Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,180 --> 00:01:22,380
What kind of theater is this?
2
00:01:22,415 --> 00:01:25,583
You're in Camelot
but have no lines?
3
00:01:25,619 --> 00:01:27,785
I got a line...
4
00:01:27,820 --> 00:01:31,722
"Enter, Lancelot,
the queen awaits."
5
00:01:31,758 --> 00:01:33,658
That's it?
6
00:01:33,693 --> 00:01:38,229
I don't say it, he don't
come on, there's no play.
7
00:01:38,265 --> 00:01:40,532
Oh, you know Phil Hanley?
8
00:01:40,567 --> 00:01:42,434
From Hanley's sporting goods?
9
00:01:42,469 --> 00:01:43,501
Yeah. He's Lancelot.
10
00:01:43,537 --> 00:01:46,737
He's backstage
with Shirley Clemens.
11
00:01:46,773 --> 00:01:48,239
From Tastee Freeze?
12
00:01:48,274 --> 00:01:49,440
Yeah. Queen Guinevere.
13
00:01:49,476 --> 00:01:50,687
Anyway, they don't
know I'm there.
14
00:01:50,711 --> 00:01:54,946
They're into some
serious tongue jousting.
15
00:01:54,982 --> 00:01:56,815
I thought he was doing it
16
00:01:56,850 --> 00:01:59,718
with that girl
in the Quik-Foto booth.
17
00:01:59,753 --> 00:02:00,852
I hear they almost
18
00:02:00,887 --> 00:02:02,687
knocked that sucker over.
19
00:02:02,723 --> 00:02:04,455
You want to know something else?
20
00:02:04,491 --> 00:02:07,926
Bill Cheevers, who's done
make-up the last 10 years...
21
00:02:07,961 --> 00:02:09,361
Lives with his mother?
22
00:02:09,363 --> 00:02:11,329
I know all about him.
23
00:02:11,364 --> 00:02:13,297
Totally straight.
24
00:02:13,333 --> 00:02:14,633
Get out of here.
25
00:02:14,668 --> 00:02:16,967
Hetero from the word go.
26
00:02:17,004 --> 00:02:19,036
Hold that thought. Got
to yell at the girls.
27
00:02:19,071 --> 00:02:23,275
I said if you came home
late I'd kick your butt!
28
00:02:23,310 --> 00:02:26,010
Think you're big enough?
Let's go.
29
00:02:26,045 --> 00:02:27,679
Come on! Come on!
30
00:02:27,714 --> 00:02:28,714
Come on!
31
00:02:28,748 --> 00:02:30,215
What's going on?
32
00:02:30,250 --> 00:02:31,449
The girls are late.
33
00:02:31,485 --> 00:02:34,319
Why do we bother
setting any curfew?
34
00:02:34,354 --> 00:02:37,088
They just come home
when they want.
35
00:02:37,124 --> 00:02:38,856
They're just a little late.
36
00:02:38,891 --> 00:02:40,825
An hour late, and they
don't even care
37
00:02:40,861 --> 00:02:43,261
that we're worried sick
about them.
38
00:02:43,297 --> 00:02:43,995
Gin.
39
00:02:44,031 --> 00:02:45,196
Yeah, you're real worried.
40
00:02:45,232 --> 00:02:48,533
We're setting rules,
and they're ignoring us.
41
00:02:48,568 --> 00:02:49,834
And it's for their own good.
42
00:02:49,869 --> 00:02:51,602
A lot can happen
to two teenage girls
43
00:02:51,638 --> 00:02:53,338
an hour after the mall closes.
44
00:02:53,373 --> 00:02:55,740
That's why we want them here.
45
00:02:55,776 --> 00:02:58,009
We just don't
want them out there.
46
00:02:58,045 --> 00:03:00,411
You want some coffee, Dan?
47
00:03:00,447 --> 00:03:02,213
Sure.
48
00:03:04,751 --> 00:03:06,017
Run!
49
00:03:06,353 --> 00:03:08,620
Whoa, whoa, whoa!
50
00:03:08,655 --> 00:03:10,588
Where the hell you been?
51
00:03:10,624 --> 00:03:12,290
We're really sorry.
52
00:03:12,325 --> 00:03:13,191
About what?
53
00:03:13,226 --> 00:03:14,703
That you didn't come
home when we said to,
54
00:03:14,727 --> 00:03:16,994
that you never learned
how to use a phone?
55
00:03:17,030 --> 00:03:20,531
Or that you may never see
the light of day again?
56
00:03:20,566 --> 00:03:23,201
That'd be the one.
57
00:03:23,236 --> 00:03:25,370
It's only 10:00.
58
00:03:25,405 --> 00:03:26,938
Meaning you're an hour late.
59
00:03:26,973 --> 00:03:28,640
You're always an hour late.
60
00:03:28,675 --> 00:03:31,242
Well, then...
