All language subtitles for Roseanne.S03E01.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,458 --> 00:01:31,989 Ah! 2 00:01:32,025 --> 00:01:33,291 Dad, you slept late! 3 00:01:33,326 --> 00:01:35,126 Yeow! 4 00:01:35,161 --> 00:01:36,360 Well, it's Saturday morning! 5 00:01:36,396 --> 00:01:37,962 2 for 2. 6 00:01:37,997 --> 00:01:39,497 You forgot what you're gonna do today? 7 00:01:39,533 --> 00:01:40,465 No way. 8 00:01:40,500 --> 00:01:42,634 I'm going to eat a big breakfast 9 00:01:42,669 --> 00:01:45,837 grab that sports page and hide in the John till lunch. 10 00:01:45,872 --> 00:01:49,207 You did forget. I can't believe it. 11 00:01:49,243 --> 00:01:50,875 A little help. 12 00:01:50,911 --> 00:01:52,911 [Imitates engine] 13 00:01:52,946 --> 00:01:54,246 [Imitates screeching tires] 14 00:01:54,281 --> 00:01:55,113 Ptooot! 15 00:01:55,148 --> 00:01:56,381 [Imitates siren] 16 00:01:56,416 --> 00:01:58,950 Oh, yeah, your driving lesson. 17 00:01:58,985 --> 00:02:00,318 Well, let's go. 18 00:02:00,353 --> 00:02:01,319 We got all day. 19 00:02:01,354 --> 00:02:03,788 That's what you said last week, 20 00:02:03,824 --> 00:02:06,024 but we just washed your car 21 00:02:06,059 --> 00:02:09,994 because "a clean car is an aerodynamic car." 22 00:02:10,030 --> 00:02:13,264 Guess you won't fall for that again, huh? 23 00:02:13,300 --> 00:02:15,600 I think I'm ready for that next step. 24 00:02:15,736 --> 00:02:20,305 Which would be turning innocent pedestrians into street pizza. 25 00:02:20,340 --> 00:02:22,773 Shut up, Darlene. 26 00:02:22,809 --> 00:02:24,342 Dad, come on! 27 00:02:24,377 --> 00:02:25,543 Becky, it's Saturday. 28 00:02:25,579 --> 00:02:27,846 The one day of the week 29 00:02:27,881 --> 00:02:30,047 we can all spend time together. 30 00:02:30,083 --> 00:02:32,050 Boy, it's a beautiful morning. 31 00:02:32,085 --> 00:02:36,354 It just makes me want to sing! 32 00:02:44,030 --> 00:02:45,763 Guys, get out of here. 33 00:02:45,799 --> 00:02:48,700 I have to clean, but you can get out. 34 00:02:48,735 --> 00:02:51,703 Go, unless you want to stay and help me. 35 00:02:51,738 --> 00:02:54,271 Can't. Promised Becky a driving lesson. 36 00:02:54,307 --> 00:02:57,441 All right! Can I have your car keys? 37 00:02:57,477 --> 00:02:59,343 Yeah. Yeah. Here they are. 38 00:02:59,379 --> 00:03:02,813 No jokes about how bad a driver I'm going to be? 39 00:03:02,849 --> 00:03:05,516 Didn't Darlene take care of that? 40 00:03:05,552 --> 00:03:06,918 Yeah. I crushed her. 41 00:03:06,953 --> 00:03:08,153 There. What's keeping you? 42 00:03:08,188 --> 00:03:11,422 Dan, take D.J. Here to his den meeting. 43 00:03:11,457 --> 00:03:13,892 I don't have a den meeting. 44 00:03:13,927 --> 00:03:16,928 Why are you wearing your uniform, stupid? 45 00:03:16,964 --> 00:03:18,496 I slept in it, stupid. 46 00:03:18,532 --> 00:03:21,499 Ah, I remember my days as a scout, 47 00:03:21,535 --> 00:03:23,034 especially the wilderness training. 48 00:03:23,069 --> 00:03:24,669 We couldn't find any wilderness. 49 00:03:24,704 --> 00:03:28,039 The scoutmaster would drop us in downtown Chicago, 50 00:03:28,074 --> 00:03:30,608 and we had to return on our own. 51 00:03:30,644 --> 00:03:33,645 I was one of the lucky ones. 52 00:03:33,680 --> 00:03:34,512 Dan... 53 00:03:34,547 --> 00:03:35,547 Scout's honor. 54 00:03:35,582 --> 00:03:36,547 Becky's waiting. 55 00:03:36,583 --> 00:03:37,816 Yeah. Can we go? 56 00:03:37,851 --> 00:03:40,385 Can I get some food first? 57 00:03:40,420 --> 00:03:41,986 No. Take it with you. 58 00:03:42,022 --> 00:03:44,723 Everybody go. Take Darlene with you. 59 00:03:44,758 --> 00:03:48,126 I want to wait for the call with you. 60 00:03:48,161 --> 00:03:48,993 What call? 61 00:03:49,028 --> 00:03:50,161 From the highway patrol 62 00:03:50,196 --> 00:03:52,864 telling you they've found your husband 63 00:03:52,899 --> 00:03:54,398 and most of your daughter. 