44,771 --> 00:06:47,839 I fixed up your friend Pete and his wife. 135 00:06:47,874 --> 00:06:50,174 Yeah, and they're divorced now. 136 00:06:50,209 --> 00:06:51,676 Really? 137 00:06:51,711 --> 00:06:54,512 He would be perfect for Jackie. 138 00:06:54,547 --> 00:06:56,080 [Doorbell rings] 139 00:06:56,115 --> 00:06:56,948 It's grandpa! 140 00:06:56,983 --> 00:06:59,917 Oh, cool. Presents! 141 00:07:01,921 --> 00:07:02,820 You coming? 142 00:07:02,856 --> 00:07:03,855 Plenty of time. 143 00:07:03,890 --> 00:07:06,690 You got to make it tough, right, Conner? 144 00:07:06,726 --> 00:07:08,559 I want to finish this article. 145 00:07:08,595 --> 00:07:10,828 Oh, you're reading Cosmo? 146 00:07:10,864 --> 00:07:12,563 Yeah. 147 00:07:14,835 --> 00:07:16,501 Yeeww! 148 00:07:17,237 --> 00:07:18,102 For Becky. 149 00:07:18,138 --> 00:07:19,170 Thanks, grandpa. 150 00:07:19,205 --> 00:07:20,104 For Darlene. 151 00:07:20,140 --> 00:07:21,172 Thanks, grandpa. 152 00:07:21,207 --> 00:07:21,940 For grandpa. 153 00:07:21,975 --> 00:07:24,041 What did you bring me? 154 00:07:24,076 --> 00:07:25,243 It's right here. 155 00:07:25,278 --> 00:07:28,913 I got you a set of books. 156 00:07:28,948 --> 00:07:29,813 I'm kidding. 157 00:07:29,849 --> 00:07:33,284 I'm just kidding. It's a death ray. 158 00:07:33,320 --> 00:07:34,319 Great! 159 00:07:34,354 --> 00:07:36,520 What did you bring me? 160 00:07:36,556 --> 00:07:37,288 Hey, rosebud! 161 00:07:37,324 --> 00:07:39,390 You look younger and more beautiful 162 00:07:39,425 --> 00:07:40,424 every time I see you. 163 00:07:40,460 --> 00:07:43,995 You know, you're a lying sack of skin, Ed, 164 00:07:44,030 --> 00:07:45,763 but I love you. 165 00:07:45,798 --> 00:07:46,831 How are you doing? 166 00:07:46,866 --> 00:07:48,265 I couldn't be better, Rosie. 167 00:07:48,301 --> 00:07:50,301 So where's that bum you married? 168 00:07:50,336 --> 00:07:52,269 He's out there in the kitchen. 169 00:07:52,305 --> 00:07:54,906 I'm supposed to go to him, right? 170 00:07:54,941 --> 00:07:57,174 I think that's the plan. 171 00:08:01,614 --> 00:08:02,479 Dad! 172 00:08:02,515 --> 00:08:04,181 Danny boy! 173 00:08:04,217 --> 00:08:05,716 Come here. 174 00:08:06,152 --> 00:08:09,520 Get you, get you, get you! 175 00:08:11,624 --> 00:08:12,690 How's business, dad? 176 00:08:12,725 --> 00:08:15,125 Great. I'm having the best year of my life. 177 00:08:15,161 --> 00:08:19,196 I picked up one of these lines of fancy coffees. 178 00:08:19,231 --> 00:08:20,898 Dutch mocha, 179 00:08:20,933 --> 00:08:22,700 amaretto creme... 180 00:08:22,736 --> 00:08:25,102 Ah, here we go. Chocolate parfait. 181 00:08:25,137 --> 00:08:27,672 We got this great advertising campaign-- 182 00:08:27,707 --> 00:08:30,508 "for the quiet moments of your life." 183 00:08:30,543 --> 00:08:33,744 I haven't had a quiet moment in 17 years. 184 00:08:33,780 --> 00:08:35,012 What else you bring me? 185 00:08:35,047 --> 00:08:39,049 Just so happens, I did bring you a little something. 