All language subtitles for Razvedchitsy.XviD.2013 - Episodio 04 -Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:21,480 Bombing. 2 00:00:22,480 --> 00:00:23,760 War. 3 00:00:23,760 --> 00:00:26,340 German thugs made a treacherous attack 4 00:00:26,340 --> 00:00:27,900 on the Soviet Union territory. 5 00:00:27,900 --> 00:00:29,520 The time for you to prove yourself is close. 6 00:00:30,520 --> 00:00:32,120 So be worthy of this mission! 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,880 Comrade Major, they are not ready yet! 8 00:00:33,880 --> 00:00:36,400 Less than three months out of the intended nine. 9 00:00:36,400 --> 00:00:38,160 They didn't even have a practice operation. 10 00:00:38,160 --> 00:00:40,260 Consider this trip their practice operation. 11 00:00:50,260 --> 00:00:51,100 What happened? 12 00:00:52,100 --> 00:00:54,420 N... Nadya was ki... killed. 13 00:00:59,420 --> 00:01:00,400 Me and the girls... We are from Riga. 14 00:01:03,400 --> 00:01:04,760 What is the name of the brunette? 15 00:01:04,760 --> 00:01:05,200 Smile! 16 00:01:08,200 --> 00:01:09,319 For Führer! 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,800 For Führer! 18 00:01:11,800 --> 00:01:12,599 (In Russian) Tanzi! 19 00:01:14,599 --> 00:01:15,680 How do we lose the German? 20 00:01:15,680 --> 00:01:17,140 We can't go to Riga with him. 21 00:01:17,140 --> 00:01:19,520 We rent an apartment there. Allegedly. 22 00:01:19,520 --> 00:01:21,660 What if he wants to come to your place? 23 00:01:21,660 --> 00:01:23,079 How would we sent radiograms? 24 00:01:34,079 --> 00:01:35,000 We need to make sure 25 00:01:35,000 --> 00:01:38,280 that Tanya doesn't plan to 'get out', as you put it. 26 00:01:38,280 --> 00:01:39,220 We need to test her. 27 00:01:42,220 --> 00:01:44,720 SVETLANA IVANOVA 28 00:01:45,720 --> 00:01:47,959 SVETLANA USTINOVA 29 00:01:47,959 --> 00:01:49,260 VLADIMIR VDOVICHENKOV 30 00:01:51,260 --> 00:01:53,360 IRINA ALEKSIMOVA 31 00:01:53,360 --> 00:01:55,239 EVGENIY PRONIN 32 00:01:55,239 --> 00:01:57,380 ANATOLIY RUDENKO 33 00:01:57,380 --> 00:01:59,800 Camera Director KIRILL SPERANSKIY 34 00:01:59,800 --> 00:02:01,040 Art Director ANDREY ROZIN 35 00:02:02,040 --> 00:02:04,000 Composer DARIN SYSOYEV 36 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Sound Producer IVAN RIPS 37 00:02:06,000 --> 00:02:07,360 Picture Editor KONSTANTIN MAZUR 38 00:02:08,360 --> 00:02:10,800 Screenwriter ALEXEY ONISHCHENKO 39 00:02:12,800 --> 00:02:15,919 Executive Producers SVETLANA SLITYUK VLADIMIR KHABALOV 40 00:02:17,919 --> 00:02:20,680 Producers ALEXEY MOISEEV DAVID DISHDISHYAN OLEG PIGANOV 41 00:02:22,680 --> 00:02:24,479 Director Producer PHELIKS GHERCHIKOV 42 00:02:32,479 --> 00:02:38,580 SPIES 43 00:02:54,580 --> 00:02:55,460 Stupid belt! 44 00:02:56,460 --> 00:02:57,419 Damn it! 45 00:03:00,419 --> 00:03:01,440 Damn it! 46 00:03:02,440 --> 00:03:04,520 I've changed it just a week ago. 47 00:03:05,520 --> 00:03:07,900 No worries. I have a spare one. 48 00:03:17,900 --> 00:03:19,560 Helmut, watch out! 49 00:03:23,560 --> 00:03:24,900 Don't move! 50 00:03:29,900 --> 00:03:30,240 Down on the ground! 51 00:03:31,240 --> 00:03:32,759 Face down! 52 00:03:38,759 --> 00:03:40,940 Girls, please, let's talk. 53 00:03:40,940 --> 00:03:42,500 None of this is serious. 54 00:03:42,500 --> 00:03:43,860 We've been together for so long. 55 00:03:43,860 --> 00:03:46,819 Arina, I saw your husband. So tall and handsome... 56 00:03:46,819 --> 00:03:48,919 — And Zoya's girl is such a sweetie. — Shut up! 57 00:03:48,919 --> 00:03:50,599 I'm not a traitor. 58 00:03:50,599 --> 00:03:52,139 I just grew smarter. 59 00:03:52,139 --> 00:03:53,240 Remember when Nad'ka..? 60 00:03:53,240 --> 00:03:55,319 Right in my hands... It all became clear to me. 61 00:03:55,319 --> 00:03:56,120 What became clear? 