All language subtitles for Roseanne.S03E06.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,787 --> 00:00:21,686 Uhh. Ow. 2 00:00:21,721 --> 00:00:24,922 Uhh, not now, Dan. 3 00:00:24,958 --> 00:00:27,492 Ok, but hurry up. 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,060 This mattress is killing me. 5 00:00:29,096 --> 00:00:31,429 I've got a spring right in my back. 6 00:00:31,465 --> 00:00:32,297 So move. 7 00:00:32,332 --> 00:00:33,898 I tried that. 8 00:00:33,933 --> 00:00:41,933 Try again. 9 00:00:44,644 --> 00:00:46,878 Switch sides with me, Roseanne. 10 00:00:46,913 --> 00:00:48,013 No. 11 00:00:48,048 --> 00:00:52,017 Come on. I got to get some sleep. 12 00:01:03,396 --> 00:01:06,731 I can't sleep with your hot nostril air 13 00:01:06,766 --> 00:01:08,299 blowing all over me. 14 00:01:08,335 --> 00:01:09,934 Well, turn over. 15 00:01:09,969 --> 00:01:11,469 No. You. 16 00:01:11,505 --> 00:01:13,138 Fine. 17 00:01:19,546 --> 00:01:20,979 Ohh. 18 00:01:21,014 --> 00:01:22,247 What? 19 00:01:22,282 --> 00:01:23,949 I'm still not happy. 20 00:01:23,984 --> 00:01:25,016 Come on. 21 00:01:25,052 --> 00:01:28,019 Help me flip the mattress over. 22 00:01:28,055 --> 00:01:29,988 Ok. 23 00:01:31,458 --> 00:01:34,392 Come on, Roseanne. You got to get up. 24 00:01:34,428 --> 00:01:38,997 You didn't tell me that was part of it. 25 00:01:47,574 --> 00:01:48,639 Ohh. 26 00:01:48,675 --> 00:01:53,644 Oh, good, good, good, good, good, good, good, good. 27 00:01:57,584 --> 00:01:58,650 Ow! 28 00:01:58,685 --> 00:02:01,586 We need to get a new bed. 29 00:02:01,622 --> 00:02:04,055 You mean a brand new bed? 30 00:02:04,091 --> 00:02:08,059 No. One some old person died in. 31 00:02:08,094 --> 00:02:10,996 We'll talk about it tomorrow. 32 00:02:11,031 --> 00:02:12,964 Ohh. 33 00:02:15,002 --> 00:02:16,234 Dan... 34 00:02:16,269 --> 00:02:17,335 Now you're all comfy 35 00:02:17,370 --> 00:02:21,973 'cause I got the spring on my side now. 36 00:02:27,547 --> 00:02:30,482 All right, but hurry up. 37 00:03:55,201 --> 00:03:56,167 Ahem. 38 00:03:56,202 --> 00:03:57,669 Ahem. 39 00:04:03,109 --> 00:04:04,976 [Coughs] 40 00:04:05,011 --> 00:04:06,578 [Coughs] 41 00:04:06,613 --> 00:04:07,579 Stop it. 42 00:04:07,614 --> 00:04:08,312 Stop it. 43 00:04:08,348 --> 00:04:10,749 - I mean it. - I mean it. 44 00:04:10,784 --> 00:04:13,251 - Cut it out. - Cut it out. 45 00:04:13,286 --> 00:04:14,452 - Dad. - Dad. 46 00:04:14,487 --> 00:04:15,119 Huh? 47 00:04:15,154 --> 00:04:16,487 - It's D.J. - It's D.J. 48 00:04:16,522 --> 00:04:18,456 - I'll kill him. - I'll kill him. 49 00:04:18,491 --> 00:04:20,525 What's he doing? 50 00:04:21,427 --> 00:04:22,327 - Mom. - Mom. 51 00:04:22,362 --> 00:04:24,161 Darlene's saying everything D.J. says 52 00:04:24,197 --> 00:04:27,698 a second before he says it. 53 00:04:30,803 --> 00:04:34,138 God, that's so immature. 54 00:04:34,341 --> 00:04:36,140 He's driving me crazy. 55 00:04:36,176 --> 00:04:36,841 Crazy. 56 00:04:36,877 --> 00:04:39,577 Something might happen to him. 57 00:04:39,612 --> 00:04:41,045 Happen to him. 58 00:04:41,081 --> 00:04:43,614 Darlene, ever try banging your head 59 00:04:43,649 --> 00:04:45,183 hard against the table? 60 00:04:45,218 --> 00:04:48,819 Maybe he'll knock himself out. 61 00:04:49,456 --> 00:04:50,421 Thank you. 62 00:04:50,457 --> 00:04:51,122 Thank you. 63 00:04:51,157 --> 00:04:53,691 - You're dead. - You're dead. 64 00:04:55,195 --> 00:04:56,494 Whoo. 65 00:04:56,529 --> 00:04:58,329 How's it going? 