All language subtitles for Roseanne.S03E07.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,008 --> 00:01:17,408 A niner to Marvin, possible straight, 2 00:01:17,443 --> 00:01:20,111 another duck for the monsignor, zippo, 3 00:01:20,146 --> 00:01:23,381 and shinola for the dealer. 4 00:01:23,416 --> 00:01:25,149 Bet's to you, paladin. 5 00:01:25,319 --> 00:01:26,517 Two bits. 6 00:01:26,553 --> 00:01:28,653 [Burp] 7 00:01:28,688 --> 00:01:30,455 Beautiful. Beautiful. 8 00:01:30,490 --> 00:01:31,756 The king. 9 00:01:31,791 --> 00:01:32,890 Judges. 10 00:01:32,926 --> 00:01:33,791 5. 5. 11 00:01:33,826 --> 00:01:34,526 Thank you. 12 00:01:34,561 --> 00:01:36,594 A 5 from the communist judge. 13 00:01:36,629 --> 00:01:40,498 Did I tell you guys about my cousin Leon? 14 00:01:40,533 --> 00:01:43,268 He bought two mail-order brides 15 00:01:43,303 --> 00:01:44,269 through a catalogue. 16 00:01:44,304 --> 00:01:47,572 UPS delivered them to his door buck naked. 17 00:01:47,607 --> 00:01:49,874 They both looked like Michelle Pfeiffer, 18 00:01:49,909 --> 00:01:52,243 except they had really big heads. 19 00:01:52,278 --> 00:01:55,347 Ok, who wants to chip in for Arnie's therapy? 20 00:01:55,382 --> 00:01:57,448 He's paying me for that story. 21 00:01:57,484 --> 00:02:02,153 I told you about me dating that belly dancer, right? 22 00:02:02,188 --> 00:02:03,821 Oh, listen to this. 23 00:02:03,857 --> 00:02:06,290 This chick had such muscle control, 24 00:02:06,326 --> 00:02:07,626 she could pick up... 25 00:02:07,661 --> 00:02:09,727 Hey, honey. Jackie, D.J. 26 00:02:09,762 --> 00:02:10,828 Hi, guys. 27 00:02:10,863 --> 00:02:11,696 Hey. 28 00:02:11,731 --> 00:02:14,265 Can I try on my Halloween costume, mom? 29 00:02:14,301 --> 00:02:16,867 Well, hey, go knock yourself out. 30 00:02:16,903 --> 00:02:19,504 So what were you all saying? 31 00:02:19,539 --> 00:02:20,638 Oh, yeah, I'd, uh... 32 00:02:20,673 --> 00:02:24,442 You could use a cross-cut saw on that, 33 00:02:24,478 --> 00:02:26,911 but I'd use a band saw, 34 00:02:26,946 --> 00:02:28,813 'cause it's a lot easier. 35 00:02:28,848 --> 00:02:31,883 You look like a band saw man. 36 00:02:31,918 --> 00:02:34,718 Hey, you better use your coasters. 37 00:02:34,754 --> 00:02:37,389 Ha, made you look. 38 00:02:38,458 --> 00:02:39,724 Power tools. 39 00:02:39,759 --> 00:02:42,727 That's their little code for "Fallopians approaching." 40 00:02:42,762 --> 00:02:43,828 Like we don't know 41 00:02:43,863 --> 00:02:46,564 what goes on when we leave that room. 42 00:02:46,599 --> 00:02:50,435 They talk about their first time, their last time, 43 00:02:50,470 --> 00:02:51,736 and how many times. 44 00:02:51,771 --> 00:02:53,972 Then they multiply it by five 45 00:02:54,007 --> 00:02:57,208 and spit at each other and go home. 46 00:02:57,244 --> 00:02:58,176 I wonder why. 47 00:02:58,211 --> 00:03:00,946 We're talking about the only animal on earth 48 00:03:00,981 --> 00:03:04,049 that would wear black socks with Bermuda shorts. 49 00:03:04,084 --> 00:03:07,685 [Baby talk] Now, we put on our little ears. 50 00:03:07,721 --> 00:03:10,555 Why do I have to do this? 51 00:03:10,590 --> 00:03:13,024 Because her needs a Halloween costume. 52 00:03:13,060 --> 00:03:17,395 I don't want to go to Dan's stupid lodge 53 00:03:17,430 --> 00:03:19,697 stupid haunted house thing. 54 00:03:19,732 --> 00:03:21,266 But it's for charity. 