62 00:03:56,120 --> 00:03:57,800 What we do is nonsense. That's what. 63 00:03:57,800 --> 00:03:59,220 — It's just a theater. — A theater? 64 00:03:59,220 --> 00:04:02,840 Crosses... Stars... None of it is real. 65 00:04:02,840 --> 00:04:04,160 It's all so stupid. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,039 What's important is to survive. 67 00:04:06,039 --> 00:04:07,960 Is there something sweet in the cabin? 68 00:04:07,960 --> 00:04:08,840 You don't eat sweets. 69 00:04:09,840 --> 00:04:10,639 I don't. 70 00:04:11,639 --> 00:04:13,400 When you don't eat for a while and then do, 71 00:04:13,400 --> 00:04:15,880 all sorts of substances are produced and the brain works better. 72 00:04:15,880 --> 00:04:17,000 — Arinochka, dear! Please! — Let's think then. 73 00:04:18,000 --> 00:04:18,000 You pity her? 74 00:04:18,740 --> 00:04:19,920 She's a Soviet citizen. 75 00:04:19,920 --> 00:04:21,540 We can't do it without a trial. 76 00:04:21,540 --> 00:04:22,940 There's no Soviet rule here. 77 00:04:22,940 --> 00:04:24,800 Under martial law, we must... 78 00:04:24,800 --> 00:04:25,339 Let's leave them here. 79 00:04:26,339 --> 00:04:27,800 They are tied up. They can't go far. 80 00:04:27,800 --> 00:04:28,519 Right... 81 00:04:28,519 --> 00:04:29,600 Let them die slowly... 82 00:04:29,600 --> 00:04:30,839 Suffering... 83 00:04:30,839 --> 00:04:32,779 What if Germans stumble upon them? By accident. 84 00:04:32,779 --> 00:04:35,139 You said yourself, she knows everything about us and Serebrov. 85 00:04:36,139 --> 00:04:38,420 I won't say a word to anyone. 86 00:04:39,420 --> 00:04:42,899 I thought Helmut would take me to Yurmala or some other place. 87 00:04:42,899 --> 00:04:45,339 I'd find a job there, wait until Germans win, 88 00:04:45,339 --> 00:04:46,740 make a new passport. That's it. 89 00:04:46,740 --> 00:04:47,940 We can take her with us. 90 00:04:47,940 --> 00:04:49,079 She might say this now but... 91 00:04:49,079 --> 00:04:51,720 I asked you to find something sweet. 92 00:04:51,720 --> 00:04:53,120 We need to think of an alternative. 93 00:04:53,120 --> 00:04:54,839 There is no alternative! 94 00:04:54,839 --> 00:04:56,339 If we let them go, we are done. 95 00:04:57,339 --> 00:05:00,399 Girls, I thought I'd wait it out and then leave. 96 00:05:00,399 --> 00:05:01,259 Girls, please! 97 00:05:02,259 --> 00:05:03,519 I'm not a traitor! 98 00:05:03,519 --> 00:05:05,880 I didn't say anything to Helmut about you. 99 00:05:05,880 --> 00:05:07,920 I just wanted to survive. That's it. 100 00:05:52,920 --> 00:05:54,740 It should've been me. 101 00:05:54,740 --> 00:05:56,380 Keep the confession for authorities. 102 00:05:57,380 --> 00:05:59,579 — I failed to do it. You didn't. — So what?! 103 00:06:00,579 --> 00:06:02,880 I think you should be the group leader. 104 00:06:06,880 --> 00:06:08,120 I don't give a damn! A leader... Not a leader... 105 00:06:09,120 --> 00:06:11,759 Are you going to Riga? Or did you grow smarter too? 106 00:06:11,759 --> 00:06:13,000 So will you be the group leader? 107 00:06:14,000 --> 00:06:15,899 Oh, Saint Nicholas! I can be the Devil himself! 108 00:06:15,899 --> 00:06:17,839 My daughter is there. I need to come back. 109 00:06:54,839 --> 00:06:55,540 Uh-huh. 110 00:06:55,540 --> 00:06:56,279 Why don't you eat with the rest? 111 00:06:57,279 --> 00:06:58,339 I just... have a lot of work. 112 00:07:04,339 --> 00:07:05,519 A bit more? 113 00:07:06,519 --> 00:07:07,259 Careful not to burst! 114 00:07:08,259 --> 00:07:08,300 Here. 115 00:07:09,300 --> 00:07:10,240 I love how you make it! 116 00:07:10,240 --> 00:07:11,899 You trickster! 117 00:07:12,899 --> 00:07:13,920 Thank you! 118 00:07:13,920 --> 00:07:14,800 You're welcome! 119 00:07:15,800 --> 00:07:17,920 Why do you always go through there? 120 00:07:18,920 --> 00:07:19,319 It's faster. 121 00:07:20,319 --> 00:07:21,240 Right. 