66 00:04:58,364 --> 00:05:00,731 Whoo. How's it going? 67 00:05:02,869 --> 00:05:03,901 Funny you should ask. 68 00:05:03,937 --> 00:05:07,639 You know what, Rodbell's is having a sale on beds. 69 00:05:07,674 --> 00:05:11,810 40% off, and that, coupled with my 20% employee discount, 70 00:05:11,845 --> 00:05:15,513 I think somebody's trying to tell us something. 71 00:05:15,549 --> 00:05:16,948 Roseanne... 72 00:05:16,983 --> 00:05:18,316 I been thinking. 73 00:05:18,352 --> 00:05:22,220 What if my manly abilities aren't really mine? 74 00:05:22,255 --> 00:05:25,056 What if it's the mattress? 75 00:05:27,193 --> 00:05:30,395 I thought it was the mattress. 76 00:05:30,430 --> 00:05:33,665 What if I can't wow you in a new bed? 77 00:05:33,700 --> 00:05:35,299 You didn't have no trouble 78 00:05:35,335 --> 00:05:38,869 when we brought home that new kitchen table. 79 00:05:40,173 --> 00:05:42,140 True. 80 00:05:42,642 --> 00:05:46,010 If anybody cares, D.J.'s head fits really well 81 00:05:46,046 --> 00:05:47,078 in the toilet. 82 00:05:47,113 --> 00:05:51,216 See, Dan? D.J. Is small for his age. 83 00:05:51,885 --> 00:05:52,850 See ya. 84 00:05:52,853 --> 00:05:54,519 Whoa. Where you going? 85 00:05:54,554 --> 00:05:55,554 I told you, mom. 86 00:05:55,589 --> 00:05:58,790 Mark Healy and I are going to a party. 87 00:05:58,825 --> 00:05:59,791 Healy? 88 00:05:59,826 --> 00:06:00,792 Healy? 89 00:06:00,827 --> 00:06:01,793 Healy? 90 00:06:01,828 --> 00:06:02,460 Healy? 91 00:06:02,496 --> 00:06:04,395 Do we know any Healys? 92 00:06:04,430 --> 00:06:07,198 Hmm. Does his father bowl? 93 00:06:07,233 --> 00:06:07,866 Oh, god. 94 00:06:07,901 --> 00:06:09,166 Not a league man, eh? 95 00:06:09,202 --> 00:06:14,972 Perhaps we've run into them while dining at Spaghetti Bucket. 96 00:06:15,775 --> 00:06:16,808 I don't recall, lovey. 97 00:06:16,843 --> 00:06:21,011 Maybe they're not the all-you-can-eat type. 98 00:06:21,847 --> 00:06:22,847 Oh, god, Dan. 99 00:06:22,882 --> 00:06:25,650 You don't think they're nouveau poor. 100 00:06:25,685 --> 00:06:26,517 [Horn honks] 101 00:06:26,553 --> 00:06:27,485 Please let me go. 102 00:06:27,521 --> 00:06:30,154 It's your first date. We got to meet him. 103 00:06:30,189 --> 00:06:33,758 Can't you meet him later? We're in a hurry. 104 00:06:33,794 --> 00:06:34,692 You know the rules. 105 00:06:34,728 --> 00:06:37,695 He's waiting. He'll think I'm ditching him. 106 00:06:37,730 --> 00:06:40,465 Let him come up and find out. 107 00:06:40,500 --> 00:06:42,333 [Knock on door] 108 00:06:42,369 --> 00:06:43,267 Got it. 109 00:06:43,302 --> 00:06:44,768 No, Darlene, no. 110 00:06:44,804 --> 00:06:46,304 We'll embarrass your sister 111 00:06:46,339 --> 00:06:48,640 in an orderly fashion. 112 00:06:57,884 --> 00:07:00,585 God, I hate this family. 113 00:07:01,320 --> 00:07:04,522 What's going on? I've been honking for an hour. 114 00:07:04,558 --> 00:07:07,559 Sorry. My parents want to meet you. 115 00:07:07,594 --> 00:07:08,726 Oh, man. 116 00:07:08,762 --> 00:07:10,662 Mom, dad, this is Mark. 117 00:07:10,697 --> 00:07:12,830 Mark, these are my parents. 118 00:07:12,866 --> 00:07:15,499 Hi, Dan Conner, my wife Roseanne, 119 00:07:15,535 --> 00:07:18,102 and the lovely Darlene. 