55 00:03:21,301 --> 00:03:22,301 But it's no fun 56 00:03:22,335 --> 00:03:26,270 having some 60-year-old guy with a pot belly 57 00:03:26,306 --> 00:03:28,740 jumping at me saying "ooga booga." 58 00:03:28,775 --> 00:03:32,076 It was scarier now than when I was 8. 59 00:03:32,111 --> 00:03:35,246 I want to see you get out there again. 60 00:03:35,281 --> 00:03:38,016 I just broke up with Gary. 61 00:03:38,051 --> 00:03:38,783 I'm depressed. 62 00:03:38,819 --> 00:03:41,385 I'm tired and miserable. 63 00:03:41,421 --> 00:03:44,989 I look so cute. 64 00:03:44,991 --> 00:03:47,258 I'll get you, my pretty. 65 00:03:47,293 --> 00:03:48,059 Hey. 66 00:03:48,094 --> 00:03:49,661 You look great. 67 00:03:49,696 --> 00:03:51,029 So scary. 68 00:03:51,064 --> 00:03:52,730 I need a broom. 69 00:03:52,765 --> 00:03:55,299 It's in the kitchen. 70 00:03:56,202 --> 00:03:57,068 Hey, hey. 71 00:03:57,103 --> 00:03:58,436 Look everybody, D.J.'s a witch. 72 00:03:58,472 --> 00:04:02,740 Why don't you fly upstairs and put on your pj’s? 73 00:04:02,775 --> 00:04:05,443 I can't fly without a broom. 74 00:04:05,479 --> 00:04:06,644 Sure you can. Look. 75 00:04:06,679 --> 00:04:09,447 Ok. I'll be up in a minute, champ. 76 00:04:09,483 --> 00:04:12,117 Two daughters isn't enough for you? 77 00:04:12,152 --> 00:04:14,119 What are you talking about? 78 00:04:14,154 --> 00:04:16,921 He's dressed like a witch. 79 00:04:16,956 --> 00:04:18,356 Witches are girls. 80 00:04:18,391 --> 00:04:20,492 This is the 90s, Dan. 81 00:04:20,527 --> 00:04:22,327 Witches are women. 82 00:04:22,362 --> 00:04:24,629 We can't let him do this. 83 00:04:24,665 --> 00:04:27,098 He got to pick his own costume. 84 00:04:27,100 --> 00:04:29,434 Why not something like a vampire 85 00:04:29,469 --> 00:04:31,402 or a nice ax murderer? 86 00:04:31,438 --> 00:04:32,770 Like, um, Lizzie Borden? 87 00:04:32,805 --> 00:04:34,906 There's other ax murderers, Roseanne. 88 00:04:34,941 --> 00:04:37,641 I get it. You want him to be 89 00:04:37,677 --> 00:04:40,078 a manly virile stud of an ax murderer. 90 00:04:40,113 --> 00:04:44,315 There's no little sissy ax murderer for Dan Conner's boy. 91 00:04:44,418 --> 00:04:46,617 Boys shouldn't dress up like girls. 92 00:04:46,652 --> 00:04:49,421 Darlene dressed up like a pirate three times. 93 00:04:49,456 --> 00:04:54,092 That was cute. He'll come home with a bloody nose. 94 00:04:54,127 --> 00:04:55,292 That is stupid. 95 00:04:55,328 --> 00:04:58,129 I got to get back in there. 96 00:04:58,165 --> 00:05:00,198 Would you talk to him? 97 00:05:00,233 --> 00:05:00,965 D.J.! 98 00:05:01,000 --> 00:05:02,167 Instead of a witch, 99 00:05:02,202 --> 00:05:06,003 you want to dress up like Madonna? 100 00:05:06,940 --> 00:05:09,507 I did my best. 101 00:05:16,349 --> 00:05:17,349 Hi, mom. 102 00:05:17,384 --> 00:05:18,015 Yeah. 103 00:05:18,051 --> 00:05:21,852 So how long you going to be? 104 00:05:28,195 --> 00:05:28,893 Ok. 105 00:05:28,928 --> 00:05:30,595 Yeah, I'll tell him. 106 00:05:30,630 --> 00:05:32,129 Ok. Bye. 107 00:05:33,633 --> 00:05:35,132 Dad, mom's still at work! 108 00:05:35,168 --> 00:05:39,771 She says she and aunt Jackie will meet us there! 109 00:05:39,806 --> 00:05:40,972 I'll be right out! 110 00:05:41,007 --> 00:05:43,041 Darlene, you're not even ready. 111 00:05:43,076 --> 00:05:45,176 We'll be leaving any minute. 112 00:05:45,211 --> 00:05:47,412 I don't feel so good. 113 00:05:47,447 --> 00:05:48,279 What's wrong? 