122 00:07:28,240 --> 00:07:29,139 Why don't you lunch in the canteen? 123 00:07:31,139 --> 00:07:32,319 I was late. They cleaned it up. 124 00:07:32,319 --> 00:07:33,500 So I decided... 125 00:07:47,500 --> 00:07:49,360 Comrade Facility Commander, 126 00:07:50,360 --> 00:07:52,500 Kiev has one orphanage left. If Kovalchik gets wise... 127 00:07:52,500 --> 00:07:53,839 So what? 128 00:07:53,839 --> 00:07:55,579 The girl will stay in your room? 129 00:07:56,579 --> 00:07:58,079 I understand, it's a secret facility. 130 00:07:58,079 --> 00:07:59,399 —It's unacceptable. — Damn straight. 131 00:08:00,399 --> 00:08:02,940 I wanted to move her to another city when I have time. 132 00:08:02,940 --> 00:08:03,120 It won't be soon. 133 00:08:04,120 --> 00:08:05,839 We need to prepare manpower. 134 00:08:05,839 --> 00:08:06,940 Anyway, what makes you think 135 00:08:06,940 --> 00:08:09,120 that the situation with orphanages in other cities is better? 136 00:08:11,120 --> 00:08:11,839 I get it. 137 00:08:12,839 --> 00:08:13,440 But the child... 138 00:08:14,440 --> 00:08:15,959 We can't leave her hung out to dry. 139 00:08:16,959 --> 00:08:18,500 Is it what I suggest? 140 00:08:19,500 --> 00:08:21,459 I asked if you have ideas. 141 00:08:21,459 --> 00:08:22,500 You said, no. 142 00:08:27,500 --> 00:08:28,699 I have now. 143 00:08:28,699 --> 00:08:30,579 I'll need an evening and a night. 144 00:08:30,579 --> 00:08:31,660 Go ahead! 145 00:08:31,660 --> 00:08:32,240 Yes, sir! 146 00:08:33,240 --> 00:08:34,899 — Comrade Instructor! — Yes? 147 00:08:35,899 --> 00:08:36,240 You forgot... 148 00:08:42,240 --> 00:08:42,139 Thank you! 149 00:08:57,139 --> 00:08:59,799 I went out to pee. Got busted. 150 00:09:02,799 --> 00:09:03,700 Listen here, 151 00:09:03,700 --> 00:09:05,539 'busted' is a bad word. 152 00:09:05,539 --> 00:09:06,639 Octobrists don't say that. 153 00:09:06,639 --> 00:09:07,039 I'm not an Octobrist. 154 00:09:08,039 --> 00:09:09,100 No worries. You will be soon. 155 00:09:10,100 --> 00:09:11,139 You should say 'got detected'. 156 00:09:12,139 --> 00:09:12,820 All right. 157 00:09:13,820 --> 00:09:14,639 Get over here. 158 00:09:17,639 --> 00:09:18,100 Sit down. 159 00:09:19,100 --> 00:09:20,940 Will they throw me out? 160 00:09:20,940 --> 00:09:21,679 They won't. 161 00:09:21,679 --> 00:09:23,299 Your Mommy serves on a Soviet base. 162 00:09:23,299 --> 00:09:24,679 Meaning what? 163 00:09:24,679 --> 00:09:26,700 Soviet government will help you. 164 00:09:26,700 --> 00:09:27,940 Eat away. 165 00:09:37,940 --> 00:09:38,480 Will you eat? 166 00:09:40,480 --> 00:09:41,679 I had a meal already. 167 00:09:43,679 --> 00:09:45,559 RIGA 15 July 1941 168 00:09:54,559 --> 00:09:55,799 Artis! 169 00:09:55,799 --> 00:09:56,700 Yeah? 170 00:09:56,700 --> 00:09:57,840 Give us the guns! 171 00:10:21,840 --> 00:10:22,320 What is this? 172 00:10:23,320 --> 00:10:24,100 To hunt bears? 173 00:10:24,100 --> 00:10:25,299 No other weapons. 174 00:10:26,299 --> 00:10:29,139 It's my fault. Shoot me now. 175 00:10:29,139 --> 00:10:31,440 Oh, wait, you can't. There are no bullets. 176 00:10:32,440 --> 00:10:34,200 You can report me to Center. 177 00:10:36,200 --> 00:10:38,720 I'm prepared to take full responsibility. 178 00:10:38,720 --> 00:10:40,000 We are not some rats. 179 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 We just need Serebrov. 180 00:10:44,500 --> 00:10:47,240 I found out the address of his friend, 181 00:10:48,240 --> 00:10:49,360 Heinrich Zeiler. 182 00:10:53,360 --> 00:10:54,639 Radiogram from Riga. 183 00:10:54,639 --> 00:10:56,259 Group one has reached the destination. 184 00:10:57,259 --> 00:10:58,899 Good. 185 00:11:01,899 --> 00:11:02,220 Not all of them. 186 00:11:03,220 --> 00:11:04,019 Just two. 187 00:11:04,019 --> 00:11:05,480 It happens in our line of work. 188 00:11:17,480 --> 00:11:18,059 You are not even curious who? 189 00:11:22,059 --> 00:11:23,279 You know, don't you? 190 00:11:26,279 --> 00:11:27,139 You've worked it all out in advance. 