61
00:03:31,277 --> 00:03:33,177
We're on time.
62
00:03:33,212 --> 00:03:35,713
We said 9:00,
we meant 9:00.
63
00:03:35,749 --> 00:03:38,449
Yeah, 'cause we have
this really crazy idea
64
00:03:38,484 --> 00:03:41,185
that you actually listen
when we speak.
65
00:03:41,220 --> 00:03:42,120
When you're late,
66
00:03:42,155 --> 00:03:43,387
we figure there's a reason.
67
00:03:43,422 --> 00:03:46,157
If we're not hearing
that reason from you,
68
00:03:46,192 --> 00:03:47,925
we make up our own reason,
69
00:03:47,961 --> 00:03:50,862
like you're laying
in a ditch somewhere.
70
00:03:50,897 --> 00:03:51,829
We would have called,
71
00:03:51,865 --> 00:03:55,433
but there was
no phone in the ditch.
72
00:03:57,336 --> 00:03:59,403
Ha ha?
73
00:04:00,306 --> 00:04:02,173
You're grounded.
74
00:04:02,209 --> 00:04:03,841
Ha ha.
75
00:04:04,377 --> 00:04:06,911
And you're home tomorrow night,
76
00:04:06,946 --> 00:04:09,014
and you're very, very sorry.
77
00:04:09,049 --> 00:04:09,947
Am I right?
78
00:04:09,982 --> 00:04:12,450
Yes. We didn't mean
to make you worry.
79
00:04:12,485 --> 00:04:14,085
It'll never happen again.
80
00:04:14,120 --> 00:04:17,521
All right.
Get upstairs.
81
00:04:20,226 --> 00:04:24,095
Boy, you grounded them
real good that time.
82
00:04:24,130 --> 00:04:26,164
Thank you, thank you.
83
00:04:26,199 --> 00:04:27,298
Think it'll work?
84
00:04:27,334 --> 00:04:30,401
As good as it did
the last 12 times.
85
00:04:30,437 --> 00:04:33,971
Maybe you should
try something else.
86
00:04:34,908 --> 00:04:36,340
I mean it.
87
00:04:36,376 --> 00:04:38,709
You should talk to them
like they're adults.
88
00:04:38,745 --> 00:04:42,880
They're people.
They can listen to reason.
89
00:04:42,915 --> 00:04:46,551
Honey, Jackie's still here.
90
00:04:47,687 --> 00:04:50,388
Just smile and nod.
91
00:04:52,659 --> 00:04:56,127
Come on!
This is good advice.
92
00:05:06,640 --> 00:05:07,371
Hey, what-cha doing?
93
00:05:07,407 --> 00:05:09,140
I'm packing D.J.'s
duffel bag.
94
00:05:09,175 --> 00:05:12,376
He's staying over
at Warren's house tonight.
95
00:05:12,412 --> 00:05:14,512
You think that's a good idea?
96
00:05:14,548 --> 00:05:19,016
Didn't Warren tie all
those squirrels together?
97
00:05:20,220 --> 00:05:23,354
No! That was D.J.
98
00:05:23,390 --> 00:05:27,058
Little Warren just stunned them.
99
00:05:27,093 --> 00:05:28,959
[Doorbell chimes]
100
00:05:28,995 --> 00:05:31,396
Honey, get that, would you?
101
00:05:31,431 --> 00:05:33,264
Sure. Why not?
102
00:05:33,299 --> 00:05:36,234
I have nothing else
to do, god knows...
103
00:05:36,269 --> 00:05:39,170
Except for trying to pack
a bag for D.J.
104
00:05:39,206 --> 00:05:42,640
You come in like you're
going to say "jump,"
105
00:05:42,675 --> 00:05:46,277
and I'm supposed to go,
"how high?"
106
00:05:46,313 --> 00:05:47,678
Mrs. Conner?
107
00:05:47,713 --> 00:05:48,579
Yeah?
108
00:05:48,615 --> 00:05:49,514
Flowers for you.
109
00:05:49,549 --> 00:05:52,216
What's the catch, I
have to buy something?
110
00:05:52,251 --> 00:05:54,885
No. You just
take them.
111
00:05:55,955 --> 00:05:57,388
Ok.
112
00:05:57,624 --> 00:05:59,858
Did you send me flowers, Dan?
113
00:05:59,893 --> 00:06:02,494
No. Why would I
do that?
114
00:06:02,529 --> 00:06:05,196
Right. Like, you'd
never be romantic enough
115
00:06:05,232 --> 00:06:08,132
to do something
like that for no reason.
116
00:06:08,168 --> 00:06:09,400
"Dear Roseanne, I lied.
117
00:06:09,435 --> 00:06:12,503
They're from me.
Love, Dan."
118
00:06:13,139 --> 00:06:15,073
You scum!
119
00:06:15,541 --> 00:06:17,308
I love you, too, dear.