186 00:08:39,085 --> 00:08:40,284 You didn't have to. 187 00:08:40,320 --> 00:08:41,853 What, Danny? It's a gift. 188 00:08:41,888 --> 00:08:42,887 That's what you call it 189 00:08:42,922 --> 00:08:45,556 when you give somebody something you don't have to. 190 00:08:45,591 --> 00:08:48,492 When you have to, it's called alimony. 191 00:08:48,527 --> 00:08:50,794 Har har har har har. 192 00:08:50,830 --> 00:08:52,196 Grandpa, you got us videotapes. 193 00:08:52,232 --> 00:08:54,765 You don't like the movies I picked? 194 00:08:54,800 --> 00:08:57,935 We love them. We don't have a VCR. 195 00:08:57,970 --> 00:09:00,638 Oh. We do now. 196 00:09:00,673 --> 00:09:02,506 All right, grandpa! 197 00:09:02,542 --> 00:09:07,678 A VCR, Beck. The Conner family leaps into the eighties. 198 00:09:08,781 --> 00:09:10,848 Take it into the living room. 199 00:09:10,883 --> 00:09:12,316 I'll come in a second 200 00:09:12,352 --> 00:09:14,519 and help you hook it up. 201 00:09:14,554 --> 00:09:15,319 Thanks, grandpa. 202 00:09:15,355 --> 00:09:18,088 Yeah, now we really love you. 203 00:09:18,758 --> 00:09:19,923 Uh, listen, there's, um... 204 00:09:19,959 --> 00:09:22,926 There's something I got to talk to you about. 205 00:09:22,962 --> 00:09:26,063 That's what the VCR’s for, to soften us up? 206 00:09:26,098 --> 00:09:28,066 The VCR was a second prize 207 00:09:28,101 --> 00:09:29,133 in a sales contest. 208 00:09:29,169 --> 00:09:31,735 If I'd won first prize, I'd be in Hawaii. 209 00:09:31,771 --> 00:09:34,705 You wouldn't have to put up with me. 210 00:09:34,740 --> 00:09:35,440 Geez, Dan. 211 00:09:35,475 --> 00:09:38,075 What do you want to talk about? 212 00:09:38,111 --> 00:09:41,011 Let's wait till after supper. 213 00:09:43,850 --> 00:09:45,416 Where are you going? 214 00:09:45,451 --> 00:09:46,751 Unload the truck. 215 00:09:46,786 --> 00:09:48,119 Is this how it'll be 216 00:09:48,154 --> 00:09:49,720 the whole time he's visiting, 217 00:09:49,756 --> 00:09:51,555 you acting like a baby? 218 00:09:51,590 --> 00:09:53,291 You hear the crack about alimony? 219 00:09:53,326 --> 00:09:55,993 He never pays my mother a dime in alimony. 220 00:09:56,029 --> 00:09:58,930 It's a joke. Johnny Carson does alimony jokes, 221 00:09:58,965 --> 00:10:00,164 and you're laying there-- 222 00:10:00,199 --> 00:10:02,633 "not now, Roseanne, Johnny's on a roll." 223 00:10:02,668 --> 00:10:05,503 He's pulling the same stuff on my kids 224 00:10:05,538 --> 00:10:06,737 as he pulled on me. 225 00:10:06,773 --> 00:10:08,706 He's never around, then he thinks 226 00:10:08,741 --> 00:10:11,041 he can buy them off with presents. 227 00:10:11,076 --> 00:10:12,643 They think he's Santa Claus. 228 00:10:12,678 --> 00:10:13,778 So they love their grandfather. 229 00:10:13,813 --> 00:10:17,148 That's great. They hate everybody else, Dan. 230 00:10:17,183 --> 00:10:18,783 Give him a break. 231 00:10:18,818 --> 00:10:20,685 He helped you with your homework, 232 00:10:20,720 --> 00:10:22,620 taught you how to ride a bike, 233 00:10:22,655 --> 00:10:25,623 and took you to the baseball games. 234 00:10:25,625 --> 00:10:28,792 He never did any of that. 235 00:10:28,962 --> 00:10:34,031 Well, so what? He got us a VCR. Same thing. 