120 00:07:19,238 --> 00:07:20,304 Ok. Let's go. 121 00:07:20,340 --> 00:07:23,374 Mark, that's not the way we do things. 122 00:07:23,410 --> 00:07:26,077 So let's sit down on the Davenport 123 00:07:26,112 --> 00:07:29,346 and get to know each other better. 124 00:07:29,382 --> 00:07:31,616 Huh, honey? 125 00:07:35,655 --> 00:07:37,755 So, uh... Mark... 126 00:07:37,791 --> 00:07:40,959 Uh... What grade you in? 127 00:07:40,994 --> 00:07:42,160 12th. 128 00:07:42,195 --> 00:07:43,261 Ah, great. 129 00:07:43,296 --> 00:07:45,196 Um... 130 00:07:46,132 --> 00:07:47,732 You play football? 131 00:07:47,767 --> 00:07:48,699 Nope. 132 00:07:48,735 --> 00:07:50,000 Oh, too bad. 133 00:07:50,035 --> 00:07:54,338 They really got a great team this year. 134 00:07:54,373 --> 00:07:56,841 I guess, yeah. 135 00:07:56,877 --> 00:08:00,578 I heard your horn out there, uh... 136 00:08:01,147 --> 00:08:03,581 What kind of car do you drive? 137 00:08:03,617 --> 00:08:07,585 It's not a car, Dan. It's a truck. 138 00:08:10,657 --> 00:08:11,589 Aha. 139 00:08:11,625 --> 00:08:13,424 Rosie? 140 00:08:15,428 --> 00:08:20,331 Well, Mark, uh... 141 00:08:21,868 --> 00:08:24,034 [Clicking tongue] 142 00:08:25,004 --> 00:08:27,505 Got anything you want to ask us? 143 00:08:27,540 --> 00:08:30,541 Look, mom, we really got to go. 144 00:08:30,577 --> 00:08:32,143 Well, it's been fun. 145 00:08:32,178 --> 00:08:33,745 Don't be too late. 146 00:08:33,780 --> 00:08:35,413 Mark, 2 plus 2? 147 00:08:35,448 --> 00:08:36,280 What? 148 00:08:36,315 --> 00:08:38,115 I thought so. 149 00:08:38,685 --> 00:08:41,819 Night, Beck. Have a good time. 150 00:08:41,855 --> 00:08:44,321 Oh, I hate him. 151 00:08:50,897 --> 00:08:52,463 This feels real good. 152 00:08:52,498 --> 00:08:54,131 How much is it? 153 00:08:54,167 --> 00:08:54,766 400... 154 00:08:54,801 --> 00:08:57,635 Too firm. Way too firm. 155 00:08:58,738 --> 00:09:01,806 Hey, look, Dan. A water bed. 156 00:09:01,841 --> 00:09:03,007 Oh, how seventies. 157 00:09:03,043 --> 00:09:08,179 This is as close to a pool as we'll ever get. 158 00:09:08,214 --> 00:09:10,214 Belly flop! 159 00:09:10,249 --> 00:09:11,315 Wah! 160 00:09:11,351 --> 00:09:13,184 Excuse me. 161 00:09:13,219 --> 00:09:14,585 Excuse me. 162 00:09:14,620 --> 00:09:15,653 Excuse me. 163 00:09:15,688 --> 00:09:17,822 Can I help you with something? 164 00:09:17,857 --> 00:09:21,960 Yeah. How about a couple of margaritas? 165 00:09:23,162 --> 00:09:24,696 No salt. 166 00:09:24,731 --> 00:09:26,330 We're just looking. 167 00:09:26,365 --> 00:09:28,633 I'll be over there. 168 00:09:31,504 --> 00:09:33,638 Honey, get me up. 169 00:09:33,673 --> 00:09:35,205 Oopsy-daisy. 170 00:09:35,241 --> 00:09:36,140 Ahh. 171 00:09:36,175 --> 00:09:39,977 Look. A bed like my mom wanted us to get. 172 00:09:40,012 --> 00:09:41,078 Oh, look at this. 173 00:09:41,113 --> 00:09:44,782 That's twice as big as the one we got. 174 00:09:44,817 --> 00:09:46,250 Let's pretend we're rich, 175 00:09:46,286 --> 00:09:48,653 and we actually have a room 176 00:09:48,688 --> 00:09:51,955 big enough for this bed to fit in. 177 00:09:51,991 --> 00:09:52,956 And we're waking up 178 00:09:52,992 --> 00:09:56,260 to the smell of fresh coffee and croissants 179 00:09:56,296 --> 00:09:58,596 that our sexy French maid... 180 00:09:58,631 --> 00:09:59,764 Ho ho ho ho. 181 00:09:59,799 --> 00:10:03,200 Pierre has made for us. 182 00:10:03,235 --> 00:10:04,235 Hey, Dan. 183 00:10:04,270 --> 00:10:08,439 You remember the first time you said you loved me 184 00:10:08,474 --> 00:10:10,140 on our old bed? 185 00:10:10,176 --> 00:10:10,974 No. 186 00:10:11,010 --> 00:10:12,410 Neither do I. 187 00:10:12,445 --> 00:10:14,445 But I know I did. 188 00:10:14,480 --> 00:10:16,614 And I still do. 189 00:10:18,418 --> 00:10:21,052 Boy, are you whipped. 