64 00:03:54,433 --> 00:03:57,802 What'll it take to get everyone to leave? 65 00:03:57,804 --> 00:03:58,869 Hi, everybody. 66 00:03:58,905 --> 00:04:03,007 Roseanne, wasn't this going to be your morning alone? 67 00:04:03,043 --> 00:04:04,909 It was supposed to be. 68 00:04:04,944 --> 00:04:05,944 They won't go away, 69 00:04:05,978 --> 00:04:10,014 like something stuck to the bottom of your shoe. 70 00:04:10,049 --> 00:04:10,882 Like gum? 71 00:04:10,917 --> 00:04:13,718 No, not like gum. 72 00:04:16,089 --> 00:04:18,256 It's like being a spy. 73 00:04:18,291 --> 00:04:20,258 Yeah, yeah, yeah. 74 00:04:22,195 --> 00:04:23,328 Is that it? 75 00:04:23,363 --> 00:04:27,531 Yep. It's the most accurate pregnancy test on the market. 76 00:04:27,567 --> 00:04:28,933 All right, let's go. 77 00:04:28,969 --> 00:04:30,869 Relax. What's the matter... 78 00:04:30,904 --> 00:04:33,437 Aside from being nine days late? 79 00:04:33,473 --> 00:04:36,441 You said save my first morning's urine, right? 80 00:04:36,476 --> 00:04:40,011 I've been saving it for seven hours. 81 00:04:40,046 --> 00:04:42,280 You sure Dan doesn't know? 82 00:04:42,315 --> 00:04:44,181 He thinks I'm on schedule. 83 00:04:44,216 --> 00:04:46,451 How did you manage that? 84 00:04:46,486 --> 00:04:48,453 I faked PMS. 85 00:04:50,090 --> 00:04:53,357 I even added an extra day for fun. 86 00:04:53,392 --> 00:04:54,558 Hey! 87 00:04:54,594 --> 00:04:55,594 I had to tell Crystal. 88 00:04:55,628 --> 00:04:59,530 She keeps track of everybody's time of the month 89 00:04:59,565 --> 00:05:02,267 so she can send a card. 90 00:05:02,302 --> 00:05:03,435 Let's go. 91 00:05:03,470 --> 00:05:05,337 What do we got here? 92 00:05:05,372 --> 00:05:06,372 Directions. 93 00:05:06,406 --> 00:05:08,005 Test kit. 94 00:05:08,708 --> 00:05:10,008 What is this for? 95 00:05:10,043 --> 00:05:13,144 That holds the urine. 96 00:05:14,314 --> 00:05:17,381 No. You do it in the lid first, 97 00:05:17,417 --> 00:05:19,383 then you use that dropper. 98 00:05:19,419 --> 00:05:21,819 Oh. Well, give me the lid. 99 00:05:21,854 --> 00:05:25,155 I got to wash it out first. 100 00:05:25,191 --> 00:05:26,624 Ah! 101 00:05:27,861 --> 00:05:30,461 Oh, hey, they got coupons. 102 00:05:30,497 --> 00:05:32,830 You going to use these? 103 00:05:34,400 --> 00:05:36,433 "The most advanced type of..." 104 00:05:36,469 --> 00:05:38,168 it's clean! It's clean! 105 00:05:38,204 --> 00:05:39,504 [Knock knock] 106 00:05:39,539 --> 00:05:40,170 Hi. 107 00:05:40,206 --> 00:05:42,607 Come in. Are they out there? 108 00:05:42,642 --> 00:05:44,408 Yeah. I didn't say anything. 109 00:05:44,443 --> 00:05:47,011 I just said hi and headed straight here. 110 00:05:47,046 --> 00:05:51,582 They must think we're doing some weird shaving ritual. 111 00:05:51,617 --> 00:05:52,750 Why don't you tell Dan? 112 00:05:52,785 --> 00:05:57,154 If it's positive, I'll find some way to tell him 113 00:05:57,190 --> 00:05:58,756 so his head don't explode. 114 00:05:58,792 --> 00:06:01,693 How did you tell him about your other kids? 115 00:06:01,728 --> 00:06:05,029 With Becky, I said, "Dan, get a job." 116 00:06:05,064 --> 00:06:06,497 With Darlene, I said, 117 00:06:06,533 --> 00:06:08,766 "Dan, get a better job." 118 00:06:08,801 --> 00:06:09,867 And D.J.? 119 00:06:09,902 --> 00:06:14,205 Ohh. Do I have to tell him about D.J.? 120 00:06:14,641 --> 00:06:15,773 Oh. Come on, Roseanne. 121 00:06:15,808 --> 00:06:20,311 You got to be a little excited about maybe being pregnant. 122 00:06:20,347 --> 00:06:23,013 Yeah. I can hardly wait to start puking. 