236 00:10:41,340 --> 00:10:43,808 Roseanne, I brought the fondue pot. 237 00:10:43,843 --> 00:10:45,876 I hope I'm not too late. 238 00:10:45,912 --> 00:10:47,211 You're right on time. 239 00:10:47,246 --> 00:10:49,747 I want you to stay for dinner. 240 00:10:49,782 --> 00:10:51,048 I couldn't impose. 241 00:10:51,083 --> 00:10:52,015 Oh, no. Nonsense. 242 00:10:52,051 --> 00:10:55,753 Are you still wearing that? You look like hell. 243 00:10:55,788 --> 00:10:57,488 God, she's smooth. 244 00:10:57,523 --> 00:11:00,758 Oh, oh, oh, oh, oh! You got me! 245 00:11:00,793 --> 00:11:03,494 I'm vaporized! 246 00:11:03,930 --> 00:11:05,463 Oh, hi, Cryssie. 247 00:11:05,498 --> 00:11:07,598 Hey, Ed. How are you? 248 00:11:07,633 --> 00:11:08,866 Come on, grandpa. 249 00:11:08,901 --> 00:11:10,568 D.J., give me just a minute 250 00:11:10,603 --> 00:11:13,971 to get my molecules reorganized. All right? 251 00:11:14,006 --> 00:11:16,274 Ok. I'll go kill Dad. 252 00:11:16,309 --> 00:11:20,143 Looks like we're getting close here, huh? 253 00:11:20,179 --> 00:11:20,912 I'll go wash up. 254 00:11:20,947 --> 00:11:24,982 It's really good to see you again, Crystal. 255 00:11:25,018 --> 00:11:27,618 Roseanne, maybe Ed would like it to be 256 00:11:27,654 --> 00:11:29,353 just him and the family. 257 00:11:29,388 --> 00:11:30,121 Oh, nonsense. 258 00:11:30,156 --> 00:11:31,889 Quit whining. Men hate that. 259 00:11:31,924 --> 00:11:32,923 Go in my bedroom 260 00:11:32,959 --> 00:11:35,693 and borrow some earrings and a scarf. 261 00:11:35,728 --> 00:11:37,394 Becky, go with her. 262 00:11:37,430 --> 00:11:40,030 All right. 263 00:11:41,101 --> 00:11:44,102 You know what the sad part is? 264 00:11:44,137 --> 00:11:46,670 She doesn't suspect a thing. 265 00:11:46,706 --> 00:11:47,671 [Doorbell rings] 266 00:11:47,706 --> 00:11:49,206 There's the groom. 267 00:11:49,242 --> 00:11:50,007 Hey, everybody. 268 00:11:50,042 --> 00:11:52,209 What are you doing here? 269 00:11:52,245 --> 00:11:53,043 I'm hungry. 270 00:11:53,079 --> 00:11:55,645 Well, I didn't invite you for dinner. 271 00:11:55,681 --> 00:11:59,416 When have I ever waited for an invitation? 272 00:11:59,451 --> 00:12:00,284 [Doorbell rings] 273 00:12:00,319 --> 00:12:02,853 Get the door, Darlene, and let him in. 274 00:12:02,889 --> 00:12:05,856 Be nice to him. He's skittish. 275 00:12:05,892 --> 00:12:06,590 Who's skittish? 276 00:12:06,625 --> 00:12:08,492 Just this guy from the mall. 277 00:12:08,527 --> 00:12:10,460 Nobody you know. Nobody you'd like. 278 00:12:10,496 --> 00:12:13,297 How do you know I wouldn't like him? 279 00:12:13,332 --> 00:12:14,631 He ain't your type. 280 00:12:14,666 --> 00:12:15,732 He's shy and really quiet. 281 00:12:15,768 --> 00:12:19,336 I mean, he manages this camera shop, you know? 282 00:12:19,372 --> 00:12:20,537 Whose type is he? 283 00:12:20,572 --> 00:12:23,573 He's Crystal's type. So back off. 284 00:12:23,609 --> 00:12:24,408 Oh. 285 00:12:24,443 --> 00:12:26,810 Oh, you wouldn't want to introduce me 286 00:12:26,845 --> 00:12:29,980 to some great guy with a job. 287 00:12:30,016 --> 00:12:31,348 Crystal looks hot, Mom. 288 00:12:31,384 --> 00:12:33,984 We went with the purple scarf 289 00:12:34,020 --> 00:12:35,185 and the silver earrings. 