120
00:06:17,343 --> 00:06:18,743
Why'd you do this?
121
00:06:18,778 --> 00:06:20,445
Let me paint the picture.
122
00:06:20,480 --> 00:06:21,278
20 years ago today,
123
00:06:21,314 --> 00:06:23,815
I picked you up
in my dad's El Camino,
124
00:06:23,850 --> 00:06:25,950
a little Zeppelin
on the eight-track,
125
00:06:25,985 --> 00:06:27,284
a little Boone's Farm Apple
126
00:06:27,320 --> 00:06:31,021
warming up
in the glove compartment.
127
00:06:31,057 --> 00:06:32,457
Our first date.
128
00:06:32,492 --> 00:06:37,161
No. Our first date was a
motorcycle in the A&W drive-in.
129
00:06:37,197 --> 00:06:40,365
This is the anniversary
of our first...
130
00:06:40,400 --> 00:06:42,033
Time.
131
00:06:44,237 --> 00:06:47,772
Our second date!
132
00:06:49,109 --> 00:06:50,241
No!
133
00:06:50,276 --> 00:06:53,978
As I recall, I was
able to fend you off
134
00:06:54,014 --> 00:06:55,346
just a little bit longer.
135
00:06:55,381 --> 00:06:58,482
I remember driving to that
quaint little restaurant.
136
00:06:58,518 --> 00:06:59,483
The Blue Swan cafe.
137
00:06:59,519 --> 00:07:03,454
Yes. Nestled in the heart
of the Blue Swan motel
138
00:07:03,489 --> 00:07:05,824
out there on highway 72.
139
00:07:05,859 --> 00:07:06,690
I had a New York steak.
140
00:07:06,726 --> 00:07:09,527
You had the shrimp cocktail
and chicken Parmesan.
141
00:07:09,562 --> 00:07:11,995
I thought that was so chic.
142
00:07:12,031 --> 00:07:13,997
The guy said,
"for the lady."
143
00:07:14,033 --> 00:07:18,102
He meant me, and I was
really excited about that.
144
00:07:18,137 --> 00:07:22,607
That was the night I asked
you to be my girlfriend.
145
00:07:22,642 --> 00:07:25,643
You said you'd make me
the happiest girl
146
00:07:25,678 --> 00:07:27,945
in the whole USA.
147
00:07:27,980 --> 00:07:31,181
Mom, the toilet's broken.
148
00:07:32,885 --> 00:07:34,352
Liar.
149
00:07:35,855 --> 00:07:37,488
Anyhow, remember how we said
150
00:07:37,523 --> 00:07:39,723
we'd be more crazy
and spontaneous?
151
00:07:39,759 --> 00:07:43,027
Well, tonight I booked
two dinner reservations
152
00:07:43,062 --> 00:07:44,829
at the Blue Swan cafe.
153
00:07:44,864 --> 00:07:46,130
Oh, how romantic!
154
00:07:46,166 --> 00:07:48,233
I hope we get that same booth,
155
00:07:48,268 --> 00:07:50,735
the one with the view
of the interstate.
156
00:07:50,770 --> 00:07:53,437
And just the scent
of diesel in the air.
157
00:07:53,472 --> 00:07:57,341
It's getting so's I can
hardly smell a truck anymore
158
00:07:57,377 --> 00:07:59,844
without thinking of you.
159
00:08:00,847 --> 00:08:01,912
- Bye.
- Hi.
160
00:08:01,947 --> 00:08:03,781
Where you going?
You're grounded.
161
00:08:03,816 --> 00:08:05,850
No. We were late
on Thursday,
162
00:08:05,885 --> 00:08:08,185
so we were grounded last night.
163
00:08:08,221 --> 00:08:10,054
Tonight, we are free.
164
00:08:10,089 --> 00:08:11,622
Ok, so where you going?
165
00:08:11,657 --> 00:08:13,690
Me and Dana are
going to the mall.
166
00:08:13,726 --> 00:08:14,803
They're taking me to Marcy's.
167
00:08:14,827 --> 00:08:17,761
Ok, since it's Saturday,
you've got till 11:00.
168
00:08:17,797 --> 00:08:20,998
We'll be home early
to check, so...
169
00:08:21,034 --> 00:08:22,099
One minute late,
170
00:08:22,135 --> 00:08:25,303
and we'll have
your butts in a sling.
171
00:08:25,338 --> 00:08:27,438
You look real nice, mom.
172
00:08:27,473 --> 00:08:31,308
Thank you. 11:00.
173
00:08:31,344 --> 00:08:35,346
Not nice,
thin! Thin!
174
00:08:48,795 --> 00:08:52,162
Tell me about the first
time you ever saw me.