190 00:10:29,863 --> 00:10:31,663 Should I get the hose? 191 00:10:31,698 --> 00:10:35,667 No, but you can dim the lights. 192 00:10:36,002 --> 00:10:37,334 We're reminiscing. 193 00:10:37,370 --> 00:10:39,670 What a nice word for it. 194 00:10:39,706 --> 00:10:43,541 I see you've decided on a king-size. 195 00:10:43,543 --> 00:10:46,277 No. We'll take that double. 196 00:10:47,513 --> 00:10:49,780 And for the lady? 197 00:10:52,685 --> 00:10:56,654 I'll just, uh, go write it up then. 198 00:10:56,689 --> 00:10:59,724 Way to defend my honor there, Dan. 199 00:10:59,759 --> 00:11:03,026 It was a shot at me, dear. 200 00:11:03,062 --> 00:11:04,629 Oh. 201 00:11:06,098 --> 00:11:08,298 Good one. 202 00:11:17,243 --> 00:11:19,410 Thank you, Timmy. 203 00:11:20,146 --> 00:11:21,345 A toast. 204 00:11:21,381 --> 00:11:22,213 A toast. 205 00:11:22,248 --> 00:11:23,780 To our old bed. 206 00:11:23,816 --> 00:11:25,016 Ok. Well... 207 00:11:25,051 --> 00:11:28,486 What was once the cradle of our love 208 00:11:28,521 --> 00:11:30,287 is now landfill. 209 00:11:30,323 --> 00:11:32,456 That was beautiful. 210 00:11:32,491 --> 00:11:33,957 Who snaked my beer? 211 00:11:33,993 --> 00:11:35,292 Give me that. 212 00:11:35,327 --> 00:11:36,327 Hey. Hey. 213 00:11:36,362 --> 00:11:37,728 Isn't that Becky's boyfriend? 214 00:11:37,764 --> 00:11:41,432 What the hell's he doing in here? 215 00:11:41,467 --> 00:11:42,399 He's drinking. 216 00:11:42,434 --> 00:11:44,001 Where are you going? 217 00:11:44,036 --> 00:11:44,969 To say hello. 218 00:11:45,004 --> 00:11:48,706 No. You'll get mad and try to punch him. 219 00:11:48,741 --> 00:11:51,242 Wait. Just hold on. 220 00:11:51,744 --> 00:11:53,210 Uh, hey. 221 00:11:53,245 --> 00:11:54,912 Remember us? 222 00:11:54,947 --> 00:11:57,681 Oh, yeah. 223 00:11:58,584 --> 00:12:00,851 Fine. And you? 224 00:12:00,887 --> 00:12:02,786 I'm cool. 225 00:12:02,822 --> 00:12:04,221 Why are you in here? 226 00:12:04,257 --> 00:12:08,726 We're going to have another one of your little chats? 227 00:12:08,761 --> 00:12:10,194 Chat this! 228 00:12:10,229 --> 00:12:10,761 Honey. 229 00:12:10,796 --> 00:12:12,663 Honey, honey, honey, honey, honey. 230 00:12:12,699 --> 00:12:15,265 Uh, we were, uh, just wondering 231 00:12:15,301 --> 00:12:17,935 how did you get in here? 232 00:12:17,970 --> 00:12:20,705 Through the door. 233 00:12:21,574 --> 00:12:25,242 No. I mean, uh, you're only 18, right? 234 00:12:25,277 --> 00:12:28,346 I got a piece of paper that says I'm 21. 235 00:12:28,381 --> 00:12:30,747 How old are you when you're dating Becky? 236 00:12:30,783 --> 00:12:33,451 Depends on where we're going. 237 00:12:33,953 --> 00:12:34,953 I'll ask you again, 238 00:12:34,987 --> 00:12:38,989 and remember you're talking to the girl's father. 