290 00:12:35,221 --> 00:12:37,487 I begged you for those earrings. 291 00:12:37,523 --> 00:12:38,389 What is going on? 292 00:12:38,424 --> 00:12:41,258 First you're on my case about not dating 293 00:12:41,294 --> 00:12:43,294 and then you doll Crystal up 294 00:12:43,329 --> 00:12:48,165 so she can snag some great guy with a job. 295 00:12:48,834 --> 00:12:51,635 He's cute. 296 00:12:51,670 --> 00:12:53,770 He's not your type. 297 00:12:53,807 --> 00:12:55,606 What is my type, Roseanne, 298 00:12:55,642 --> 00:12:57,708 some unemployed rodeo clown? 299 00:12:57,743 --> 00:13:00,744 Uh-oh, bachelorette number two. 300 00:13:00,780 --> 00:13:03,080 Shut up, shut up, shut up. 301 00:13:03,115 --> 00:13:03,847 Hey, Mom. 302 00:13:03,883 --> 00:13:05,683 Go shoot your sister. 303 00:13:05,718 --> 00:13:06,484 Ok. 304 00:13:06,519 --> 00:13:09,153 I promise the next guy is for you, 305 00:13:09,155 --> 00:13:10,921 but this one's for Crystal. 306 00:13:11,157 --> 00:13:14,658 Pull up a chair and set yourself a place, 307 00:13:14,693 --> 00:13:18,262 but hands off the camera guy. 308 00:13:44,823 --> 00:13:45,756 Donald... 309 00:13:45,791 --> 00:13:48,425 I don't believe you've met my sister Jackie. 310 00:13:48,461 --> 00:13:51,628 It's a pleasure to meet you. 311 00:14:00,672 --> 00:14:02,073 You went to Lanford High? 312 00:14:02,108 --> 00:14:02,974 Yes, Donald. 313 00:14:03,009 --> 00:14:05,609 Have they always been the Fighting Tigers? 314 00:14:05,644 --> 00:14:06,810 I don't know. 315 00:14:06,846 --> 00:14:09,113 Let me go find out. 316 00:14:09,148 --> 00:14:10,380 Roseanne... 317 00:14:10,415 --> 00:14:12,983 That's 12 questions in a row, 318 00:14:13,018 --> 00:14:14,585 in case you're counting. 319 00:14:14,620 --> 00:14:15,586 Oh, he's just nervous. 320 00:14:15,621 --> 00:14:18,689 That's how he tries to make conversation. 321 00:14:18,724 --> 00:14:19,924 Get him off my back. 322 00:14:19,959 --> 00:14:22,993 You begged me to fix you up with him. 323 00:14:23,028 --> 00:14:24,995 That was before I found out 324 00:14:25,030 --> 00:14:26,564 he was the question man-- 325 00:14:26,599 --> 00:14:29,132 what kind of car do you drive? 326 00:14:29,168 --> 00:14:30,701 What's your favorite soup? 327 00:14:30,736 --> 00:14:32,602 Did you do it in here? 328 00:14:32,638 --> 00:14:35,005 I didn't design this kitchen, Donald. 329 00:14:35,041 --> 00:14:37,374 Jackie, were you a cheerleader? 330 00:14:37,410 --> 00:14:38,109 No, Donald. 331 00:14:38,144 --> 00:14:40,811 Did you try out and not make it? 332 00:14:40,846 --> 00:14:44,881 You know, Crystal was on the pompom squad. 333 00:14:44,917 --> 00:14:45,916 Really? 334 00:14:45,951 --> 00:14:47,417 Oh, dear. 335 00:14:47,453 --> 00:14:49,219 Are they your own pompons 336 00:14:49,254 --> 00:14:51,589 or does the school provide them? 337 00:14:51,624 --> 00:14:52,990 They gave them to me. 338 00:14:53,025 --> 00:14:56,593 You know, Jackie was on the field hockey team. 339 00:14:56,628 --> 00:14:58,228 No kidding. 