114 00:05:48,314 --> 00:05:49,948 My stomach. 115 00:05:49,983 --> 00:05:51,649 Oh! Oh, my god! 116 00:05:51,685 --> 00:05:52,851 Oh! 117 00:05:52,886 --> 00:05:53,785 Aah! 118 00:05:53,820 --> 00:05:57,521 Aah! Aah! 119 00:05:57,557 --> 00:06:02,360 So do you want some Pepto Bismol or something? 120 00:06:04,965 --> 00:06:07,198 Ok. Let's get going. 121 00:06:12,905 --> 00:06:14,205 Where's D.J.? 122 00:06:14,241 --> 00:06:16,474 We'll get him. 123 00:06:16,509 --> 00:06:20,211 [Imitating Curly] You don't look half bad, toots. 124 00:06:20,246 --> 00:06:21,312 Thank you. 125 00:06:21,348 --> 00:06:24,482 I'm supposed to remind you to bring the brownies. 126 00:06:24,517 --> 00:06:25,884 [Imitating the Three Stooges] 127 00:06:25,919 --> 00:06:27,651 Lamebrain, you forgot the brownies. 128 00:06:27,687 --> 00:06:29,153 Boink. Ow... ow... ow. 129 00:06:29,189 --> 00:06:30,721 Hey, leave him alone. 130 00:06:30,757 --> 00:06:32,390 Oh, wise guy, eh? 131 00:06:32,425 --> 00:06:33,024 Nyaaaah. 132 00:06:33,059 --> 00:06:35,793 W-w-w-woo... W-w-w-w-woo... 133 00:06:35,829 --> 00:06:36,427 Woo! 134 00:06:36,462 --> 00:06:39,297 All right, knock it off. 135 00:06:44,570 --> 00:06:46,905 I'll get the brownies. 136 00:06:49,575 --> 00:06:51,009 Hey, hey, hey. 137 00:06:51,044 --> 00:06:52,610 Uh, what's this? 138 00:06:52,645 --> 00:06:53,745 It's D.J. 139 00:06:53,747 --> 00:06:57,248 I thought you changed your mind? 140 00:06:57,283 --> 00:06:58,082 No. 141 00:06:58,117 --> 00:07:00,551 Well, look, the costume's great and everything. 142 00:07:00,586 --> 00:07:04,054 Why not just, uh, say you're a warlock? 143 00:07:04,090 --> 00:07:05,622 What's a warlock? 144 00:07:05,658 --> 00:07:07,558 It's a guy witch. 145 00:07:07,593 --> 00:07:08,025 Ok. 146 00:07:08,060 --> 00:07:10,361 Let's get rid of this. 147 00:07:10,396 --> 00:07:10,928 Why? 148 00:07:10,963 --> 00:07:12,563 Warlocks don't have brooms. 149 00:07:12,599 --> 00:07:15,333 Then I want to be a witch. 150 00:07:15,368 --> 00:07:17,735 Witches are girls. Warlocks are guys. 151 00:07:17,770 --> 00:07:20,805 They can do anything a witch can do. 152 00:07:20,841 --> 00:07:23,007 They can turn people into frogs, 153 00:07:23,043 --> 00:07:26,310 they make thunder and lightning, Grant wishes. 154 00:07:26,345 --> 00:07:28,246 That's a fairy godmother. 155 00:07:28,281 --> 00:07:30,081 Rrah! 156 00:07:30,383 --> 00:07:31,916 You're not helping. 157 00:07:31,951 --> 00:07:33,585 Ok, look, uh... 158 00:07:33,620 --> 00:07:36,787 Oh, hey, look! It's a magic wand. 159 00:07:36,823 --> 00:07:40,691 You take this and tell people you're a wizard. 160 00:07:40,726 --> 00:07:42,160 I don't want it. 161 00:07:42,195 --> 00:07:43,861 I don't want anything. 162 00:07:43,896 --> 00:07:45,897 All right. Let's go. 163 00:07:51,738 --> 00:07:52,738 Spread out! 164 00:07:52,772 --> 00:07:54,472 Certainly. 165 00:08:04,684 --> 00:08:07,752 I'm not going in there dressed like this. 166 00:08:07,787 --> 00:08:09,220 Roseanne, you're being ridiculous. 167 00:08:09,255 --> 00:08:12,289 You took off your nose and your ears. 168 00:08:12,325 --> 00:08:13,891 Take off your costume. 169 00:08:13,927 --> 00:08:16,027 I'll never get it back on. 170 00:08:16,062 --> 00:08:19,196 Just get in here. You look adorable. 