239 00:12:39,025 --> 00:12:41,259 You're not going to touch me. 240 00:12:41,261 --> 00:12:43,494 Touch him, Dan. Touch him. 241 00:12:43,529 --> 00:12:44,762 Rosey. 242 00:12:44,797 --> 00:12:47,598 All right, Mark. Here's the deal. 243 00:12:47,634 --> 00:12:48,733 I don't want you 244 00:12:48,768 --> 00:12:50,601 hanging around my daughter anymore. 245 00:12:50,636 --> 00:12:53,504 You think you can stop me from seeing Becky? 246 00:12:53,539 --> 00:12:56,674 I can stop you from seeing tomorrow. 247 00:12:56,709 --> 00:12:57,775 Me, too. 248 00:12:57,810 --> 00:13:00,644 Fine. 249 00:13:01,047 --> 00:13:06,150 If Becky wants to see me, she'll see me. 250 00:13:06,186 --> 00:13:08,552 I want to go over to his house 251 00:13:08,587 --> 00:13:12,123 and beat the hell out of his mother. 252 00:13:16,929 --> 00:13:18,429 Come on, Darlene! 253 00:13:18,464 --> 00:13:20,031 Come on, Darlene. 254 00:13:20,066 --> 00:13:21,532 Let me out! 255 00:13:21,567 --> 00:13:22,800 Let me out. 256 00:13:22,836 --> 00:13:24,802 I won't do it anymore! 257 00:13:24,838 --> 00:13:27,404 I won't do it anymore. 258 00:13:27,440 --> 00:13:28,472 Please! 259 00:13:28,508 --> 00:13:29,406 Please. 260 00:13:29,442 --> 00:13:30,641 [Door slams] 261 00:13:30,676 --> 00:13:31,676 Mom? Is that you? 262 00:13:31,710 --> 00:13:35,879 Darlene, what is that little boy still doing up? 263 00:13:35,914 --> 00:13:36,547 Mom! 264 00:13:36,582 --> 00:13:39,082 We were having so much fun, 265 00:13:39,118 --> 00:13:40,717 I lost track of time. 266 00:13:40,753 --> 00:13:44,155 Nice to see you two kids getting along. 267 00:13:44,190 --> 00:13:45,623 Dad! Is that you? 268 00:13:45,658 --> 00:13:47,791 D.J., go to bed now. 269 00:13:47,826 --> 00:13:49,260 But, mom! 270 00:13:49,295 --> 00:13:50,427 Now. 271 00:13:50,463 --> 00:13:52,630 All right. Let's go, squirt. 272 00:13:52,665 --> 00:13:56,133 Do it again, and it's the dryer. 273 00:13:56,169 --> 00:13:57,701 Becky. 274 00:13:57,736 --> 00:14:00,371 Becky. 275 00:14:01,474 --> 00:14:02,940 Good night, mom. 276 00:14:02,976 --> 00:14:04,408 Good night, mom. 277 00:14:04,443 --> 00:14:06,610 I wasn't doing it. 278 00:14:07,780 --> 00:14:09,881 So, what I do this time? 279 00:14:09,916 --> 00:14:12,182 Nothing. Amazing, isn't it? 280 00:14:12,217 --> 00:14:13,984 We saw Mark tonight. 281 00:14:14,020 --> 00:14:15,653 Where? 282 00:14:15,655 --> 00:14:17,488 Over at the Lobo drinking. 283 00:14:17,523 --> 00:14:20,024 This may come as a shock, 284 00:14:20,059 --> 00:14:22,026 but he's got a fake ID. 285 00:14:22,061 --> 00:14:26,163 We want you two to stay away from each other. 286 00:14:26,198 --> 00:14:29,867 Now, come kiss mommy good night. 287 00:14:30,036 --> 00:14:32,369 I just can't believe this. 288 00:14:32,404 --> 00:14:33,170 Believe it. 289 00:14:33,206 --> 00:14:35,572 Why? I don't go out drinking with him. 290 00:14:35,607 --> 00:14:37,007 You never will. 291 00:14:37,043 --> 00:14:38,575 It's so typical of you 292 00:14:38,610 --> 00:14:41,512 to butt in where it's none of your business. 293 00:14:41,547 --> 00:14:44,882 Well, at least we didn't let you down. 294 00:14:44,917 --> 00:14:46,016 You are our business. 295 00:14:46,051 --> 00:14:49,420 Mark is the greatest guy I've ever dated! 296 00:14:49,455 --> 00:14:50,588 You don't like him, 297 00:14:50,623 --> 00:14:54,659 and you're just taking it out on me! 298 00:14:57,997 --> 00:14:58,929 I remember a time 299 00:14:58,964 --> 00:15:02,833 when she was so sweet and innocent and loving. 