175
00:08:52,198 --> 00:08:54,698
You were coming
out of study hall,
176
00:08:54,734 --> 00:08:57,868
and you were wearing
those tight corduroys,
177
00:08:57,904 --> 00:09:00,371
and they were making this sound
178
00:09:00,407 --> 00:09:03,107
like they were calling my name.
179
00:09:03,143 --> 00:09:04,108
"Dan Conner,
180
00:09:04,144 --> 00:09:05,109
"Dan Conner,
181
00:09:05,145 --> 00:09:06,744
Dan Conner."
182
00:09:06,780 --> 00:09:09,012
Steak for you...
183
00:09:09,048 --> 00:09:11,449
Chicken Parmesan for you.
184
00:09:11,484 --> 00:09:13,584
45 minutes for a rare steak.
185
00:09:13,620 --> 00:09:14,752
I'd ask for steak sauce,
186
00:09:14,787 --> 00:09:17,622
but I got to be at work
Monday morning.
187
00:09:17,657 --> 00:09:21,992
It's 10:30. We won't be
home till after 11:00.
188
00:09:22,028 --> 00:09:24,595
Call home. Tell the
girls we'll be late.
189
00:09:24,631 --> 00:09:26,764
Ok.
190
00:09:26,799 --> 00:09:28,399
No.
191
00:09:28,434 --> 00:09:30,334
What do you mean, no?
192
00:09:30,370 --> 00:09:31,835
Well, this grounding stuff
193
00:09:31,871 --> 00:09:33,571
doesn't seem to be working,
194
00:09:33,606 --> 00:09:36,607
so let them worry
about us for a while.
195
00:09:36,643 --> 00:09:40,278
I'll tell Jackie to freak
them out for a while.
196
00:09:40,313 --> 00:09:43,547
Later she can tell them
what's really going on.
197
00:09:43,582 --> 00:09:46,684
Lady, you have an evil mind.
198
00:09:46,719 --> 00:09:49,420
And a body to match.
199
00:09:51,090 --> 00:09:53,090
What was the second thing
200
00:09:53,125 --> 00:09:55,426
you noticed about me?
201
00:09:57,263 --> 00:09:58,529
What, what, what?
202
00:09:58,565 --> 00:10:00,164
Oh, those big brown eyes,
203
00:10:00,200 --> 00:10:04,401
like two chained dobermans
waiting to rip your leg off.
204
00:10:04,437 --> 00:10:05,514
Good, good, good.
Keep going.
205
00:10:05,538 --> 00:10:09,873
Uh-uh. It's your turn. What
did you like about me?
206
00:10:09,909 --> 00:10:13,877
The fact that you asked me out.
207
00:10:16,849 --> 00:10:18,015
What else?
208
00:10:18,051 --> 00:10:20,518
That's about it.
209
00:10:20,920 --> 00:10:23,587
So if Tommy Jorgensen
would've asked you out,
210
00:10:23,622 --> 00:10:24,989
you'd be
Mrs. Tommy Jorgensen?
211
00:10:25,024 --> 00:10:29,126
Like Tommy Jorgensen
would've ever asked me out!
212
00:10:29,161 --> 00:10:30,828
Get off the sympathy wagon!
213
00:10:30,864 --> 00:10:32,897
Plenty of guys were
standing in line
214
00:10:32,932 --> 00:10:35,532
for you to treat them like dirt.
215
00:10:35,568 --> 00:10:37,334
I was just the lucky one.
216
00:10:37,370 --> 00:10:39,737
Now I remember what I
liked about you...
217
00:10:39,773 --> 00:10:43,140
You could spread it on so thick.
218
00:10:43,175 --> 00:10:44,441
Come on, Roseanne,
219
00:10:44,477 --> 00:10:47,177
what about me made you quiver?
220
00:10:47,213 --> 00:10:50,881
I'd have to say
it was the forearms.
221
00:10:50,916 --> 00:10:52,416
Really?
222
00:10:52,452 --> 00:10:53,417
Yeah.
223
00:10:53,453 --> 00:10:55,386
There were
the biggest, manliest,
224
00:10:55,421 --> 00:10:58,923
meatiest hunks of flesh
I ever laid eyes on.
225
00:10:58,958 --> 00:11:01,459
The pythons, huh?
226
00:11:01,961 --> 00:11:05,262
I remember sneaking
looks at you in class,
227
00:11:05,297 --> 00:11:08,999
and you'd start rolling
your sleeve up slow
228
00:11:09,035 --> 00:11:10,601
just to tease me.
229
00:11:10,636 --> 00:11:12,536
It was all I could do
230
00:11:12,571 --> 00:11:15,305
to keep from climbing
over all those desks
231
00:11:15,341 --> 00:11:18,242
and just throwing you
to the floor.
232
00:11:18,278 --> 00:11:21,412
You know, since we're
not rushing home,
233
00:11:21,447 --> 00:11:23,714
maybe after dinner we could see
234
00:11:23,750 --> 00:11:26,617
if they got our old room vacant.