171 00:08:19,232 --> 00:08:20,832 You really think so? 172 00:08:20,867 --> 00:08:22,934 Get in here. 173 00:08:26,139 --> 00:08:29,406 Oh, I left my purse in the car. 174 00:08:29,442 --> 00:08:30,541 Here's a quarter. 175 00:08:30,576 --> 00:08:35,113 Call Dan, and we can get out of here. 176 00:08:39,653 --> 00:08:42,987 I feel like I'm having one of them dreams 177 00:08:43,023 --> 00:08:46,090 where you go to school in your underwear. 178 00:08:46,126 --> 00:08:47,492 Come on. It's Halloween. 179 00:08:47,527 --> 00:08:51,562 I'm the only person here in a costume. 180 00:08:53,532 --> 00:08:56,467 Hello. Who is this, Eddie? 181 00:08:56,502 --> 00:08:58,636 Oh, Arnie. 182 00:08:58,671 --> 00:09:00,204 Listen, is Dan around? 183 00:09:00,239 --> 00:09:01,338 Could you find him 184 00:09:01,373 --> 00:09:04,208 and tell him that the car broke down 185 00:09:04,243 --> 00:09:08,245 and to pick me and Jackie up at the Lobo? 186 00:09:08,280 --> 00:09:09,380 Tell him to hurry. 187 00:09:09,416 --> 00:09:12,650 Trick or treat to you, too, Arnie. 188 00:09:12,685 --> 00:09:14,552 This will be a while. 189 00:09:14,587 --> 00:09:16,720 We should wait in the car. 190 00:09:16,756 --> 00:09:20,458 It's freezing outside. I'll buy you a drink. 191 00:09:20,493 --> 00:09:22,059 Ok. 192 00:09:24,697 --> 00:09:26,063 A little help. 193 00:09:26,098 --> 00:09:27,798 What can I get you? 194 00:09:27,833 --> 00:09:29,867 I'll have a white wine. 195 00:09:29,902 --> 00:09:32,269 What about you, fella? 196 00:09:33,673 --> 00:09:36,240 Come on, pal. I'm busy here. 197 00:09:36,275 --> 00:09:37,642 What are you drinking? 198 00:09:37,677 --> 00:09:41,078 [Deep voice] Give me a beer. 199 00:09:45,018 --> 00:09:47,985 Don't do this. You'll embarrass us. 200 00:09:48,020 --> 00:09:50,354 Call me Bob. 201 00:09:51,791 --> 00:09:53,758 White wine for the lady, 202 00:09:53,793 --> 00:09:56,026 and a beer for you, pal. 203 00:09:56,061 --> 00:10:00,264 So, uh, how's the action in here? 204 00:10:00,299 --> 00:10:02,433 Oh. 205 00:10:03,235 --> 00:10:04,735 Action? 206 00:10:08,808 --> 00:10:10,875 Chicks. 207 00:10:11,377 --> 00:10:12,543 I don't know, fella. 208 00:10:12,579 --> 00:10:15,612 Ladies bowling league comes at 10:00. 209 00:10:15,648 --> 00:10:16,680 10:00, huh? 210 00:10:16,715 --> 00:10:20,951 Good thing I brought my little squeeze box with me. 211 00:10:20,986 --> 00:10:22,186 Oh... 212 00:10:22,221 --> 00:10:24,388 You're such a pig. 213 00:10:24,424 --> 00:10:29,760 Yeah, but that's why you like me, right, honeybunch? 214 00:10:30,163 --> 00:10:32,029 That'll be 4 bucks. 215 00:10:32,064 --> 00:10:34,431 Pay the man, doll. 216 00:10:35,868 --> 00:10:37,768 Well, why should I pay? 217 00:10:37,804 --> 00:10:39,504 You're the man. You pay. 218 00:10:39,539 --> 00:10:43,274 You know I left my purse in the car. 219 00:10:43,309 --> 00:10:46,777 Oh, all right. I'll pay for you again. 220 00:10:46,813 --> 00:10:47,845 I don't know why 221 00:10:47,880 --> 00:10:51,882 I always am attracted to these losers. 222 00:10:51,918 --> 00:10:56,553 Gee, it must be her time of the month. 223 00:10:58,357 --> 00:11:00,858 Now I know why you're single. 224 00:11:00,893 --> 00:11:02,592 You're such a lousy date. 225 00:11:02,628 --> 00:11:06,763 Look, Bob, I'm going to go call Dan again. 226 00:11:06,799 --> 00:11:07,531 Fine. 227 00:11:07,566 --> 00:11:08,665 I'm going to mingle. 228 00:11:08,701 --> 00:11:11,101 No, don't. Don't. You're not serious. 