123 00:06:23,049 --> 00:06:26,618 Come on, guys, or my water's going to break. 124 00:06:26,620 --> 00:06:27,685 [Knock knock] 125 00:06:27,720 --> 00:06:28,686 Oh, geez! 126 00:06:28,721 --> 00:06:30,321 Roseanne, what the hell's 127 00:06:30,357 --> 00:06:32,256 going on in there? 128 00:06:32,291 --> 00:06:34,058 We're worshipping Satan, honey. 129 00:06:34,094 --> 00:06:36,260 We'll be right out. 130 00:06:36,296 --> 00:06:38,830 Come on, Roseanne. 131 00:06:40,033 --> 00:06:40,965 Ohh. 132 00:06:41,000 --> 00:06:42,734 All right, come on in. 133 00:06:42,769 --> 00:06:46,304 The kids don't need to hear this. 134 00:06:47,006 --> 00:06:48,907 Ah. 135 00:06:48,942 --> 00:06:51,275 Ah, I get it. 136 00:06:51,445 --> 00:06:52,176 Dan... 137 00:06:52,212 --> 00:06:53,244 It's ok. 138 00:06:53,280 --> 00:06:57,282 How a person lives her life is her own business. 139 00:06:57,317 --> 00:06:58,416 So, Jackie, 140 00:06:58,451 --> 00:07:01,585 you got drunk and forgot there's a zillion kinds 141 00:07:01,621 --> 00:07:03,955 of birth control around? 142 00:07:05,358 --> 00:07:07,192 Does Gary know? 143 00:07:07,227 --> 00:07:09,360 No, Dan, he doesn't. 144 00:07:09,395 --> 00:07:11,862 Gary's the father, right? 145 00:07:12,465 --> 00:07:15,566 If you say so. 146 00:07:16,135 --> 00:07:18,369 Word of advice from a man... 147 00:07:18,405 --> 00:07:21,806 Don't say a word until you do the test. 148 00:07:21,841 --> 00:07:24,942 Don't upset the guy if you don't have to. 149 00:07:24,977 --> 00:07:28,813 I was just saying like that very same thing. 150 00:07:28,848 --> 00:07:31,649 I was saying that if it is positive, 151 00:07:31,685 --> 00:07:34,886 be short, sweet, and right to the point. 152 00:07:34,921 --> 00:07:37,055 You know, kind of like... 153 00:07:37,090 --> 00:07:38,790 "I'm pregnant, Dan." 154 00:07:38,825 --> 00:07:40,324 Gary. 155 00:07:40,359 --> 00:07:41,292 Dan. 156 00:07:41,327 --> 00:07:42,327 Gary. 157 00:07:42,361 --> 00:07:43,294 Dan. 158 00:07:43,329 --> 00:07:44,796 Gary! 159 00:07:47,367 --> 00:07:50,735 We have to do this in front of everybody? 160 00:07:50,770 --> 00:07:52,303 We'll go. 161 00:07:56,509 --> 00:07:57,775 How late? 162 00:07:57,811 --> 00:07:58,642 Nine days. 163 00:07:58,678 --> 00:08:00,477 When did this happen? 164 00:08:00,513 --> 00:08:03,514 When we were having sex. 165 00:08:03,549 --> 00:08:05,983 But we're always careful. 166 00:08:06,019 --> 00:08:06,818 Whoops. 167 00:08:06,853 --> 00:08:10,288 Come on, honey, go. I got to do this. 168 00:08:10,323 --> 00:08:12,357 Yeah, yeah, yeah, yeah. 169 00:08:16,963 --> 00:08:19,831 You guys did it again, huh? 170 00:08:19,866 --> 00:08:20,498 Did what? 171 00:08:20,533 --> 00:08:22,533 They were listening, Dan. 172 00:08:22,568 --> 00:08:23,368 Great. 173 00:08:23,403 --> 00:08:24,602 It's not bad enough 174 00:08:24,637 --> 00:08:26,204 this accident is running around? 175 00:08:26,239 --> 00:08:30,341 Who's an accident? How can somebody be an accident? 176 00:08:30,376 --> 00:08:31,976 Oh, great, ask me. 177 00:08:32,011 --> 00:08:33,177 Thanks, Darlene. 178 00:08:33,212 --> 00:08:34,578 I'm stressed out, ok? 179 00:08:34,614 --> 00:08:37,682 Maybe you could think before opening your mouth. 180 00:08:37,717 --> 00:08:40,885 Be quiet. I'm trying to go. 181 00:08:41,621 --> 00:08:42,621 Shh. 182 00:08:42,656 --> 00:08:44,255 Shut up. 183 00:08:45,492 --> 00:08:48,025 Well, make some noise. 184 00:08:48,060 --> 00:08:51,495 I can't believe you, Darlene. You're so insensitive. 185 00:08:51,530 --> 00:08:53,631 You got a big butt. 186 00:08:53,666 --> 00:08:54,732 Cut it out. 187 00:08:54,767 --> 00:08:57,835 There's no need for this right now. 188 00:08:57,870 --> 00:09:00,104 We shouldn't upset your mother 189 00:09:00,139 --> 00:09:01,739 in her condition. 