191 00:11:29,139 --> 00:11:30,840 The best tactician and the best strategist 192 00:11:30,840 --> 00:11:31,259 hate each other 193 00:11:33,259 --> 00:11:34,759 All thoughts are on the operation. 194 00:11:34,759 --> 00:11:36,419 And overwhelming desire to come back. 195 00:11:45,419 --> 00:11:46,759 I didn't work out everything. 196 00:11:47,759 --> 00:11:49,480 I misjudged Yegorova and Sinitsina. 197 00:11:53,480 --> 00:11:54,399 Two out of four. 198 00:11:55,399 --> 00:11:57,580 Not a bad result for two months of training. 199 00:12:04,580 --> 00:12:05,419 I'll inform Petrov. 200 00:12:06,419 --> 00:12:07,320 Not today. 201 00:12:09,320 --> 00:12:10,259 He's busy. 202 00:12:29,259 --> 00:12:31,600 Assigning military operations to recruits 203 00:12:31,600 --> 00:12:32,000 till their training is over 204 00:12:33,000 --> 00:12:34,460 I consider not practical. 205 00:12:34,460 --> 00:12:35,820 Necessity 206 00:12:35,820 --> 00:12:37,600 in the time of war 207 00:12:37,600 --> 00:12:38,220 supercedes 208 00:12:39,220 --> 00:12:40,880 the notion of practical. 209 00:12:40,880 --> 00:12:41,940 I honestly thought 210 00:12:41,940 --> 00:12:44,340 that we would train agents of a special kind. 211 00:12:44,340 --> 00:12:45,799 You thought right. 212 00:12:45,799 --> 00:12:47,700 So what is going on now? 213 00:12:47,700 --> 00:12:50,279 We are making them expendable, Comrade General! 214 00:12:50,279 --> 00:12:51,860 Comrade Major! 215 00:12:53,860 --> 00:12:55,639 The war dictates us its own rules. 216 00:12:58,639 --> 00:13:00,120 It's obvious that in three months 217 00:13:00,120 --> 00:13:03,299 even you couldn't train a perfect group. 218 00:13:03,299 --> 00:13:04,899 But you know what..? 219 00:13:05,899 --> 00:13:07,700 Both war and life 220 00:13:07,700 --> 00:13:10,440 have the same rule: survives the fittest. 221 00:13:29,440 --> 00:13:30,240 If Serebrov is there, 222 00:13:31,240 --> 00:13:33,299 we say that we are sent by Nadezhda Ilyinichna. 223 00:13:33,299 --> 00:13:34,679 If he's not? 224 00:13:34,679 --> 00:13:37,480 If he's not, we see how Zeiler feels. 225 00:13:38,480 --> 00:13:40,279 If he's all right, we say that we're looking for Serebrov. 226 00:13:41,279 --> 00:13:43,360 If he kicks us out, we start watching him. 227 00:13:46,360 --> 00:13:47,880 Somebody's at home. 228 00:13:50,880 --> 00:13:52,000 Walk. Don't stop. 229 00:13:53,000 --> 00:13:53,620 What? 230 00:14:01,620 --> 00:14:03,559 Smile. We're being watched. 231 00:14:03,559 --> 00:14:04,200 By who? 232 00:14:05,200 --> 00:14:06,899 A man with a newspaper. 233 00:14:07,899 --> 00:14:09,740 Right. It's dark. He can't see anything. 234 00:14:09,740 --> 00:14:10,320 He sees us though. 235 00:14:13,320 --> 00:14:14,220 You think he's..? 236 00:14:14,220 --> 00:14:16,240 He's not ours. We'd know. 237 00:14:17,240 --> 00:14:18,340 Have you seen the polisher's hands? 238 00:14:19,340 --> 00:14:19,580 No. 239 00:14:20,580 --> 00:14:21,919 Straight-A student... 240 00:14:21,919 --> 00:14:23,039 Polishing all day yet his hands are clean. 241 00:14:24,039 --> 00:14:24,039 This store... 242 00:14:24,980 --> 00:14:26,139 Open in the middle of the night. 243 00:14:36,139 --> 00:14:36,399 It's a trap. 244 00:14:37,399 --> 00:14:38,000 We leave. Calmly. 245 00:14:39,000 --> 00:14:40,100 Not to raise suspicions. 246 00:14:45,100 --> 00:14:45,000 Look. 247 00:15:18,000 --> 00:15:18,620 Run! 248 00:15:30,620 --> 00:15:31,960 — Drive! — Where? 249 00:15:31,960 --> 00:15:33,500 Far from here. Cops are coming soon. 250 00:15:34,500 --> 00:15:35,960 How do we look for Serebrov now? 251 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 We need that man. 252 00:15:38,960 --> 00:15:40,299 He might know something. 