235
00:11:26,653 --> 00:11:29,520
Oh! I never thought
I'd say this, Dan,
236
00:11:29,555 --> 00:11:32,856
but let's skip dessert.
237
00:11:48,140 --> 00:11:48,906
Darlene!
238
00:11:48,941 --> 00:11:49,973
10 minutes isn't much!
239
00:11:50,009 --> 00:11:53,244
Don't sweat it.
They're not home.
240
00:11:53,279 --> 00:11:54,745
Then I'm not late, right?
241
00:11:55,014 --> 00:11:57,781
Don't worry, Darlene.
I wouldn't rat on you.
242
00:11:57,816 --> 00:12:00,751
You know, now that
you mention it, though,
243
00:12:00,786 --> 00:12:04,521
it is kind of strange
they're not back yet.
244
00:12:04,557 --> 00:12:06,023
I didn't mention it.
245
00:12:06,059 --> 00:12:08,826
I wonder where they could be.
246
00:12:08,862 --> 00:12:11,328
You want some ice cream?
247
00:12:11,363 --> 00:12:11,995
Sure.
248
00:12:12,031 --> 00:12:14,164
What are you doing here?
249
00:12:14,200 --> 00:12:16,333
A load of laundry.
250
00:12:19,839 --> 00:12:23,207
Nah. I'm sure
they're ok.
251
00:12:24,143 --> 00:12:26,643
Ow! Ooh! Ow!
252
00:12:26,679 --> 00:12:28,612
Oh, they're not home yet.
253
00:12:28,647 --> 00:12:30,347
Oh. Cool.
254
00:12:30,382 --> 00:12:33,083
Roseanne?
Oh, Becky.
255
00:12:33,119 --> 00:12:34,852
Yeah. Hi.
256
00:12:34,887 --> 00:12:35,953
Hi.
257
00:12:35,988 --> 00:12:37,922
What's she doing here?
258
00:12:37,957 --> 00:12:40,190
Laundry. Don't worry,
she won't tell.
259
00:12:40,193 --> 00:12:41,592
It's weird they're not here.
260
00:12:41,627 --> 00:12:43,794
After that whole deal
about curfew,
261
00:12:43,829 --> 00:12:46,864
I thought I'd be grounded
before opening the door.
262
00:12:46,899 --> 00:12:49,567
This is the stuff they live for.
263
00:12:49,602 --> 00:12:51,135
Here you go.
264
00:12:51,170 --> 00:12:51,835
Thanks.
265
00:12:51,870 --> 00:12:53,437
You're not having any?
266
00:12:53,473 --> 00:12:55,272
No. I'm...
267
00:12:55,308 --> 00:12:59,176
Not really hungry
all of a sudden.
268
00:13:01,714 --> 00:13:05,049
So, you girls have fun tonight?
269
00:13:05,084 --> 00:13:05,916
Yeah.
270
00:13:05,951 --> 00:13:07,217
It was ok.
271
00:13:07,252 --> 00:13:08,386
What did you do?
272
00:13:08,421 --> 00:13:09,153
Well, I...
273
00:13:09,188 --> 00:13:13,024
I'm going to go
make a phone call.
274
00:13:15,127 --> 00:13:15,860
Crystal? Hi.
275
00:13:15,895 --> 00:13:19,696
Yeah, I know it's late.
I'm sorry.
276
00:13:19,732 --> 00:13:23,700
Uh, have you heard
from Roseanne?
277
00:13:24,337 --> 00:13:25,802
Yeah.
278
00:13:26,705 --> 00:13:27,404
Ok.
279
00:13:27,440 --> 00:13:29,206
Sure. Yeah, thanks.
280
00:13:29,242 --> 00:13:31,142
Bye-bye.
281
00:13:33,012 --> 00:13:35,212
Crystal says hi.
282
00:13:35,248 --> 00:13:37,681
Aunt Jackie, what's going on?
283
00:13:37,716 --> 00:13:41,218
It's not like your folks
to be this late.
284
00:13:41,254 --> 00:13:42,720
Maybe their car
broke down again.
285
00:13:42,755 --> 00:13:44,855
Yeah.
That's probably it.
286
00:13:44,890 --> 00:13:46,156
Yeah.
287
00:13:46,192 --> 00:13:47,225
Yeah.
288
00:13:47,260 --> 00:13:53,831
Oh, boy, this is the kind
of night that cops hate.
289
00:13:56,969 --> 00:13:59,670
A lot of accidents.
290
00:14:00,172 --> 00:14:03,841
But I'm sure they're ok.
291
00:14:08,648 --> 00:14:11,949
I wonder what's
taking them so long.
292
00:14:11,984 --> 00:14:16,186
You don't think there's
a problem, do you?
293
00:14:45,518 --> 00:14:48,218
So, what do you want to do now?
294
00:14:48,254 --> 00:14:51,088
What did we do 20 years ago?