190 00:09:01,774 --> 00:09:02,573 It's true? 191 00:09:02,608 --> 00:09:06,077 We don't know yet. Keep quiet about it. 192 00:09:10,850 --> 00:09:12,650 What? 193 00:09:12,685 --> 00:09:13,851 Come on, Roseanne. 194 00:09:13,887 --> 00:09:15,620 That test takes 10 minutes. 195 00:09:15,655 --> 00:09:20,291 Do what you were doing for another 10 minutes. 196 00:09:34,173 --> 00:09:37,675 8 minutes and 16 seconds. 197 00:09:37,711 --> 00:09:39,177 Thank you, D.J. 198 00:09:39,212 --> 00:09:40,344 You're welcome. 199 00:09:40,379 --> 00:09:44,047 I'm so excited about this, I could bust in two. 200 00:09:44,083 --> 00:09:46,484 It's like having a baby myself. 201 00:09:46,519 --> 00:09:48,986 Well, now, it's not positive yet. 202 00:09:49,022 --> 00:09:51,355 I know, but thinking about it 203 00:09:51,390 --> 00:09:54,358 gets my biological clock ticking away. 204 00:09:54,393 --> 00:09:55,159 Tick, tick. 205 00:09:55,195 --> 00:09:58,162 Just hope I can do something about it 206 00:09:58,198 --> 00:09:59,663 before the battery dies. 207 00:09:59,699 --> 00:10:01,432 You want another kid? 208 00:10:01,467 --> 00:10:04,034 I hate thinking of my Lonnie 209 00:10:04,070 --> 00:10:05,002 as an only child. 210 00:10:05,037 --> 00:10:09,107 I regret not having that girl I dreamed about. 211 00:10:09,142 --> 00:10:11,809 Yeah. Me, too. 212 00:10:12,311 --> 00:10:13,443 What about you, Jackie? 213 00:10:13,479 --> 00:10:17,014 Your little clock must be all wound up. 214 00:10:17,049 --> 00:10:19,016 Crystal... 215 00:10:19,052 --> 00:10:21,319 I'm a cop. 216 00:10:21,354 --> 00:10:24,122 Cops can get pregnant just like everyone else. 217 00:10:24,157 --> 00:10:27,491 Yeah, but when she wakes up depressed, bloated, 218 00:10:27,526 --> 00:10:29,526 and hating the whole world, 219 00:10:29,562 --> 00:10:32,396 she gets to carry a gun. 220 00:10:32,598 --> 00:10:35,599 7 minutes and 34 seconds. 221 00:10:35,634 --> 00:10:37,235 D.J.! 222 00:10:39,439 --> 00:10:41,005 Thank you. 223 00:10:41,040 --> 00:10:42,540 Crystal, maybe we better go. 224 00:10:42,575 --> 00:10:46,410 No. Hang out. I'm having trouble with this thing. 225 00:10:46,445 --> 00:10:48,679 I got to get another tool. 226 00:10:48,715 --> 00:10:50,581 The toaster's not even broke. 227 00:10:50,616 --> 00:10:52,616 He doesn't want to discuss this. 228 00:10:52,651 --> 00:10:55,553 You ought to go out after him. 229 00:10:55,588 --> 00:10:57,087 Let him sit out there 230 00:10:57,122 --> 00:11:00,591 and nail something else a while. 231 00:11:01,060 --> 00:11:05,263 I think he's sure the test will come out positive. 232 00:11:05,298 --> 00:11:08,365 Why? I've only been late three times before. 233 00:11:08,401 --> 00:11:10,734 Here are two of them now. 234 00:11:10,770 --> 00:11:13,337 Mom, we got to talk about this. 235 00:11:13,373 --> 00:11:15,739 Your having a baby is ok 236 00:11:15,775 --> 00:11:17,841 if we agree on some conditions. 237 00:11:17,877 --> 00:11:21,445 Darlene, I was already talking. Get out of here. 238 00:11:21,480 --> 00:11:23,381 I want to hear your conditions. 239 00:11:23,416 --> 00:11:25,416 Oh, that's quite all right. 240 00:11:25,451 --> 00:11:26,917 Just go right ahead. 241 00:11:26,952 --> 00:11:28,419 Oh, no. That's fine. 242 00:11:28,454 --> 00:11:30,054 Come on. Let it rip. 243 00:11:30,089 --> 00:11:33,390 Say I brought a puppy into this house. 244 00:11:33,426 --> 00:11:35,426 It would be my puppy, 245 00:11:35,462 --> 00:11:37,027 and I'd care for it. 246 00:11:37,063 --> 00:11:40,698 You won't have time to care for a puppy 247 00:11:40,733 --> 00:11:43,468 with all the work you'll have 248 00:11:43,503 --> 00:11:44,735 with the new baby. 249 00:11:44,771 --> 00:11:48,539 You don't get this, do you? 250 00:11:49,776 --> 00:11:50,574 Yeah, you do. 251 00:11:50,610 --> 00:11:53,410 I shouldn't be expected to clean the baby 252 00:11:53,446 --> 00:11:58,115 or wash it, watch it while it sleeps, change it... 253 00:11:58,150 --> 00:12:00,318 I guess what you're saying is 254 00:12:00,353 --> 00:12:04,688 three children are enough for this house. 