229 00:11:11,137 --> 00:11:14,038 Me and the guys, we're going to hang out. 230 00:11:14,073 --> 00:11:17,908 You got a problem with that, babe? 231 00:11:21,681 --> 00:11:23,281 Excuse me. 232 00:11:23,316 --> 00:11:24,082 Um, 233 00:11:24,117 --> 00:11:27,017 you know, you could do much better. 234 00:11:27,053 --> 00:11:31,088 I don't see you here with anybody. 235 00:11:31,390 --> 00:11:32,890 You're kidding me? 236 00:11:32,925 --> 00:11:34,258 Honest to god. 237 00:11:34,293 --> 00:11:35,959 This broad was so hot, 238 00:11:35,995 --> 00:11:39,530 I thought she was going to kill me. 239 00:11:39,565 --> 00:11:40,197 Yeah. 240 00:11:40,233 --> 00:11:43,033 Badda-bing badda-boom. 241 00:11:44,403 --> 00:11:45,336 So then, 242 00:11:45,371 --> 00:11:48,239 she brings out this suitcase full of sex toys, 243 00:11:48,274 --> 00:11:50,907 and I'm thinking, this broad is freaky. 244 00:11:50,943 --> 00:11:54,145 As long as you're getting your battery charged, 245 00:11:54,180 --> 00:11:55,480 what's the damn difference? 246 00:11:55,515 --> 00:11:58,048 While you're getting your car washed, 247 00:11:58,083 --> 00:12:00,984 you might as well get the hot wax. 248 00:12:01,020 --> 00:12:04,288 I want to know what she wants with you 249 00:12:04,323 --> 00:12:09,894 when she's got a suitcase full of sex toys. 250 00:12:09,929 --> 00:12:12,696 That supposed to be a joke? 251 00:12:12,732 --> 00:12:14,932 Ok. 252 00:12:16,635 --> 00:12:17,902 Oh. 253 00:12:17,937 --> 00:12:19,937 Well, anyway... 254 00:12:20,273 --> 00:12:22,172 We were going pretty good, 255 00:12:22,208 --> 00:12:24,775 and I was catching my groove, 256 00:12:24,810 --> 00:12:26,610 doing what makes me me, 257 00:12:26,645 --> 00:12:29,146 and then her roommate walks in 258 00:12:29,181 --> 00:12:31,849 and says, "can I join you?" 259 00:12:31,884 --> 00:12:33,417 Are you kidding me? 260 00:12:33,453 --> 00:12:35,285 Yeah, right. 261 00:12:37,022 --> 00:12:39,256 I mean, way to go! 262 00:12:39,291 --> 00:12:42,292 Then her roommate takes off all her clothes, 263 00:12:42,328 --> 00:12:46,163 and I got both of them to deal with. 264 00:12:46,198 --> 00:12:47,298 Hold on a minute. 265 00:12:47,333 --> 00:12:49,467 Let me ask you a question. 266 00:12:49,502 --> 00:12:54,671 Are you making this stuff up as you go along? 267 00:12:54,907 --> 00:12:57,674 You calling me a liar? 268 00:12:58,711 --> 00:13:00,211 No. 269 00:13:00,646 --> 00:13:01,812 Badda-boom badda-bing. 270 00:13:01,847 --> 00:13:05,949 Yeah, oh, I mean, long as you're getting your, uh... 271 00:13:05,985 --> 00:13:09,654 Cue chalked, it don't matter what ball you hit. 272 00:13:09,689 --> 00:13:12,956 Did I mention these girls were, uh, 273 00:13:12,992 --> 00:13:14,258 these girls were coeds... 274 00:13:14,294 --> 00:13:18,162 Then just keep an eye out for him, ok? 275 00:13:18,198 --> 00:13:19,263 Hurry up. 276 00:13:19,299 --> 00:13:20,231 Bye. 277 00:13:20,266 --> 00:13:21,199 What? 278 00:13:21,234 --> 00:13:22,234 Oh, man. 279 00:13:22,268 --> 00:13:23,000 What? 280 00:13:23,035 --> 00:13:24,235 Man, it was awesome. 281 00:13:24,270 --> 00:13:26,337 It reminds me of that movie 282 00:13:26,372 --> 00:13:29,207 where that lady hung out with the gorillas, 283 00:13:29,242 --> 00:13:32,710 but they accept her as one of their own. 284 00:13:32,745 --> 00:13:35,246 Cool. What did they talk about? 