340 00:15:00,166 --> 00:15:02,600 Do you use a ball or a puck? 341 00:15:02,635 --> 00:15:05,736 You know what's great after a big dinner 342 00:15:05,772 --> 00:15:06,704 is a nice drive. 343 00:15:06,739 --> 00:15:09,707 Jackie, take Donald on a nice little drive. 344 00:15:09,742 --> 00:15:10,775 Roseanne... 345 00:15:10,810 --> 00:15:11,676 I know. 346 00:15:11,711 --> 00:15:13,678 You want to borrow my Isadora Duncan scarf. 347 00:15:13,713 --> 00:15:17,515 I've got it right here in the bedroom. 348 00:15:17,550 --> 00:15:20,751 Can I buy this at a store? 349 00:15:20,787 --> 00:15:22,353 Hey, I promised the kids 350 00:15:22,388 --> 00:15:24,755 I'd watch movie tapes with them. 351 00:15:24,790 --> 00:15:27,390 Oh, I'll go with you. 352 00:15:33,700 --> 00:15:35,566 You work in a camera shop. 353 00:15:35,601 --> 00:15:38,069 Do you send your film to a lab? 354 00:15:38,104 --> 00:15:41,271 What kind of a lab? A big lab? 355 00:15:41,307 --> 00:15:44,008 I want that guy out of here. 356 00:15:44,043 --> 00:15:45,743 Tell him to leave. 357 00:15:45,778 --> 00:15:47,277 No, I can't. 358 00:15:47,312 --> 00:15:47,945 I'll leave. 359 00:15:47,980 --> 00:15:49,180 Take him with you. 360 00:15:49,215 --> 00:15:50,046 Not on your life. 361 00:15:50,082 --> 00:15:52,716 You're not going to believe this! 362 00:15:52,752 --> 00:15:53,650 I come in here, 363 00:15:53,685 --> 00:15:56,720 and what do I see on this very spot? 364 00:15:56,756 --> 00:15:59,422 Crystal and Ed kissing. 365 00:15:59,458 --> 00:16:00,858 Making out? 366 00:16:00,893 --> 00:16:03,594 Like trying to climb each other. 367 00:16:03,629 --> 00:16:04,861 Oh, my god! 368 00:16:04,896 --> 00:16:08,098 I figure I can find out what's going on 369 00:16:08,134 --> 00:16:10,567 if you and the Quizmaster blow. 370 00:16:10,602 --> 00:16:13,203 Ok, but I want details later. 371 00:16:13,238 --> 00:16:14,905 I'll call you for sure. 372 00:16:14,941 --> 00:16:16,573 What if he tries something? 373 00:16:16,609 --> 00:16:18,242 Oh, Jackie, he's annoying. 374 00:16:18,277 --> 00:16:20,578 He's not desperate. 375 00:16:23,849 --> 00:16:26,416 [Crying] 376 00:16:29,989 --> 00:16:31,421 What's wrong with D.J.? 377 00:16:31,457 --> 00:16:33,724 Oh, his death ray broke. 378 00:16:33,759 --> 00:16:34,758 How did that happen? 379 00:16:34,794 --> 00:16:37,127 Oh, that's not important. 380 00:16:37,396 --> 00:16:38,662 Ok, Donald, I'm ready. 381 00:16:38,697 --> 00:16:41,832 Great. So where do you want to go? 382 00:16:41,867 --> 00:16:43,801 Who's driving? Is it far? 383 00:16:43,836 --> 00:16:46,503 Oh, you'll find out when you get there. 384 00:16:46,539 --> 00:16:48,572 Thanks for coming. Yeah, bye. 385 00:16:48,607 --> 00:16:49,406 Adult time. 386 00:16:49,442 --> 00:16:51,642 Everybody upstairs. Go on. Run along. 387 00:16:51,677 --> 00:16:52,943 Mom, that's not fair. 388 00:16:52,978 --> 00:16:54,311 We're watching a videotape. 