300 00:15:02,868 --> 00:15:04,168 I remember that, too. 301 00:15:04,203 --> 00:15:07,672 I believe it was a Thursday. 302 00:15:13,079 --> 00:15:14,044 Listen to this one. 303 00:15:14,080 --> 00:15:18,015 "I sometimes get tiny red pimples on my buttocks 304 00:15:18,050 --> 00:15:19,282 "in the summer. 305 00:15:19,318 --> 00:15:22,686 What can I do about them?" 306 00:15:22,722 --> 00:15:23,454 That's gross. 307 00:15:23,556 --> 00:15:27,024 I hope you didn't sign your name this time. 308 00:15:27,060 --> 00:15:29,693 No. I signed your name. 309 00:15:29,728 --> 00:15:31,895 What did it say to do? 310 00:15:31,930 --> 00:15:35,399 Use a healing facial mask. 311 00:15:35,634 --> 00:15:38,768 Ok, I'm going to pick up that bed 312 00:15:38,804 --> 00:15:41,071 before the store closes. 313 00:15:41,107 --> 00:15:41,972 Hey, honey. 314 00:15:42,007 --> 00:15:43,073 On your way back, 315 00:15:43,109 --> 00:15:46,243 pick us up two healing facial masks... 316 00:15:46,278 --> 00:15:49,679 - For our butts. - For our butts. 317 00:15:50,682 --> 00:15:52,682 Ok. 318 00:15:52,718 --> 00:15:55,819 Mom, I won't be in for dinner. 319 00:15:55,854 --> 00:15:57,488 I'm going over Judy's. 320 00:15:57,523 --> 00:15:59,756 Get a ride from your dad. 321 00:15:59,791 --> 00:16:02,058 That's ok. I can walk. 322 00:16:02,094 --> 00:16:03,827 Ok. 323 00:16:04,730 --> 00:16:07,631 What are you guys going to do? 324 00:16:07,666 --> 00:16:10,167 Probably just going to the movies. 325 00:16:10,203 --> 00:16:11,268 There's a great idea. 326 00:16:11,304 --> 00:16:14,738 Maybe me and Jackie will go see something. 327 00:16:14,773 --> 00:16:16,707 Well, we don't really know 328 00:16:16,742 --> 00:16:20,510 if we're going to the movies. 329 00:16:20,546 --> 00:16:22,879 Call me when you're at Judy's 330 00:16:22,915 --> 00:16:25,649 and let us know either way. 331 00:16:25,684 --> 00:16:26,850 Fine. 332 00:16:26,886 --> 00:16:28,318 Oh. You know what? 333 00:16:28,353 --> 00:16:31,054 I forgot my wallet. 334 00:16:32,525 --> 00:16:33,824 Well, there it is. 335 00:16:33,860 --> 00:16:35,258 She's going to see Mark. 336 00:16:35,294 --> 00:16:38,829 The old "going over to my girlfriend's house" routine. 337 00:16:38,865 --> 00:16:43,567 She's probably up there right now working on plan B. 338 00:16:43,603 --> 00:16:45,468 Maybe it's a really dumb story, 339 00:16:45,504 --> 00:16:51,675 like "Judy's parents are Amish and don't have a phone." 340 00:16:52,277 --> 00:16:55,212 I was only 11. 341 00:16:56,181 --> 00:17:01,985 Mom, me and Judy are just going to a party, ok? 342 00:17:02,021 --> 00:17:03,253 Ok. Hey. Uh... 343 00:17:03,288 --> 00:17:06,256 Is Mark going to be at this party? 344 00:17:06,291 --> 00:17:10,227 Mom, you told me never to see him again. 345 00:17:10,262 --> 00:17:12,629 Is that yes or no? 346 00:17:12,664 --> 00:17:14,231 No. 347 00:17:14,266 --> 00:17:16,133 Where's the party? 348 00:17:16,169 --> 00:17:16,934 I'm not sure. 349 00:17:16,969 --> 00:17:20,704 I'll call you later and give you the number. 350 00:17:20,740 --> 00:17:23,507 We could drive you over there. 351 00:17:23,543 --> 00:17:24,575 We're bored. 352 00:17:24,610 --> 00:17:26,976 We may not go to this party. 