285 00:13:35,281 --> 00:13:36,847 Well, ok, the head gorilla, 286 00:13:36,882 --> 00:13:40,218 he's like standing around telling these sex stories, 287 00:13:40,253 --> 00:13:42,086 and the less dominant gorillas 288 00:13:42,121 --> 00:13:44,888 are just standing around believing it. 289 00:13:44,924 --> 00:13:46,724 What's so new about that? 290 00:13:46,759 --> 00:13:50,828 I think I figured out why they do it. 291 00:13:50,863 --> 00:13:51,662 Do tell. 292 00:13:51,698 --> 00:13:53,798 If one of them has sex, 293 00:13:53,833 --> 00:13:57,635 it seems like the rest have a chance, too. 294 00:13:57,670 --> 00:13:59,570 So you think that's it? 295 00:13:59,606 --> 00:14:03,474 It gives them a feeling of hope and pride. 296 00:14:03,509 --> 00:14:05,042 Order me another beer. 297 00:14:05,078 --> 00:14:07,812 Why? Where are you going? 298 00:14:07,847 --> 00:14:09,213 I'm going to the men's room. 299 00:14:09,248 --> 00:14:12,049 No, Roseanne. Don't go in there. 300 00:14:12,084 --> 00:14:13,084 Don't do it. 301 00:14:13,119 --> 00:14:17,588 I'm just going to go update your phone number. 302 00:14:20,693 --> 00:14:24,428 God, it stinks in here. 303 00:15:03,369 --> 00:15:05,802 Ahh. 304 00:15:06,572 --> 00:15:08,606 Aah. 305 00:15:12,878 --> 00:15:15,646 So how you doing? 306 00:15:16,282 --> 00:15:17,514 Fine. 307 00:15:17,550 --> 00:15:22,553 You watch that, uh, Blackhawks game on TV? 308 00:15:22,588 --> 00:15:23,254 No. 309 00:15:23,289 --> 00:15:26,657 Oh, you're a Bulls fan, eh? 310 00:15:32,498 --> 00:15:33,597 Oh, I get it. 311 00:15:33,633 --> 00:15:37,100 It's like being in an elevator. 312 00:15:57,790 --> 00:16:00,357 Aaauuugh! 313 00:16:00,893 --> 00:16:03,026 Give me a break. 314 00:16:04,196 --> 00:16:06,530 How you doing, Mr. Thompson? 315 00:16:06,565 --> 00:16:08,399 Hi, girls. 316 00:16:17,677 --> 00:16:20,243 This is even lamer than last year. 317 00:16:20,279 --> 00:16:26,283 But did you see that Freddy Krueger guy checking me out? 318 00:16:26,318 --> 00:16:30,521 Beck-head, there were 19 Freddy Kruegers. 319 00:16:30,556 --> 00:16:33,390 Which one are you referring to? 320 00:16:33,425 --> 00:16:35,759 The cute one. 321 00:16:36,962 --> 00:16:39,496 This is just great. 322 00:16:39,532 --> 00:16:41,698 Rosie called. Her car broke down. 323 00:16:41,733 --> 00:16:46,403 She and Jackie need to be picked up at the Lobo. 324 00:16:46,438 --> 00:16:47,037 Aw, man. 325 00:16:47,072 --> 00:16:49,472 That stupid car. Hey, Arn? 326 00:16:49,508 --> 00:16:50,174 Yo. 327 00:16:50,209 --> 00:16:54,044 I... who are you supposed to be? 328 00:16:55,281 --> 00:16:57,747 I'm Elvis' ghost, man. 329 00:17:03,555 --> 00:17:05,689 [Imitating curly] Nyuk, nyuk, nyuk. 330 00:17:05,724 --> 00:17:08,458 Let's go pick up your mom. 331 00:17:08,493 --> 00:17:09,193 Where's D.J.? 332 00:17:09,228 --> 00:17:12,462 I saw him in the chamber of everlasting horror. 333 00:17:12,498 --> 00:17:15,132 Yeah, whining about that stupid broom. 334 00:17:15,167 --> 00:17:19,103 Oh, jeez. You guys wait here, ok? 335 00:17:20,038 --> 00:17:21,905 D.J. 336 00:17:21,940 --> 00:17:23,006 Deej. 337 00:17:23,041 --> 00:17:23,607 Aagh! 338 00:17:23,642 --> 00:17:25,509 Hey, Jimmy, you seen D.J.? 339 00:17:25,544 --> 00:17:28,445 No, Dan, I haven't seen him. 340 00:17:28,481 --> 00:17:30,214 Deej. 341 00:17:30,249 --> 00:17:31,815 Deej. 342 00:17:31,850 --> 00:17:33,383 D.J. 343 00:17:36,155 --> 00:17:37,020 Hey, Andy, 344 00:17:37,055 --> 00:17:38,155 you seen my boy? 345 00:17:38,190 --> 00:17:41,358 He's dressed up like a w... wizard. 