253 00:15:40,299 --> 00:15:41,600 Follow him. 254 00:15:41,600 --> 00:15:42,639 He's wounded. 255 00:15:42,639 --> 00:15:44,100 He turned into Valdemar alley 256 00:15:44,100 --> 00:15:45,880 to come out to Gayzin street, right? 257 00:15:45,880 --> 00:15:46,720 Yes. 258 00:15:47,720 --> 00:15:48,200 Go! 259 00:16:08,200 --> 00:16:09,120 He fired all the bullets. 260 00:16:10,120 --> 00:16:10,159 So... 261 00:16:11,159 --> 00:16:13,120 Ivan Sergeevich Steblov. 262 00:16:14,120 --> 00:16:15,620 Citizen of Switzerland. 263 00:16:15,620 --> 00:16:16,000 Okay. 264 00:16:21,000 --> 00:16:21,080 Zeiler. 265 00:16:22,080 --> 00:16:23,380 It says 266 00:16:23,380 --> 00:16:25,799 Iohann Cartis. 267 00:16:29,799 --> 00:16:30,600 This is Serebrovs. 268 00:16:31,600 --> 00:16:33,980 Michael Sneider 269 00:16:34,980 --> 00:16:36,059 and Gertruda Sneider. 270 00:16:37,059 --> 00:16:38,179 Citizens of Switzerland. 271 00:16:41,179 --> 00:16:42,820 What does it say? 272 00:16:42,820 --> 00:16:44,580 Your conditions are accepted. 273 00:16:44,580 --> 00:16:45,279 See you. 274 00:16:47,279 --> 00:16:48,299 He arranges three passports 275 00:16:49,299 --> 00:16:51,600 with a note and an envelope for Serebrovs. 276 00:16:51,600 --> 00:16:52,360 It's good. 277 00:16:53,360 --> 00:16:56,220 If they were staying with Zeiler, why a note and an envelope? 278 00:16:56,220 --> 00:16:58,340 You give and say everything directly. 279 00:16:58,340 --> 00:17:00,059 Suppose, Serebrovs live by themselves. 280 00:17:01,059 --> 00:17:02,720 But if Zeiler knows where, 281 00:17:02,720 --> 00:17:04,240 Germans will definitely shake it out of him. 282 00:17:05,240 --> 00:17:05,279 All right. 283 00:17:07,279 --> 00:17:09,240 Let's wait for Ivan Sergeevich to wake up and ask him. 284 00:17:21,240 --> 00:17:22,859 I'm out. 285 00:17:57,859 --> 00:17:59,059 What a pain in the ass... 286 00:18:01,059 --> 00:18:02,519 Can't catch a break! 287 00:18:04,519 --> 00:18:05,799 Quit fussing around! 288 00:18:05,799 --> 00:18:07,339 Furniture has owners. 289 00:18:19,339 --> 00:18:20,299 All right, sit down! 290 00:18:21,299 --> 00:18:22,119 Don't hover. 291 00:18:31,119 --> 00:18:31,859 Give it to me! 292 00:18:32,859 --> 00:18:33,619 Give it! 293 00:18:34,619 --> 00:18:35,180 I'm dealing. 294 00:18:42,180 --> 00:18:43,700 What's your stake? 295 00:18:44,700 --> 00:18:45,940 Five hundred. 296 00:18:46,940 --> 00:18:47,279 For starters. 297 00:18:49,279 --> 00:18:50,920 Okay. 298 00:18:51,920 --> 00:18:53,759 — Only... — What? 299 00:18:54,759 --> 00:18:56,680 I have all your dough. 300 00:18:58,680 --> 00:19:00,099 And you owe me another five grand. 301 00:19:02,099 --> 00:19:04,440 I told you... Remember? 302 00:19:06,440 --> 00:19:07,519 Kovalchik vouches for me. 303 00:19:09,519 --> 00:19:10,799 Secure like in a bank. 304 00:19:10,799 --> 00:19:11,920 Yeah, you told me. 305 00:19:12,920 --> 00:19:14,259 I've got an earful of Yanka. 306 00:19:16,259 --> 00:19:17,519 As far as I know her, 307 00:19:18,519 --> 00:19:20,859 she vouches only for herself. 308 00:19:22,859 --> 00:19:23,819 Calling me a fake? 309 00:19:23,819 --> 00:19:24,799 God forbid! 310 00:19:25,799 --> 00:19:26,240 I was just thinking... 311 00:19:28,240 --> 00:19:31,880 If Yanka... pays for you, 312 00:19:32,880 --> 00:19:36,660 she should see how you hold your cards. 313 00:19:40,660 --> 00:19:42,579 Hello, Yana! 314 00:19:45,579 --> 00:19:47,339 He's a cop! Finish him! 315 00:19:49,339 --> 00:19:50,980 Finish him! 316 00:20:07,980 --> 00:20:08,539 So?! 317 00:20:09,539 --> 00:20:10,519 Quiet! 318 00:20:21,519 --> 00:20:22,220 I said, quiet! 319 00:20:44,220 --> 00:20:45,779 It's all because of Zoyka, huh? 320 00:20:47,779 --> 00:20:48,420 You knew I'd off her brat. 321 00:20:49,420 --> 00:20:50,460 Came to her rescue? 