255 00:12:04,724 --> 00:12:06,257 Well, yeah. 256 00:12:06,292 --> 00:12:07,024 Mm-hmm. 257 00:12:07,060 --> 00:12:10,627 We're going to miss you, Darlene. 258 00:12:12,231 --> 00:12:13,564 So, what's your beef? 259 00:12:13,600 --> 00:12:17,167 Uh, do you think we could maybe... 260 00:12:17,203 --> 00:12:19,770 Are you getting all this, Crystal? 261 00:12:19,805 --> 00:12:23,441 Uh, your clock still ticking? 262 00:12:23,676 --> 00:12:26,410 Mother, I'm turning 16 this year, right? 263 00:12:26,446 --> 00:12:29,613 That depends on what you're about to say. 264 00:12:29,648 --> 00:12:32,416 This is a big year for me. 265 00:12:32,451 --> 00:12:35,519 I would maybe get a sweet 16 party. 266 00:12:35,554 --> 00:12:38,322 I can't wear the same clothes. 267 00:12:38,358 --> 00:12:39,990 God, what would people say? 268 00:12:40,025 --> 00:12:45,229 Dad was talking about fixing up some old car for me. 269 00:12:45,264 --> 00:12:45,829 So? 270 00:12:45,865 --> 00:12:48,866 So? So none of this is going to happen! 271 00:12:48,901 --> 00:12:51,135 When D.J. Was a baby, I was 7. 272 00:12:51,170 --> 00:12:54,905 I remember it was always, "the baby needs this, 273 00:12:54,941 --> 00:12:56,941 and the baby needs that." 274 00:12:56,976 --> 00:12:59,643 I do without things 'cause I'm the oldest, 275 00:12:59,679 --> 00:13:03,347 and don't you want me to go to college? 276 00:13:03,383 --> 00:13:04,281 No, Becky. 277 00:13:04,317 --> 00:13:07,617 We want you to work in a bowling alley. 278 00:13:07,653 --> 00:13:10,188 It was kind of our dream. 279 00:13:10,223 --> 00:13:12,789 You'll never understand how I feel. 280 00:13:12,825 --> 00:13:15,660 You had a car when you were 16. 281 00:13:15,695 --> 00:13:20,898 That's because when I was 16, I had a job. 282 00:13:22,068 --> 00:13:23,068 Well, just forget it. 283 00:13:23,102 --> 00:13:27,404 What were you thinking when you made this baby? 284 00:13:27,440 --> 00:13:28,405 I was thinking, 285 00:13:28,441 --> 00:13:31,442 "I wonder if I could get pregnant 286 00:13:31,477 --> 00:13:34,478 so I could louse up Becky's life." 287 00:13:34,513 --> 00:13:35,713 Geez, the little brat. 288 00:13:35,748 --> 00:13:39,217 You can never do enough for them... 289 00:13:39,252 --> 00:13:40,017 I agree. 290 00:13:40,053 --> 00:13:43,221 Can you believe how selfish she is? 291 00:13:43,256 --> 00:13:43,988 I mean... 292 00:13:44,023 --> 00:13:46,923 Go to your room and live in fear! 293 00:13:46,959 --> 00:13:51,028 And to think I suckled them. 294 00:13:51,697 --> 00:13:53,163 They're just upset, Roseanne. 295 00:13:53,198 --> 00:13:55,299 It's a lot for them to handle. 296 00:13:55,334 --> 00:13:58,536 How much longer till this test is over? 297 00:13:58,571 --> 00:14:02,072 4 minutes and 19 seconds! 298 00:14:02,107 --> 00:14:04,074 I'm going to make coffee. 299 00:14:04,110 --> 00:14:07,144 If you don't want to have this baby, 300 00:14:07,179 --> 00:14:09,380 you could get an abortion. 301 00:14:09,415 --> 00:14:11,348 Some say that's murder, Roseanne. 302 00:14:11,383 --> 00:14:13,150 And some say it's not. 303 00:14:13,186 --> 00:14:15,519 And some say you got a choice, 304 00:14:15,554 --> 00:14:18,522 but we don't know the test results yet, 305 00:14:18,557 --> 00:14:20,857 so we're talking about coffee. 306 00:14:20,893 --> 00:14:22,626 Roseanne. 307 00:14:22,662 --> 00:14:24,261 Bedroom. 308 00:14:24,697 --> 00:14:28,098 Ooh, foreplay for a change. 