346 00:17:41,393 --> 00:17:44,762 Give it up, Dan. The kid's a witch. 347 00:17:44,797 --> 00:17:46,463 Andy, you got three boys. 348 00:17:46,498 --> 00:17:47,964 This is a phase, right? 349 00:17:48,000 --> 00:17:51,368 Oh, yeah. The kid hits a certain age, 350 00:17:51,404 --> 00:17:52,970 he does weird stuff. 351 00:17:53,005 --> 00:17:54,404 I think D.J.'s hiding. 352 00:17:54,439 --> 00:17:56,040 I probably traumatized him. 353 00:17:56,075 --> 00:17:57,875 He just wanted a broom 354 00:17:57,910 --> 00:18:00,110 so he could pretend to fly. 355 00:18:00,146 --> 00:18:03,012 That probably means he wants to be a pilot. 356 00:18:03,048 --> 00:18:06,816 You can't turn everything he does into a career. 357 00:18:06,852 --> 00:18:09,753 It means more to you than to him. 358 00:18:09,788 --> 00:18:12,756 Yeah, but some kid might deck him. 359 00:18:12,791 --> 00:18:15,692 We were kids. We survived, right? 360 00:18:15,727 --> 00:18:17,727 Look at us now. 361 00:18:18,364 --> 00:18:19,796 Dad. 362 00:18:21,534 --> 00:18:23,033 D.J.? 363 00:18:23,769 --> 00:18:24,334 Dad? 364 00:18:24,370 --> 00:18:26,036 D.J. Where you been, boy? 365 00:18:26,071 --> 00:18:26,803 Scaring people. 366 00:18:26,838 --> 00:18:28,738 Yeah? Well, you scared me. 367 00:18:28,774 --> 00:18:31,875 I didn't know where you were. 368 00:18:31,910 --> 00:18:33,410 You mad at me? 369 00:18:33,446 --> 00:18:34,345 Nah. 370 00:18:34,380 --> 00:18:35,846 You mad at me? 371 00:18:35,881 --> 00:18:36,880 Nah. 372 00:18:36,882 --> 00:18:39,683 All right. Let's go get you a broom. 373 00:18:39,718 --> 00:18:41,085 Ok. 374 00:18:42,555 --> 00:18:46,390 Whenever my old lady gives me crap about equality, 375 00:18:46,425 --> 00:18:49,393 I just tell her, you're so equal, 376 00:18:49,428 --> 00:18:52,762 let's see you pee on a campfire. 377 00:18:52,798 --> 00:18:53,798 Hey, uh, Bob, 378 00:18:53,832 --> 00:18:59,035 looks like your old lady just found a new fireman. 379 00:18:59,071 --> 00:19:01,438 Well, we got an open relationship. 380 00:19:01,473 --> 00:19:04,240 That 'cause you can't keep her in line? 381 00:19:04,276 --> 00:19:08,846 Well, it's harder to control a woman who ain't inflatable. 382 00:19:08,881 --> 00:19:10,914 Ooh. Ooh. Ooh. 383 00:19:13,618 --> 00:19:15,418 Yo, bitch! 384 00:19:19,258 --> 00:19:21,191 You're making me look bad 385 00:19:21,227 --> 00:19:23,327 in front of the other guys. 386 00:19:23,362 --> 00:19:27,163 I don't see any ring on this finger. 387 00:19:30,669 --> 00:19:31,701 Hi, Jackie. 388 00:19:31,737 --> 00:19:32,436 Hi... Crystal? 389 00:19:32,471 --> 00:19:34,237 What are you doing here? 390 00:19:34,272 --> 00:19:36,640 I'm here to drown my sorrows. 391 00:19:36,675 --> 00:19:39,342 Get me a pink squirrel. Keep them coming. 392 00:19:39,378 --> 00:19:42,913 I had a terrible date, and it's my fault. 393 00:19:42,948 --> 00:19:44,781 I could have ordered chicken, 394 00:19:44,817 --> 00:19:46,149 which was reasonably priced, 395 00:19:46,185 --> 00:19:49,052 but I had to have the surf and turf, 396 00:19:49,088 --> 00:19:50,821 signaling I owed him something. 397 00:19:50,856 --> 00:19:53,723 When I was not accommodating, he dumped me. 398 00:19:53,759 --> 00:19:56,126 Stop blaming yourself for everything. 399 00:19:56,161 --> 00:19:58,195 You got a right to eat 400 00:19:58,231 --> 00:20:01,932 without letting some guy put you on the menu. 401 00:20:01,967 --> 00:20:03,701 You're better than that. 402 00:20:03,736 --> 00:20:04,668 Really? 