322 00:20:50,460 --> 00:20:51,819 Let's go! 323 00:20:53,819 --> 00:20:54,480 Where? 324 00:20:55,480 --> 00:20:56,839 Where you deserve. 325 00:20:56,839 --> 00:20:58,339 Nah, I won't go to jail. 326 00:21:00,339 --> 00:21:02,539 Or are you taking me back to studies? 327 00:21:02,539 --> 00:21:03,220 Don't play the fool! 328 00:21:04,220 --> 00:21:05,019 Drop the chiv! 329 00:21:05,019 --> 00:21:06,859 What did you find in Zoyka, 330 00:21:06,859 --> 00:21:07,339 Comrade Instructor? 331 00:21:10,339 --> 00:21:11,160 Go quietly! 332 00:21:13,160 --> 00:21:14,859 Try and get me! 333 00:22:30,859 --> 00:22:31,640 Easy-easy-easy... 334 00:22:33,640 --> 00:22:34,839 Drink. 335 00:22:44,839 --> 00:22:46,299 If you need anything, call me. 336 00:23:01,299 --> 00:23:02,980 He's from MI6. 337 00:23:04,980 --> 00:23:05,880 Englishman? 338 00:23:05,880 --> 00:23:06,460 Yes. 339 00:23:08,460 --> 00:23:09,940 How do you know? 340 00:23:09,940 --> 00:23:12,400 Welsh dialect. 'A' before gerund. 341 00:23:13,400 --> 00:23:13,700 What? 342 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 I just know. 343 00:23:18,700 --> 00:23:20,380 — Did the sedative work? — Yes. 344 00:23:22,380 --> 00:23:23,380 Okay. 345 00:23:23,380 --> 00:23:25,859 I'm going to dress up, and then we'll talk. 346 00:23:25,859 --> 00:23:26,940 Take the gun. 347 00:23:26,940 --> 00:23:28,380 — No bullets! — He doesn't know that. 348 00:23:42,380 --> 00:23:43,420 Damn! 349 00:23:43,420 --> 00:23:45,859 He's wounded. He was barely breathing. 350 00:23:46,859 --> 00:23:47,519 Wait! 351 00:23:49,519 --> 00:23:50,000 We are on the second floor. 352 00:23:51,000 --> 00:23:53,099 He has his arm shot. It's difficult to go down. 353 00:23:54,099 --> 00:23:55,839 Maybe that's what he wants... 354 00:23:55,839 --> 00:23:57,059 We go through the window and he... 355 00:23:58,059 --> 00:23:59,279 walks down the stairs. 356 00:24:01,279 --> 00:24:02,539 What happened? 357 00:24:12,539 --> 00:24:13,299 Go out! 358 00:24:14,299 --> 00:24:16,180 Go out or we are going to shoot! 359 00:24:22,180 --> 00:24:24,180 Ivan Sergeevich, shame on you! 360 00:24:25,180 --> 00:24:26,720 We take you in with an open heart 361 00:24:26,720 --> 00:24:28,119 and you try to fly the coop... 362 00:24:29,119 --> 00:24:30,460 This way you look better than in a dress. 363 00:24:35,460 --> 00:24:36,900 Sit down! 364 00:24:37,900 --> 00:24:40,819 Why were you talking to me in English? 365 00:24:40,819 --> 00:24:43,180 I thought you might like hearing your mother tongue. 366 00:24:45,180 --> 00:24:46,700 You were delirious, 367 00:24:46,700 --> 00:24:48,240 talking in Welsh dialect. 368 00:24:54,240 --> 00:24:55,700 Denying is useless. 369 00:24:56,700 --> 00:24:59,359 But it's nice, huh? With our countries being allies and all. 370 00:24:59,359 --> 00:25:01,319 Our countries are allies. But we are not. 371 00:25:03,319 --> 00:25:04,400 So what do you want? 372 00:25:04,400 --> 00:25:06,599 We need Serebrov. Tell us where he is. 373 00:25:12,599 --> 00:25:14,880 Serebrov didn't trust anyone. 374 00:25:14,880 --> 00:25:16,400 He kept his address secret even from Zeiler. 375 00:25:18,400 --> 00:25:20,720 He would always call him on a land line, 376 00:25:20,720 --> 00:25:23,940 set up a meeting in a public place: a restaurant or a cafe... 377 00:25:23,940 --> 00:25:25,220 I saw him once. 378 00:25:25,220 --> 00:25:28,079 — So you don't know where Serebrov is? — If I did, I'd go there directly. 379 00:25:28,079 --> 00:25:30,339 Do you think the ambush was meant for you or Serebrov? 380 00:25:30,339 --> 00:25:32,519 I think, Germans made Zeiler talk. 381 00:25:33,519 --> 00:25:35,180 So the ambush was meant both for me and Serebrov. 382 00:25:40,180 --> 00:25:42,180 At least, we know for sure that Germans don't have Serebrov. 383 00:25:43,180 --> 00:25:44,559 They don't know where to find him 384 00:25:44,559 --> 00:25:46,819 if he really didn't tell Zeiler where he lives. 