295
00:14:51,123 --> 00:14:51,789
Let's see.
296
00:14:51,824 --> 00:14:52,923
You were in the bathroom
297
00:14:52,959 --> 00:14:55,959
putting on a fresh coat
of white lipstick.
298
00:14:55,995 --> 00:14:58,795
And you were out
on the pay phone
299
00:14:58,831 --> 00:15:01,665
bragging to your buddies.
300
00:15:01,700 --> 00:15:04,168
I still do that.
301
00:15:04,970 --> 00:15:07,571
I remember... we filled up
that huge bathtub
302
00:15:07,607 --> 00:15:10,674
and played voyage to
the bottom of the sea.
303
00:15:10,710 --> 00:15:12,142
Yeah!
You kept going,
304
00:15:12,177 --> 00:15:15,846
"Ow-oo-gah!
Ow-oo-gah!"
305
00:15:17,750 --> 00:15:19,617
Let's do that again.
306
00:15:19,652 --> 00:15:24,188
Ok. This time I get
to be Captain Nemo.
307
00:15:24,223 --> 00:15:26,123
Heave-ho!
308
00:15:27,459 --> 00:15:28,692
No towel-snapping.
309
00:15:28,728 --> 00:15:32,162
I'm not making any promises.
310
00:15:33,232 --> 00:15:35,633
Say, would you look at that?
311
00:15:35,668 --> 00:15:39,603
Boy, that tub got a lot smaller.
312
00:15:45,845 --> 00:15:47,778
It's really icing up out there.
313
00:15:47,813 --> 00:15:50,080
Why are they out so late?
314
00:15:50,115 --> 00:15:51,849
You getting worried?
315
00:15:51,884 --> 00:15:53,684
No.
316
00:15:53,719 --> 00:15:55,019
You?
317
00:15:55,054 --> 00:15:56,654
No.
318
00:15:57,322 --> 00:16:01,157
How long could it take
to eat dinner?
319
00:16:01,193 --> 00:16:03,260
If they were going to
be this late,
320
00:16:03,295 --> 00:16:05,129
how come they didn't call?
321
00:16:05,164 --> 00:16:06,063
This is so weird,
322
00:16:06,098 --> 00:16:08,999
'cause they were
just saying they worry
323
00:16:09,034 --> 00:16:11,168
when we're late.
324
00:16:14,072 --> 00:16:16,873
And here we are
worrying about them.
325
00:16:16,909 --> 00:16:20,477
Incredible coincidence
or a lesson for the kiddies?
326
00:16:20,513 --> 00:16:22,346
You make the call.
327
00:16:22,381 --> 00:16:28,686
Aunt Jackie's doing laundry
at 11:30 on Saturday?
328
00:16:29,355 --> 00:16:30,488
But there's no laundry.
329
00:16:30,523 --> 00:16:33,357
Oh, well, I just can't
believe that one.
330
00:16:33,393 --> 00:16:37,160
Isn't this just a little
bit too cutesy for them?
331
00:16:37,196 --> 00:16:39,797
They've been watching
too much TV.
332
00:16:39,832 --> 00:16:42,366
So aunt Jackie is just here
333
00:16:42,402 --> 00:16:44,001
to make sure we worry.
334
00:16:44,036 --> 00:16:48,706
Well, we can't let her
down now, can we?
335
00:16:54,847 --> 00:16:56,780
Still no sign of them, eh?
336
00:16:56,816 --> 00:16:59,116
Mm-mmm. I got to
admit, guys,
337
00:16:59,151 --> 00:17:01,451
I'm starting to get worried.
338
00:17:01,486 --> 00:17:03,320
That's it. I'm
calling the police.
339
00:17:03,355 --> 00:17:05,689
No, no.
We can't do that.
340
00:17:05,725 --> 00:17:06,690
Why not?
341
00:17:06,726 --> 00:17:09,893
You'd have to say it was
a missing persons thing,
342
00:17:09,928 --> 00:17:11,795
and they don't like that.
343
00:17:11,830 --> 00:17:15,399
But maybe mom and
dad are missing.
344
00:17:15,434 --> 00:17:17,167
Well, they're not
missing enough.
345
00:17:17,203 --> 00:17:19,436
They have to be missing
for 24 hours
346
00:17:19,471 --> 00:17:22,105
before the cops will do
that missing person thing.
347
00:17:22,341 --> 00:17:25,309
If they're not missing,
then what are they?
348
00:17:25,344 --> 00:17:27,010
I mean, even mom and dad
349
00:17:27,046 --> 00:17:30,514
can't eat dinner for four hours.
350
00:17:33,453 --> 00:17:34,785
Oh, my god!
351
00:17:34,821 --> 00:17:36,153
They could be dead!
352
00:17:36,188 --> 00:17:39,189
Let's not go crazy here.