403 00:20:04,704 --> 00:20:07,170 You got to tell yourself you're a quality woman 404 00:20:07,206 --> 00:20:11,308 and stop judging yourself according to what men think. 405 00:20:11,410 --> 00:20:13,977 What's your name? 406 00:20:23,388 --> 00:20:25,422 Don't you recognize me? 407 00:20:25,457 --> 00:20:28,492 Well, refresh my memory. 408 00:20:29,228 --> 00:20:32,262 Where might we have met? 409 00:20:32,698 --> 00:20:34,831 At Roseanne's house? 410 00:20:35,367 --> 00:20:37,301 Roseanne? 411 00:20:38,137 --> 00:20:39,736 Trick or treat. 412 00:20:39,771 --> 00:20:43,173 Well, of course, I knew it was you. 413 00:20:43,208 --> 00:20:44,607 No, you didn't. 414 00:20:44,643 --> 00:20:45,776 I was playing along. 415 00:20:45,811 --> 00:20:49,846 No. You were ready to sleep with me. 416 00:20:50,515 --> 00:20:55,185 I was going to make you buy me dinner first. 417 00:20:56,021 --> 00:20:58,088 Hello, girls. 418 00:20:58,123 --> 00:20:59,756 Bob. 419 00:21:01,493 --> 00:21:02,425 Hey. 420 00:21:02,461 --> 00:21:06,630 Of course you ladies recognize Warren Beatty. 421 00:21:07,066 --> 00:21:08,232 You want to dance? 422 00:21:08,267 --> 00:21:10,300 I'm talking with my friends. 423 00:21:10,335 --> 00:21:11,535 Maybe some other time. 424 00:21:11,570 --> 00:21:14,170 You'd rather sit with burl Ives 425 00:21:14,206 --> 00:21:15,806 than dance with me? 426 00:21:15,841 --> 00:21:16,774 Let's dance. 427 00:21:16,809 --> 00:21:18,008 No, thank you. 428 00:21:18,043 --> 00:21:19,910 I'm not going to bite you. 429 00:21:19,945 --> 00:21:21,745 Unless you want me to. 430 00:21:21,847 --> 00:21:23,614 Oh, Hardy har har. 431 00:21:23,649 --> 00:21:25,849 Hey, nobody's talking to you. 432 00:21:25,884 --> 00:21:27,417 Come on, let's dance. 433 00:21:27,453 --> 00:21:28,852 No. Leave her alone. 434 00:21:28,887 --> 00:21:30,287 I'll dance with him. 435 00:21:30,322 --> 00:21:32,422 You will not. Sit down! 436 00:21:32,458 --> 00:21:33,556 I'm sick of you. 437 00:21:33,592 --> 00:21:36,826 You've been in my face all night. 438 00:21:36,862 --> 00:21:38,162 Just take a hike. 439 00:21:38,197 --> 00:21:39,563 Who's going to make me? 440 00:21:39,598 --> 00:21:42,733 Yeah, that's real grown up. Fight about it. 441 00:21:42,768 --> 00:21:43,734 Fine with me. 442 00:21:43,769 --> 00:21:47,871 Come on, fat boy. Let's take it outside. 443 00:21:48,140 --> 00:21:50,940 Well, she... She started it. 444 00:21:50,976 --> 00:21:54,978 Ok, ok, I have to tell you something. 445 00:21:55,481 --> 00:21:56,446 I'm a woman. 446 00:21:56,482 --> 00:21:59,716 You're going to be when I'm done. 447 00:21:59,751 --> 00:22:00,517 Hey. 448 00:22:00,552 --> 00:22:01,985 Leave him alone. 449 00:22:02,021 --> 00:22:03,487 What's it to you? 450 00:22:03,522 --> 00:22:05,822 He's my husband. 451 00:22:11,063 --> 00:22:11,995 What? 452 00:22:12,031 --> 00:22:16,266 Anybody that messes with him, messes with me. 453 00:22:25,177 --> 00:22:28,579 Did you want to mess with me? 454 00:22:29,682 --> 00:22:31,582 No way. 455 00:22:32,518 --> 00:22:35,285 Oh, my hero. 456 00:22:35,887 --> 00:22:38,922 Oh, here's a real man for you. 457 00:22:38,957 --> 00:22:41,425 That beard kind of tickles. 458 00:22:41,460 --> 00:22:44,595 Badda-boom badda-bing. 29798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.