389 00:16:54,346 --> 00:16:55,746 Oh, yeah. You're right. 390 00:16:55,781 --> 00:16:56,746 There's logic for you. 391 00:16:56,782 --> 00:16:59,216 I can't wait till I have kids. 392 00:16:59,252 --> 00:17:02,919 They'll have to do everything I say. 393 00:17:02,955 --> 00:17:05,823 Funny how Donald and Jackie hit it right off. 394 00:17:05,858 --> 00:17:08,892 I thought Donald was more, say, Crystal's type, 395 00:17:08,927 --> 00:17:10,361 but what do I know? 396 00:17:10,396 --> 00:17:13,296 Absolutely nothing, my pet. 397 00:17:15,434 --> 00:17:17,600 So, Ed... 398 00:17:17,636 --> 00:17:18,535 Crystal... 399 00:17:18,571 --> 00:17:20,470 What's new? 400 00:17:23,408 --> 00:17:25,342 Danny, I wanted to tell you-- 401 00:17:25,377 --> 00:17:26,376 before you say anything, 402 00:17:26,411 --> 00:17:29,045 I was way out of line before. 403 00:17:29,081 --> 00:17:30,480 Your intentions are good. 404 00:17:30,516 --> 00:17:31,981 I was a complete jerk. 405 00:17:32,017 --> 00:17:34,085 Maybe I should leave you alone. 406 00:17:34,120 --> 00:17:35,719 This is a family moment. 407 00:17:35,754 --> 00:17:37,988 Please stay. I want you to. 408 00:17:38,023 --> 00:17:39,323 Dad-- listen, Danny-- 409 00:17:39,358 --> 00:17:41,425 this is really tough for me. 410 00:17:41,460 --> 00:17:44,194 Let me get the whole thing out. 411 00:17:44,230 --> 00:17:47,264 Whatever happened between you and Mom 412 00:17:47,300 --> 00:17:49,499 and between you and me 413 00:17:49,535 --> 00:17:51,568 is history. 414 00:17:51,603 --> 00:17:53,770 Let's start over. 415 00:17:55,775 --> 00:17:56,873 That's great, son. 416 00:17:56,909 --> 00:18:03,079 I can't tell you how long I wanted to hear those words, 417 00:18:03,115 --> 00:18:05,081 and you're right. 418 00:18:05,117 --> 00:18:11,188 We've got to start over because, uh, ahem... 419 00:18:11,223 --> 00:18:12,956 Starting over is good. 420 00:18:12,991 --> 00:18:14,324 It's a good thing. 421 00:18:14,359 --> 00:18:15,759 As a matter of fact, 422 00:18:15,794 --> 00:18:20,197 I've been starting over myself, because, uh... 423 00:18:21,667 --> 00:18:25,736 Crystal and I have been seeing each other. 424 00:18:35,013 --> 00:18:36,813 What do you mean, "seeing"? 425 00:18:36,848 --> 00:18:39,850 Well, since last Thanksgiving, uh... 426 00:18:39,886 --> 00:18:41,151 We started getting together 427 00:18:41,186 --> 00:18:44,254 whenever I had a break in my schedule. 428 00:18:44,290 --> 00:18:46,156 Sorry I didn't tell you two, 429 00:18:46,191 --> 00:18:49,960 but we didn't know how you'd take it. 430 00:18:50,663 --> 00:18:53,430 Well, are you happy? 431 00:18:53,466 --> 00:18:54,898 Yes, I am. 432 00:18:54,934 --> 00:18:56,399 Well... 433 00:18:56,435 --> 00:18:58,402 Then... 434 00:18:58,437 --> 00:18:59,436 I'm happy for you. 435 00:18:59,471 --> 00:19:03,473 As to how Dan's going to take it, well... 436 00:19:03,509 --> 00:19:05,642 Take it, Dan. 437 00:19:07,245 --> 00:19:10,814 You're more than 20 years older than she is. 438 00:19:10,849 --> 00:19:12,182 I've done the math. 439 00:19:12,217 --> 00:19:13,450 You knew her as a kid. 440 00:19:13,486 --> 00:19:14,517 She's grown. 