385 00:25:46,819 --> 00:25:48,279 Yeah. Neither do we know where to find him. 386 00:25:52,279 --> 00:25:53,200 I have an idea. 387 00:25:55,200 --> 00:25:57,279 This picture was made out of a wedding photo. 388 00:25:58,279 --> 00:25:59,920 And this is a passport photo. 389 00:26:00,920 --> 00:26:01,940 Passports smell of paint. 390 00:26:01,940 --> 00:26:03,539 It means this photo is new. 391 00:26:03,539 --> 00:26:05,079 His wife has gained a lot of weight. 392 00:26:07,079 --> 00:26:08,660 They've been married for just a year. 393 00:26:08,660 --> 00:26:09,220 Uh-huh. 394 00:26:10,220 --> 00:26:12,720 Either she got fat on professor's ration, 395 00:26:12,720 --> 00:26:13,619 or she's big with child. 396 00:26:14,619 --> 00:26:16,779 Suppose she's pregnant. 397 00:26:16,779 --> 00:26:18,200 They've been in Riga for almost a month, meaning she... 398 00:26:19,200 --> 00:26:20,339 has to go to a doctor. 399 00:26:20,339 --> 00:26:20,259 Right. 400 00:26:22,259 --> 00:26:24,880 If the term is big, the obstetrician should have their address 401 00:26:24,880 --> 00:26:26,359 in case she goes into labor. 402 00:26:26,359 --> 00:26:27,500 True. 403 00:26:27,500 --> 00:26:29,720 It's just a theory but shall we test it? 404 00:26:38,720 --> 00:26:40,799 We haven't seen her. Sorry. 405 00:26:55,799 --> 00:26:56,599 Excuse me... 406 00:26:56,599 --> 00:26:58,920 has this woman come to you? 407 00:27:16,920 --> 00:27:17,680 Hello! 408 00:27:17,680 --> 00:27:18,940 Hello. 409 00:27:18,940 --> 00:27:21,119 Excuse me, do you know this woman by any chance? 410 00:27:24,119 --> 00:27:25,079 And you are? 411 00:27:26,079 --> 00:27:26,000 Sisters. 412 00:27:29,000 --> 00:27:29,500 Cousins. 413 00:27:33,500 --> 00:27:34,380 Come on in. 414 00:27:56,380 --> 00:27:57,740 Bravo! 415 00:28:10,740 --> 00:28:11,839 What do you want? 416 00:28:12,839 --> 00:28:15,559 Forgive me for asking: I need to use a bathroom. 417 00:28:39,559 --> 00:28:40,220 Will you untie me or... 418 00:28:43,220 --> 00:28:43,420 help me? 419 00:28:50,420 --> 00:28:51,500 No games! 420 00:28:55,500 --> 00:28:58,880 Aaa! Fu... Shit! 421 00:29:21,880 --> 00:29:22,940 Let's go. 422 00:29:32,940 --> 00:29:33,440 What's up? 423 00:29:34,440 --> 00:29:36,000 We can't. She's there. 424 00:29:37,000 --> 00:29:38,599 Everything's okay. We can now. 425 00:29:38,599 --> 00:29:39,920 Sure? 426 00:29:39,920 --> 00:29:40,299 My word. 427 00:29:41,299 --> 00:29:43,880 I hear, Kovalchik was murdered last night. 428 00:29:46,880 --> 00:29:48,099 She has a lot of enemies. 429 00:29:48,099 --> 00:29:48,740 Could be anyone. 430 00:29:49,740 --> 00:29:51,519 The girl can go back to the orphanage now. 431 00:29:53,519 --> 00:29:54,079 Yeah, a car is waiting at the gate. 432 00:29:56,079 --> 00:29:57,900 I don't want to hold you back. 433 00:29:57,900 --> 00:29:58,400 Let's go, Katya. 434 00:30:24,400 --> 00:30:25,359 Found them. 435 00:30:33,359 --> 00:30:34,339 Right next to police. 436 00:30:40,339 --> 00:30:41,880 That's right. 437 00:30:41,880 --> 00:30:42,640 If you want to hide, 438 00:30:43,640 --> 00:30:45,900 hide close to your enemy. 439 00:30:45,900 --> 00:30:47,740 I don't know about enemy. 440 00:30:48,740 --> 00:30:51,880 I think Germans might seem a better option to them. 441 00:30:51,880 --> 00:30:53,339 They won't sentence him to tree felling 442 00:30:54,339 --> 00:30:55,519 as our people were going to. 443 00:30:57,519 --> 00:30:59,160 Yes, if he doesn't want to go home, 444 00:30:59,160 --> 00:31:00,460 we can't take him by force. 445 00:31:01,460 --> 00:31:03,220 If he makes a sound, we're done. 446 00:31:03,220 --> 00:31:04,440 Even for his wife 447 00:31:06,440 --> 00:31:07,960 we have nothing: 448 00:31:07,960 --> 00:31:09,740 no bullets, no silencer... 449 00:31:10,740 --> 00:31:12,779 And chivving will cause noise. 