353 00:17:27,012 --> 00:17:31,415 We'll probably just invite some girls over to Judy's. 354 00:17:31,450 --> 00:17:34,518 And she goes for the save. 355 00:17:35,588 --> 00:17:36,588 Oh. Ok. 356 00:17:36,622 --> 00:17:38,155 Oh, Becky. 357 00:17:38,190 --> 00:17:39,890 Yeah? 358 00:17:42,728 --> 00:17:44,394 Um... 359 00:17:44,430 --> 00:17:45,529 Judy's phone number's 360 00:17:45,565 --> 00:17:49,199 up there on the bulletin board, right? 361 00:17:49,234 --> 00:17:50,234 Yeah. 362 00:17:50,269 --> 00:17:51,234 Ok. 363 00:17:51,270 --> 00:17:52,135 Ok. 364 00:17:52,171 --> 00:17:53,236 Have fun. 365 00:17:53,272 --> 00:17:54,237 Bye. 366 00:17:54,273 --> 00:17:55,806 Bye. 367 00:17:57,209 --> 00:17:58,475 Well... 368 00:17:58,510 --> 00:17:59,910 There she goes. 369 00:17:59,945 --> 00:18:01,144 Are you worried? 370 00:18:01,180 --> 00:18:02,512 Of course I'm worried. 371 00:18:02,547 --> 00:18:05,115 You want to talk about it? 372 00:18:05,150 --> 00:18:06,449 What's to talk about? 373 00:18:06,485 --> 00:18:09,086 She's out with someone we hate, 374 00:18:09,121 --> 00:18:10,520 going god knows where 375 00:18:10,555 --> 00:18:12,555 and doing god knows what. 376 00:18:12,591 --> 00:18:14,491 Now I feel like mom felt 377 00:18:14,526 --> 00:18:19,930 when she had to watch you completely destroy your life. 378 00:18:31,310 --> 00:18:33,377 You having fun there, Dan? 379 00:18:33,412 --> 00:18:36,146 Just breaking her in. 380 00:18:36,181 --> 00:18:39,582 Oh, it's time to call Judy again. 381 00:18:39,618 --> 00:18:42,653 Well, it's been 15 minutes. 382 00:18:45,291 --> 00:18:47,457 Hi, Judy. It's Mrs. Conner. 383 00:18:47,493 --> 00:18:48,692 Last time I called, 384 00:18:48,727 --> 00:18:51,261 I forgot to ask Becky something. 385 00:18:51,297 --> 00:18:53,497 She's in the bathroom again? 386 00:18:53,532 --> 00:18:54,831 Well, is she sick? 387 00:18:54,866 --> 00:18:57,167 Maybe we should pick her up. 388 00:18:57,202 --> 00:19:01,238 Ok, I'll call back later then. 389 00:19:01,274 --> 00:19:02,339 Becky's sick? 390 00:19:02,408 --> 00:19:04,308 No. She's with Mark. 391 00:19:04,343 --> 00:19:04,941 What? 392 00:19:04,977 --> 00:19:07,411 We told her she couldn't see him again. 393 00:19:07,446 --> 00:19:10,314 That's why she lied about being at Judy's. 394 00:19:10,349 --> 00:19:11,815 You let her go? 395 00:19:11,850 --> 00:19:14,584 I had to so I could catch her. 396 00:19:14,620 --> 00:19:18,455 I won't sit here while she's out with that punk. 397 00:19:18,490 --> 00:19:20,924 I call Judy every 15 minutes. 398 00:19:20,959 --> 00:19:23,627 Judy calls Becky wherever she is. 399 00:19:23,662 --> 00:19:25,095 Then Becky calls me. 400 00:19:25,097 --> 00:19:27,531 And the point of that is? 401 00:19:27,566 --> 00:19:30,066 To completely ruin Becky's evening. 402 00:19:30,102 --> 00:19:30,900 See? 403 00:19:30,936 --> 00:19:33,837 And to make sure that she's all right. 404 00:19:33,872 --> 00:19:37,274 [Telephone rings] 405 00:19:37,776 --> 00:19:39,243 Hiya, Becky. 406 00:19:39,278 --> 00:19:42,579 You like pork chops, don't you? 407 00:19:42,615 --> 00:19:44,948 Ok then. 408 00:19:44,983 --> 00:19:46,650 Fine. 409 00:19:49,121 --> 00:19:51,255 She's fine. 410 00:19:53,826 --> 00:19:57,027 Judy, when you finally do hear from her, 411 00:19:57,062 --> 00:20:00,063 tell her to get her butt home. 412 00:20:00,099 --> 00:20:03,934 Fine. Let her live with him. 413 00:20:05,304 --> 00:20:07,403 Forget it, Judy. 414 00:20:07,640 --> 00:20:10,807 You're never leaving this house again. 