309 00:14:29,034 --> 00:14:30,668 This shouldn't have happened. 310 00:14:30,703 --> 00:14:32,102 We took precautions. 311 00:14:32,138 --> 00:14:33,804 Well, they didn't work. 312 00:14:33,839 --> 00:14:35,505 You know your fertile time. 313 00:14:35,541 --> 00:14:38,709 Well, excuse me for ovulating. 314 00:14:38,744 --> 00:14:40,110 I didn't mean that. 315 00:14:40,146 --> 00:14:42,146 You meant something like that, 316 00:14:42,181 --> 00:14:43,380 like it's my fault. 317 00:14:43,415 --> 00:14:46,150 The family thinks it's my fault. 318 00:14:46,185 --> 00:14:47,251 I didn't mean that. 319 00:14:47,286 --> 00:14:50,755 I'm feeling a little old for this. 320 00:14:50,790 --> 00:14:52,022 I'm 38. 321 00:14:52,058 --> 00:14:54,324 What, like I'm 25? 322 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 We ain't yuppies. 323 00:14:55,395 --> 00:14:58,296 It ain't hip for us to have babies. 324 00:14:58,331 --> 00:15:01,766 We had them when we were young and stupid 325 00:15:01,801 --> 00:15:03,133 like we were supposed to. 326 00:15:03,169 --> 00:15:06,603 It's weird that we're going through this again. 327 00:15:06,638 --> 00:15:09,106 Geez, you are just as bad as the kids. 328 00:15:09,141 --> 00:15:12,910 We have to go through this whole thing again? 329 00:15:12,945 --> 00:15:15,212 Well, maybe if we pull together, 330 00:15:15,247 --> 00:15:18,716 we all can make this pregnancy thing 331 00:15:18,751 --> 00:15:20,618 a lot easier on us. 332 00:15:20,653 --> 00:15:22,353 Like I'll carry the baby, 333 00:15:22,388 --> 00:15:25,022 but Darlene gets the morning sickness, 334 00:15:25,057 --> 00:15:26,457 Becky gets the backaches, 335 00:15:26,492 --> 00:15:28,626 and you get the hemorrhoids. 336 00:15:28,661 --> 00:15:30,127 After the kid's born, 337 00:15:30,162 --> 00:15:31,128 I'll do the diapering, 338 00:15:31,163 --> 00:15:35,199 but you get up at night and breast-feed it. 339 00:15:35,234 --> 00:15:38,268 I've always helped, and I'll help this time. 340 00:15:38,304 --> 00:15:40,404 Don't call me selfish because I thought 341 00:15:40,440 --> 00:15:43,073 we would have time for ourselves. 342 00:15:43,109 --> 00:15:45,709 You've had nine days to adjust. 343 00:15:45,744 --> 00:15:47,444 I've had 10 minutes. 344 00:15:47,479 --> 00:15:50,915 Almost done, mom, dad! 345 00:15:52,018 --> 00:15:55,018 1 minute and 58 seconds. 346 00:15:55,053 --> 00:15:57,521 Thank you, D.J. 347 00:15:57,556 --> 00:16:00,324 Was I an accident? 348 00:16:02,895 --> 00:16:04,795 No, D.J. You were... 349 00:16:04,830 --> 00:16:05,996 A surprise. 350 00:16:06,031 --> 00:16:07,130 What's the difference? 351 00:16:07,165 --> 00:16:09,566 Hmm, well... An accident is something 352 00:16:09,602 --> 00:16:13,504 that if you had to do it over again, 353 00:16:13,539 --> 00:16:14,237 you wouldn't. 354 00:16:14,273 --> 00:16:15,906 But a surprise is something 355 00:16:15,941 --> 00:16:19,777 you didn't know you wanted till you got it. 356 00:16:19,812 --> 00:16:21,411 Was Darlene an accident? 357 00:16:21,447 --> 00:16:24,181 No. Darlene was a disaster. 358 00:16:24,216 --> 00:16:28,151 Darlene says I'm not going to be the baby anymore, 359 00:16:28,187 --> 00:16:31,955 so nobody's going to pay any attention to me. 360 00:16:31,990 --> 00:16:34,225 I'll tell you what, honey, 361 00:16:34,260 --> 00:16:35,326 what if we pay 362 00:16:35,361 --> 00:16:38,329 lots and lots of attention to you? 363 00:16:38,364 --> 00:16:41,732 I'll be happy if you have a baby. 364 00:16:41,767 --> 00:16:42,466 That's sweet. 365 00:16:42,501 --> 00:16:46,203 I get a chance to kick some butt. 366 00:16:49,675 --> 00:16:54,311 Ah, tradition. It's a remarkable thing. 367 00:16:55,748 --> 00:16:57,614 Time! It's time! 368 00:16:57,650 --> 00:16:58,381 It's time! 369 00:16:58,417 --> 00:17:00,217 I might not be pregnant. 