441 00:19:14,553 --> 00:19:15,719 With a kid. 442 00:19:15,754 --> 00:19:16,553 We've met. 443 00:19:16,589 --> 00:19:18,221 So what do you want? 444 00:19:18,256 --> 00:19:19,256 I wanted you to know. 445 00:19:19,291 --> 00:19:22,926 I felt idiotic coming around here without stopping by. 446 00:19:22,962 --> 00:19:24,761 We felt so sneaky. 447 00:19:24,797 --> 00:19:26,162 Now we know. 448 00:19:26,198 --> 00:19:27,698 Good. 449 00:19:28,968 --> 00:19:29,533 Dan... 450 00:19:29,568 --> 00:19:32,469 I'm going with it, Roseanne. 451 00:19:33,072 --> 00:19:35,639 You're not upset? 452 00:19:36,542 --> 00:19:37,741 Well, to be honest, 453 00:19:37,777 --> 00:19:41,912 I feel a little bad for Donald. 454 00:19:42,180 --> 00:19:43,547 Donald the question man? 455 00:19:43,583 --> 00:19:46,450 Oh, I'm glad you're good with this, 456 00:19:46,485 --> 00:19:48,351 because we're getting married. 457 00:19:48,387 --> 00:19:50,253 That's it. 458 00:19:50,288 --> 00:19:52,055 Where are you going? 459 00:19:52,090 --> 00:19:53,757 Somewhere else. 460 00:19:54,994 --> 00:19:56,426 Dan. 461 00:19:57,496 --> 00:19:58,295 I'm sorry. 462 00:19:58,330 --> 00:19:59,796 Get inside, Crystal. 463 00:19:59,831 --> 00:20:00,964 I'm not going. 464 00:20:00,999 --> 00:20:02,166 It's freezing out here. 465 00:20:02,201 --> 00:20:05,101 We want your blessing, Dan. 466 00:20:07,072 --> 00:20:09,373 You don't know what you're getting yourself into. 467 00:20:09,408 --> 00:20:12,709 You're expecting a husband, companion, a father for Lonnie. 468 00:20:12,744 --> 00:20:15,845 Forget it. He won't be there for you. 469 00:20:15,881 --> 00:20:17,381 Dan, I love him. 470 00:20:17,416 --> 00:20:18,348 Why? 471 00:20:18,384 --> 00:20:22,119 He's kind and he's generous and he's funny. 472 00:20:22,154 --> 00:20:25,222 He reminds me a lot of you, Dan. 473 00:20:25,257 --> 00:20:26,123 Congratulations, Crystal. 474 00:20:26,158 --> 00:20:30,026 You figured out the exact wrong thing to say. 475 00:20:30,062 --> 00:20:31,662 Well, it's true, you know. 476 00:20:31,697 --> 00:20:34,498 You just don't give the man any credit. 477 00:20:34,533 --> 00:20:36,633 I've known him all my life. 478 00:20:36,669 --> 00:20:39,069 I know exactly what's going to happen. 479 00:20:39,104 --> 00:20:41,138 A year from now you'll be lonelier than ever, 480 00:20:41,173 --> 00:20:42,339 and you'll be married. 481 00:20:42,374 --> 00:20:46,543 You won't even have the clowns Roseanne sets you up with. 482 00:20:46,578 --> 00:20:47,977 I'll take that chance. 483 00:20:48,013 --> 00:20:49,212 Then I'm done talking. 484 00:20:49,248 --> 00:20:51,281 Dan, it can't be like this. 485 00:20:51,317 --> 00:20:53,616 Whether you like it or not, 486 00:20:53,652 --> 00:20:54,651 I'm marrying your father, 487 00:20:54,686 --> 00:20:59,722 and, well, I'll kind of be like your mother. 488 00:21:01,260 --> 00:21:04,495 I want your blessing. 489 00:21:05,897 --> 00:21:07,598 I'm sorry, Crystal. 