415 00:20:10,843 --> 00:20:13,076 What are you talking about? 416 00:20:13,111 --> 00:20:14,611 So... 417 00:20:14,646 --> 00:20:17,514 How was your evening? 418 00:20:17,549 --> 00:20:20,917 Ok, you know I wasn't at Judy's. 419 00:20:20,953 --> 00:20:21,953 Oh? 420 00:20:21,987 --> 00:20:23,420 I was at Monica's. 421 00:20:23,456 --> 00:20:25,256 I know you hate her, 422 00:20:25,291 --> 00:20:27,758 so I asked Judy to cover. 423 00:20:27,793 --> 00:20:28,859 That's one. 424 00:20:28,894 --> 00:20:30,260 Where were you? 425 00:20:30,295 --> 00:20:33,063 I told you I was at Monica's. 426 00:20:33,098 --> 00:20:35,065 Ok. Her parents weren't home. 427 00:20:35,100 --> 00:20:38,435 I knew you guys would be mad. 428 00:20:38,471 --> 00:20:39,803 That's two. 429 00:20:39,839 --> 00:20:40,971 Two what? 430 00:20:41,006 --> 00:20:42,539 Two weeks grounded. 431 00:20:42,575 --> 00:20:44,240 You want three, 432 00:20:44,276 --> 00:20:45,642 or do we hear "Mark"? 433 00:20:45,677 --> 00:20:48,345 You lied, and that won't happen ever again. 434 00:20:48,380 --> 00:20:50,614 You're never seeing Mark again. 435 00:20:50,649 --> 00:20:52,215 I mean it, Becky! 436 00:20:52,251 --> 00:20:53,416 I know. 437 00:20:53,452 --> 00:20:54,551 Don't worry. 438 00:20:54,587 --> 00:20:56,052 Thanks to my mother, 439 00:20:56,088 --> 00:20:58,288 who made me call her every 15 minutes, 440 00:20:58,323 --> 00:21:02,059 he'll probably never want to see me again anyway. 441 00:21:02,094 --> 00:21:03,227 Probably? 442 00:21:03,262 --> 00:21:06,530 And what if he probably does? 443 00:21:07,132 --> 00:21:11,435 I'm never going to see him again. Ok? 444 00:21:11,470 --> 00:21:12,336 Ever. 445 00:21:12,371 --> 00:21:17,507 You put us through a lot of crap tonight. 446 00:21:19,178 --> 00:21:21,244 I'm sorry. 447 00:21:22,047 --> 00:21:23,780 Can I go now? 448 00:21:23,815 --> 00:21:26,016 Yeah. Get upstairs. 449 00:21:31,056 --> 00:21:32,489 You did good. 450 00:21:32,525 --> 00:21:34,091 I did. I did. 451 00:21:34,126 --> 00:21:37,661 You knew exactly where she was going to be. 452 00:21:37,696 --> 00:21:40,697 And you stayed one step ahead of her. 453 00:21:40,733 --> 00:21:43,366 Was there ever any doubt, Dan? 454 00:21:43,401 --> 00:21:45,402 I'm the best. 455 00:21:47,005 --> 00:21:49,439 Unfortunately, next time, 456 00:21:49,475 --> 00:21:53,510 I'm going to have to be even better. 457 00:22:01,620 --> 00:22:03,319 Ooh. 458 00:22:03,922 --> 00:22:07,257 Ahh. 459 00:22:07,292 --> 00:22:10,427 Not too hard? 460 00:22:11,096 --> 00:22:12,596 Not too soft? 461 00:22:12,631 --> 00:22:15,665 Just right. 462 00:22:21,006 --> 00:22:22,038 Well, you know, Dan. 463 00:22:22,073 --> 00:22:25,275 Just because Becky's not going to see Mark anymore 464 00:22:25,310 --> 00:22:29,413 doesn't mean that she's ever going to date somebody 465 00:22:29,448 --> 00:22:31,047 that we approve of. 466 00:22:31,082 --> 00:22:36,720 The next guy could be, like, an ax murderer. 467 00:23:04,750 --> 00:23:11,321 Come on, Mr. Conner. Let me out. 468 00:23:11,356 --> 00:23:16,660 I promise I won't see Becky again. 469 00:23:16,695 --> 00:23:22,832 There's no air in here. 470 00:23:22,868 --> 00:23:24,868 Good. 29326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.