370 00:17:00,252 --> 00:17:03,053 We might be yelling for no reason. 371 00:17:03,089 --> 00:17:05,389 We're rehearsing for next time. 372 00:17:05,424 --> 00:17:08,459 No. There's not going to be any next time 373 00:17:08,494 --> 00:17:10,193 because I'm getting fixed. 374 00:17:10,229 --> 00:17:12,896 You mean get your tubes tied? 375 00:17:12,931 --> 00:17:17,467 Uh, no, I mean get my knees sewn together. 376 00:17:20,639 --> 00:17:23,273 I'm serious. That's like an operation. 377 00:17:23,308 --> 00:17:26,243 You would be in the hospital. 378 00:17:26,278 --> 00:17:27,144 Well, you know, Dan, 379 00:17:27,180 --> 00:17:31,215 it's just a little bit more complicated than, say, 380 00:17:31,250 --> 00:17:33,517 a vasectomy. 381 00:17:36,722 --> 00:17:37,454 Yeah. 382 00:17:37,490 --> 00:17:40,357 Well, you know what? You're right. 383 00:17:40,393 --> 00:17:44,161 I could take time and drive you down there. 384 00:17:44,196 --> 00:17:46,897 Uh-huh. 385 00:17:47,233 --> 00:17:50,668 So you want to be alone or... 386 00:17:50,670 --> 00:17:51,801 No. Come on in. 387 00:17:51,837 --> 00:17:54,337 What do I do now, Jackie? 388 00:17:54,373 --> 00:17:55,705 Read the test stick. 389 00:17:55,741 --> 00:17:59,176 Pink is yes. White is no. 390 00:18:01,814 --> 00:18:04,848 Aunt Jackie told me. 391 00:18:04,883 --> 00:18:05,982 I'll read the stick. 392 00:18:06,018 --> 00:18:08,151 I want to read the stick. 393 00:18:08,187 --> 00:18:11,888 Geez, D.J., it's not like licking the spoon. 394 00:18:11,924 --> 00:18:12,623 Mom! 395 00:18:12,658 --> 00:18:14,157 All right, you can. 396 00:18:14,193 --> 00:18:15,492 Hold it. Hold it. 397 00:18:15,528 --> 00:18:17,794 I have something to say. 398 00:18:17,830 --> 00:18:21,198 All right, if this test is positive, 399 00:18:21,233 --> 00:18:24,134 uh, I expect all of your support. 400 00:18:24,169 --> 00:18:27,671 I'm not even going to ask you for it. 401 00:18:27,707 --> 00:18:30,507 You're just going to give it. 402 00:18:30,542 --> 00:18:31,542 You can do it. 403 00:18:31,577 --> 00:18:34,644 Pretend like you're some other family. 404 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 Ok. 405 00:18:35,714 --> 00:18:36,714 Fine. 406 00:18:36,749 --> 00:18:38,682 Yep. 407 00:18:38,717 --> 00:18:40,451 All right, go. 408 00:18:40,486 --> 00:18:41,351 Ok. 409 00:18:41,387 --> 00:18:43,052 Tell us what it is. 410 00:18:43,088 --> 00:18:45,822 Pink is yes. White is no. 411 00:18:45,857 --> 00:18:46,890 It's white. 412 00:18:46,925 --> 00:18:47,991 No way. 413 00:18:48,026 --> 00:18:49,726 - Yes! - Yes! 414 00:18:49,761 --> 00:18:51,462 - Yes! - Yes! 415 00:18:51,497 --> 00:18:53,230 Come on. 416 00:18:53,265 --> 00:18:56,233 I'm sorry, Roseanne. 417 00:18:57,770 --> 00:19:01,305 I'll talk to you later, sis. 418 00:19:01,340 --> 00:19:02,673 Thanks for coming by. 419 00:19:02,708 --> 00:19:05,008 That's what I do best. 420 00:19:07,880 --> 00:19:11,148 I'm going to go shoot some hoops. 421 00:19:11,183 --> 00:19:12,116 Ok. 422 00:19:12,151 --> 00:19:15,619 So you'll be here when I get back? 423 00:19:15,654 --> 00:19:16,487 Right. 424 00:19:16,522 --> 00:19:19,489 I didn't mean the stuff I said before. 425 00:19:19,525 --> 00:19:21,358 Yes, you did. 426 00:19:22,227 --> 00:19:23,527 Ok, I did, 427 00:19:23,562 --> 00:19:26,663 but, um, I'm sorry. 428 00:19:26,699 --> 00:19:27,765 Ok? 429 00:19:27,800 --> 00:19:30,434 Mmm. Ok. 430 00:19:43,782 --> 00:19:47,251 Uh, Dan, Becky wants her driving lesson. 431 00:19:47,286 --> 00:19:50,787 Meet me in the car, Beck. 432 00:19:51,590 --> 00:19:55,191 D.J., did you eat your breakfast yet? 433 00:19:55,227 --> 00:19:56,794 Ok. 434 00:19:57,462 --> 00:20:00,664 What would you have named it? 435 00:20:01,466 --> 00:20:02,699 Jack for a boy, 436 00:20:02,734 --> 00:20:05,402 and Priscilla for a girl. 437 00:20:05,437 --> 00:20:06,303 Mom! 438 00:20:06,338 --> 00:20:10,007 There's a whole new box on the top shelf! 