490 00:21:07,633 --> 00:21:08,999 Well, then, Dan Conner, 491 00:21:09,034 --> 00:21:12,469 you don't get your coat back. 492 00:21:15,040 --> 00:21:16,940 Thanks, Mom. 493 00:21:26,318 --> 00:21:27,317 More coffee? 494 00:21:27,353 --> 00:21:28,251 Whole pot. 495 00:21:28,286 --> 00:21:29,486 Pour it on me. 496 00:21:29,521 --> 00:21:31,555 Anything you say, dearest. 497 00:21:31,590 --> 00:21:32,922 You know, a lesser man 498 00:21:32,958 --> 00:21:35,559 would have come back in for his coat. 499 00:21:35,594 --> 00:21:37,894 I didn't want to see my father. 500 00:21:37,929 --> 00:21:42,065 We got to figure out how to deal with this. 501 00:21:42,100 --> 00:21:42,999 Deal with what? 502 00:21:43,034 --> 00:21:46,336 We buy a gift and show up at the wedding. 503 00:21:46,372 --> 00:21:48,938 I think I'll buy her an electric wok. 504 00:21:48,974 --> 00:21:51,274 I'm not going to the wedding. 505 00:21:51,309 --> 00:21:52,509 Yes, you are. 506 00:21:52,544 --> 00:21:53,577 You're the best man 507 00:21:53,612 --> 00:21:55,612 and I'm the matron of honor. 508 00:21:55,647 --> 00:21:57,347 We'll walk down that aisle 509 00:21:57,383 --> 00:21:58,448 just like old times, 510 00:21:58,484 --> 00:22:02,586 only this time we need a wider aisle. 511 00:22:03,922 --> 00:22:06,490 Oh, yeah? Who decided all this? 512 00:22:06,525 --> 00:22:07,457 My best friend Crystal 513 00:22:07,493 --> 00:22:10,260 asked me to help plan her wedding, 514 00:22:10,295 --> 00:22:11,595 and I said yes. 515 00:22:11,630 --> 00:22:12,529 What are you, crazy? 516 00:22:12,564 --> 00:22:14,965 You know this thing's a mistake. 517 00:22:15,000 --> 00:22:15,698 No, I don't, Dan. 518 00:22:15,734 --> 00:22:19,369 I see two people who obviously love each other. 519 00:22:19,405 --> 00:22:22,139 They're just looking for some support 520 00:22:22,174 --> 00:22:24,141 from their family and friends. 521 00:22:24,176 --> 00:22:26,309 You're not doing this, Roseanne. 522 00:22:26,344 --> 00:22:28,545 You know, you're really sexy 523 00:22:28,581 --> 00:22:32,082 when you attempt to be assertive. 524 00:22:32,117 --> 00:22:32,816 I'm serious. 525 00:22:32,852 --> 00:22:34,818 You're not going, neither am I, 526 00:22:34,854 --> 00:22:37,520 and that's an end to it. 527 00:22:39,458 --> 00:22:41,458 No, it ain't. 528 00:22:52,737 --> 00:22:54,004 Do you like the pie? 529 00:22:54,039 --> 00:22:55,638 It's apple, my favorite. 530 00:22:55,674 --> 00:22:58,041 What's your favorite pie? 531 00:22:58,077 --> 00:22:59,776 Your coffee hot enough? 532 00:22:59,811 --> 00:23:01,811 I hate cold coffee. 533 00:23:01,847 --> 00:23:04,047 I come here every day. I work here. 534 00:23:04,083 --> 00:23:06,049 What do you do? 535 00:23:06,085 --> 00:23:08,385 I'll bet you're good at it. 536 00:23:08,420 --> 00:23:14,023 I sell cameras right here in the mall. 537 00:23:14,059 --> 00:23:17,594 Oh, that must have hurt. 538 00:23:17,630 --> 00:23:19,129 You need an aspirin? 539 00:23:19,164 --> 00:23:21,098 Anybody got an aspirin? 540 00:23:21,133 --> 00:23:27,738 You want regular or buffered? 35883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.