353
00:17:39,225 --> 00:17:41,358
They're dead!
354
00:17:42,228 --> 00:17:43,994
They're big giant street pizzas,
355
00:17:44,029 --> 00:17:47,097
and they're out on
the highway all squishy!
356
00:17:47,133 --> 00:17:49,366
Those 18 wheels
running over them...
357
00:17:49,401 --> 00:17:50,901
Squish! Squish!
358
00:17:50,936 --> 00:17:53,937
Mommy, daddy!
359
00:17:53,972 --> 00:17:56,240
Are we done now?
360
00:17:56,275 --> 00:17:57,908
But we're so worried.
361
00:17:57,977 --> 00:18:00,377
You are rotten, rotten kids,
362
00:18:00,413 --> 00:18:05,048
and I can't even believe
I'm related to you two!
363
00:18:05,083 --> 00:18:07,985
Oh, does that mean
you won't adopt us?
364
00:18:08,020 --> 00:18:10,520
What will become of us, Darlene?
365
00:18:10,556 --> 00:18:12,590
We'll be orphans.
366
00:18:12,625 --> 00:18:16,193
♪ The sun
will come out ♪
367
00:18:16,228 --> 00:18:17,027
♪ tomorrow ♪
368
00:18:17,063 --> 00:18:18,629
You two are very funny.
369
00:18:18,664 --> 00:18:20,296
♪ Bet your
bottom dollar... ♪
370
00:18:20,332 --> 00:18:21,698
Knock it off!
371
00:18:21,734 --> 00:18:24,935
So your mom's little
idea didn't work.
372
00:18:24,970 --> 00:18:26,036
That's fine.
373
00:18:26,071 --> 00:18:30,774
Why don't we discuss this
curfew thing as adults, ok?
374
00:18:30,810 --> 00:18:32,175
All right.
375
00:18:32,210 --> 00:18:35,478
Um...
376
00:18:36,482 --> 00:18:37,147
Let's see.
377
00:18:37,182 --> 00:18:39,583
All right.
First of all,
378
00:18:39,618 --> 00:18:42,452
don't think of curfew
as a punishment.
379
00:18:42,488 --> 00:18:45,455
See, your parents don't
think of it that way.
380
00:18:45,491 --> 00:18:49,058
To them, it's a way
of showing their concern.
381
00:18:49,094 --> 00:18:53,730
So, think of curfew
as your parents' way
382
00:18:53,765 --> 00:18:55,999
of saying I love you.
383
00:18:57,035 --> 00:18:59,970
I curfew, Darlene.
384
00:19:00,005 --> 00:19:01,938
Well, I curfew, too, Beck.
385
00:19:01,974 --> 00:19:03,406
All right, that's it.
386
00:19:03,442 --> 00:19:04,675
Upstairs!
You're grounded.
387
00:19:04,710 --> 00:19:08,011
You're rotten, rotten,
rotten, rotten kids!
388
00:19:08,046 --> 00:19:09,879
♪ Tomorrow ♪
389
00:19:09,915 --> 00:19:11,715
♪ tomorrow... ♪
390
00:19:17,756 --> 00:19:21,325
What are you doing?
You took extra cheese.
391
00:19:21,360 --> 00:19:23,193
Cheese fell off my slice.
392
00:19:23,229 --> 00:19:24,661
I put it back on.
393
00:19:24,697 --> 00:19:26,430
It pulled cheese off this piece.
394
00:19:26,465 --> 00:19:27,465
Eat the other piece.
395
00:19:27,499 --> 00:19:30,734
I want the one with
the brown bubble on it!
396
00:19:30,769 --> 00:19:33,704
You're not getting my cheese.
397
00:19:33,739 --> 00:19:34,671
Dan.
398
00:19:34,707 --> 00:19:35,639
What?
399
00:19:35,674 --> 00:19:38,575
Well, we could be having
this argument at home,
400
00:19:38,611 --> 00:19:41,778
and it wouldn't cost
14 bucks an hour.
401
00:19:41,813 --> 00:19:44,348
What, you want to go home?
402
00:19:44,383 --> 00:19:46,316
I don't know.
Do you?
403
00:19:46,352 --> 00:19:48,785
No! We can't
go home yet.
404
00:19:48,820 --> 00:19:50,420
This is a romantic thing.
405
00:19:50,456 --> 00:19:53,890
We're celebrating a great
moment in our life.
406
00:19:53,925 --> 00:19:55,793
Ok.
407
00:19:55,828 --> 00:19:58,395
Hey, Bonanza's on!
408
00:19:58,431 --> 00:19:59,129
No.
409
00:19:59,164 --> 00:20:00,196
But that was the one
410
00:20:00,232 --> 00:20:03,300
where Hoss finds
the leprechauns.
411
00:20:03,335 --> 00:20:04,467
We're not watching TV.
412
00:20:04,503 --> 00:20:08,238
Well, what do you want to do?