439 00:20:10,042 --> 00:20:12,642 I can't find it! 440 00:20:14,413 --> 00:20:16,980 Of course not. 441 00:20:20,219 --> 00:20:23,253 Well, you want me to stick around? 442 00:20:23,288 --> 00:20:24,554 You want some company? 443 00:20:24,590 --> 00:20:27,657 Uh, no, I've got company. 444 00:20:29,761 --> 00:20:30,927 Kid's got your face. 445 00:20:30,962 --> 00:20:34,564 I'm amazed just looking at him. 446 00:20:35,634 --> 00:20:37,200 Yeah. 447 00:20:38,971 --> 00:20:40,204 None look like me. 448 00:20:40,239 --> 00:20:43,140 That won't stand up in court. 449 00:20:43,175 --> 00:20:44,141 Damn. 450 00:20:44,176 --> 00:20:46,810 I'm going to watch TV. 451 00:20:49,181 --> 00:20:50,847 I'll clean it up. 452 00:20:50,883 --> 00:20:51,782 Yeah? 453 00:20:51,817 --> 00:20:53,183 All right. 454 00:20:53,218 --> 00:20:55,218 [Car horn honks] 455 00:20:57,990 --> 00:20:58,990 Becky. 456 00:20:59,024 --> 00:21:00,857 I... 457 00:21:04,029 --> 00:21:07,398 You know that thing you were gonna do, 458 00:21:07,433 --> 00:21:09,666 that tube tying thing? 459 00:21:11,003 --> 00:21:13,370 I'm not gonna. 460 00:21:14,874 --> 00:21:16,740 Yeah, ok. 461 00:21:31,723 --> 00:21:36,660 [Siren approaches] 462 00:21:36,695 --> 00:21:40,030 Oh, my god. 463 00:21:40,066 --> 00:21:41,631 Roseanne, don't worry. 464 00:21:41,667 --> 00:21:42,566 Everybody's ok. 465 00:21:42,601 --> 00:21:43,400 There was a little accident. 466 00:21:43,436 --> 00:21:46,636 I drove them home. 467 00:21:46,672 --> 00:21:47,504 What happened? 468 00:21:47,540 --> 00:21:48,439 I can't believe it. 469 00:21:48,474 --> 00:21:51,841 I'll tell the story if you don't mind. 470 00:21:51,877 --> 00:21:54,611 We're going up a hill. 471 00:21:54,646 --> 00:21:55,890 The engine's straining a little. 472 00:21:55,914 --> 00:21:58,782 I say, "Becky, put in low." 473 00:21:58,817 --> 00:22:01,485 Becky puts it in reverse. 474 00:22:01,520 --> 00:22:03,954 Now we're going down the hill 475 00:22:03,989 --> 00:22:06,657 to the surprise of the traffic behind us. 476 00:22:06,692 --> 00:22:08,458 This isn't fair. 477 00:22:08,493 --> 00:22:12,128 I don't think we need to hear from you. 478 00:22:12,398 --> 00:22:14,164 So I'm calm. 479 00:22:14,199 --> 00:22:16,666 I say, "Becky, put on the brake." 480 00:22:16,701 --> 00:22:17,701 She panics. 481 00:22:17,736 --> 00:22:19,169 She romps on the gas. 482 00:22:19,204 --> 00:22:21,071 Warp speed, Roseanne. 483 00:22:21,106 --> 00:22:23,140 Cars are swerving, honking. 484 00:22:23,175 --> 00:22:25,842 I reach over to apply the brake with my hand. 485 00:22:25,877 --> 00:22:29,679 Then Becky remembers where the brake is. 486 00:22:29,715 --> 00:22:30,715 Did you hit anything? 487 00:22:30,749 --> 00:22:31,815 Not yet. 488 00:22:31,850 --> 00:22:33,383 That didn't happen until... 489 00:22:33,452 --> 00:22:34,463 You understand how I felt. 490 00:22:34,487 --> 00:22:37,788 I didn't trust her behind the wheel, 491 00:22:37,823 --> 00:22:39,122 so we switch places. 492 00:22:39,157 --> 00:22:41,458 Your daughter, left the car in reverse. 493 00:22:41,494 --> 00:22:44,928 So, I back into a tree. 494 00:22:44,963 --> 00:22:49,166 I'm never riding with that man again. 495 00:22:49,201 --> 00:22:51,068 I kept a lid on it 'cause it's family, 496 00:22:51,103 --> 00:22:54,738 but I hate to see something like this go unpunished. 497 00:22:54,773 --> 00:22:56,439 I'll take care of that. 498 00:22:56,475 --> 00:22:58,308 Dan... 499 00:22:58,344 --> 00:23:06,344 Bedroom. 32745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.