413
00:20:08,273 --> 00:20:09,706
Hey.
414
00:20:10,208 --> 00:20:11,408
The vibrating bed.
415
00:20:11,444 --> 00:20:15,111
Oh, yeah. I forgot how
much I used to love that.
416
00:20:15,147 --> 00:20:17,748
Remember? We couldn't
get enough of it
417
00:20:17,783 --> 00:20:19,817
and we only had two quarters?
418
00:20:19,852 --> 00:20:21,819
And one was for the wine.
419
00:20:21,854 --> 00:20:24,354
Only the best for my baby.
420
00:20:24,389 --> 00:20:26,022
Should I crank it up?
421
00:20:26,058 --> 00:20:29,893
Crank away, my bishop of love.
422
00:20:30,829 --> 00:20:32,796
Yee-hee!
423
00:20:32,831 --> 00:20:34,998
Ride 'em, cowboy!
424
00:20:37,436 --> 00:20:41,004
Whoo! This is awesome!
425
00:20:44,910 --> 00:20:45,842
Dan?
426
00:20:45,877 --> 00:20:46,843
Yeah?
427
00:20:46,878 --> 00:20:49,679
I'm going to throw up!
428
00:20:52,717 --> 00:20:54,517
Hurry!
429
00:20:56,588 --> 00:20:58,855
Let's go home.
430
00:21:00,125 --> 00:21:03,393
Maybe we're getting
too old for this.
431
00:21:03,429 --> 00:21:05,996
No, no. It was
great, honey.
432
00:21:06,031 --> 00:21:08,265
Great as the last time?
433
00:21:08,300 --> 00:21:10,567
Better.
434
00:21:10,602 --> 00:21:11,568
Do you know why?
435
00:21:11,604 --> 00:21:13,904
'Cause this time we're in love.
436
00:21:13,939 --> 00:21:16,173
I was in love the other time.
437
00:21:16,208 --> 00:21:17,708
Me, too.
438
00:21:24,950 --> 00:21:28,218
Thanks for walking me
to my door, Mr. Conner.
439
00:21:28,253 --> 00:21:29,420
You're welcome, miss Harris.
440
00:21:29,455 --> 00:21:32,022
Are you ever going to
call me again,
441
00:21:32,057 --> 00:21:33,123
or is it just
442
00:21:33,158 --> 00:21:36,126
"wham, bam,
thank you, Roseanne"?
443
00:21:36,161 --> 00:21:38,228
Don't say that.
You're my girl.
444
00:21:38,263 --> 00:21:39,896
I want to tell you something
445
00:21:39,932 --> 00:21:42,333
I never told anybody before.
446
00:21:42,368 --> 00:21:44,968
This was my first time.
447
00:21:46,171 --> 00:21:48,272
I know.
448
00:21:50,276 --> 00:21:53,042
How about a good night kiss?
449
00:21:53,078 --> 00:21:55,345
Oh, maybe one.
450
00:21:58,451 --> 00:21:59,649
One more.
451
00:21:59,685 --> 00:22:01,518
Oh, ok.
452
00:22:02,220 --> 00:22:05,322
Remember that night when
we played one more kiss
453
00:22:05,357 --> 00:22:07,157
for about half an hour?
454
00:22:07,192 --> 00:22:10,594
The door opened,
and it was my dad?
455
00:22:10,629 --> 00:22:11,561
In his underwear.
456
00:22:11,596 --> 00:22:14,597
He was reading us the riot act.
457
00:22:14,633 --> 00:22:17,200
Daddy's not here now.
458
00:22:19,305 --> 00:22:20,270
Where have you been?
459
00:22:20,305 --> 00:22:22,272
Do you know what time it is?
460
00:22:22,307 --> 00:22:24,240
Couldn't you pick up a phone?
461
00:22:24,276 --> 00:22:27,077
We thought you were
dead in a ditch.
462
00:22:27,112 --> 00:22:29,646
I don't think our
ploy worked, dear.
463
00:22:29,682 --> 00:22:32,316
I know... let's try
something new.
464
00:22:32,351 --> 00:22:33,317
You're grounded!
465
00:22:33,352 --> 00:22:35,485
Do we have to...
466
00:22:36,121 --> 00:22:37,587
Hey, hey!
467
00:22:37,623 --> 00:22:39,022
Let us in!
468
00:22:39,057 --> 00:22:40,590
Hey, come on!
469
00:22:40,626 --> 00:22:41,325
It's cold!
470
00:22:41,360 --> 00:22:43,126
That's what we needed all along.
471
00:22:43,161 --> 00:22:46,596
Now they can't wait
to come home.
472
00:22:46,632 --> 00:22:48,131
Let us in!
473
00:22:48,166 --> 00:22:48,898
Come on!
474
00:22:48,934 --> 00:22:52,735
Come on!
Let us in!
31621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.