450 00:31:12,779 --> 00:31:13,680 Why are you staring at me?! 451 00:31:14,680 --> 00:31:16,779 Remember the instructions? 452 00:31:17,779 --> 00:31:18,019 I do. 453 00:31:21,019 --> 00:31:22,579 What do we do? 454 00:31:24,579 --> 00:31:25,240 We go to Artis now. 455 00:31:26,240 --> 00:31:28,039 When it gets dark, we drive his car here. 456 00:31:29,039 --> 00:31:30,559 We pick a lock 457 00:31:30,559 --> 00:31:32,079 and give Serebrov a scare: 458 00:31:33,079 --> 00:31:35,279 put a gun to his head and take him into the car. 459 00:31:52,279 --> 00:31:53,339 Artis, where are you? 460 00:32:01,339 --> 00:32:02,900 I'm sorry. 461 00:32:17,900 --> 00:32:19,880 Oh, Herr Steblov. 462 00:32:19,880 --> 00:32:21,319 I was so worried when you didn't come to sleep. 463 00:32:23,319 --> 00:32:25,000 You know, Riga is rich in temptations. 464 00:32:26,000 --> 00:32:28,440 Some gentleman has been waiting for you for three hours. 465 00:32:36,440 --> 00:32:37,119 Boris! 466 00:32:39,119 --> 00:32:40,440 Greetings! 467 00:32:40,440 --> 00:32:41,160 Ivan, 468 00:32:41,160 --> 00:32:42,619 are you all right? 469 00:32:42,619 --> 00:32:43,759 Yeah. 470 00:32:45,759 --> 00:32:47,019 You gave me this address for an emergency case. 471 00:32:48,019 --> 00:32:50,559 Well, it's exactly this case. 472 00:32:52,559 --> 00:32:53,680 Where's your wife? 473 00:32:54,680 --> 00:32:56,799 In the apartment. I didn't take her with me. 474 00:32:57,799 --> 00:32:58,119 I thought that... 475 00:32:59,119 --> 00:33:00,779 if Germans got hold of you, 476 00:33:00,779 --> 00:33:02,200 this place... is not safe. 477 00:33:04,200 --> 00:33:05,779 At least she... 478 00:33:06,779 --> 00:33:07,220 will stay free. 479 00:33:08,220 --> 00:33:08,380 Good. 480 00:33:15,380 --> 00:33:16,740 Give me a hand. 481 00:33:16,740 --> 00:33:17,480 What? 482 00:33:18,480 --> 00:33:19,039 Give me a hand. 483 00:33:20,039 --> 00:33:20,019 The suitcase. 484 00:33:25,019 --> 00:33:25,559 Open it. 485 00:33:37,559 --> 00:33:38,400 Take out this stuff. 486 00:33:41,400 --> 00:33:43,740 There's been a problem with the passports. 487 00:33:44,740 --> 00:33:46,460 But we'll figure it out. 488 00:33:46,460 --> 00:33:47,759 Take it out. Over here. 489 00:33:48,759 --> 00:33:50,299 Yeah, right here. Open it. 490 00:33:54,299 --> 00:33:55,819 We'll go to your place now, 491 00:33:57,819 --> 00:33:58,140 take Maria. 492 00:34:00,140 --> 00:34:01,000 I will drive you to Tallinn. 493 00:34:02,000 --> 00:34:03,079 We'll get new passports there. 494 00:34:05,079 --> 00:34:06,699 Then we'll head to Zurich. 495 00:34:13,699 --> 00:34:14,460 Take it. 496 00:34:17,460 --> 00:34:18,840 Why? 497 00:34:29,840 --> 00:34:30,579 See? 498 00:34:31,579 --> 00:34:32,139 I cannot lift my arm. 499 00:34:35,139 --> 00:34:36,860 If someone attacks us, there's only one hope. 500 00:34:37,860 --> 00:34:38,099 You are our hope. 501 00:34:40,099 --> 00:34:40,780 Take it. 502 00:34:50,780 --> 00:34:52,119 The lights are out. They are sleeping. 503 00:34:53,119 --> 00:34:55,460 Good. Everything will go smoothly then. 504 00:35:28,460 --> 00:35:29,980 Don't move! Please! 505 00:35:30,980 --> 00:35:31,000 Please! 506 00:35:33,000 --> 00:35:34,219 You're not shooting. 507 00:35:35,219 --> 00:35:35,699 Smart. 508 00:35:37,699 --> 00:35:38,880 One shot 509 00:35:38,880 --> 00:35:40,159 will land all of us in Gestapo. 510 00:35:43,159 --> 00:35:44,539 Let's talk. 511 00:35:45,539 --> 00:35:46,699 Calmly. 512 00:35:48,699 --> 00:35:50,480 These ladies are your compatriots. 513 00:35:50,480 --> 00:35:52,179 They want you to come with them. 514 00:35:52,179 --> 00:35:52,280 I can't. 515 00:35:53,280 --> 00:35:54,019 A report was filed against me. 516 00:35:55,019 --> 00:35:56,219 They wanted to frame me. 517 00:35:56,219 --> 00:35:58,039 Do you know how hard it was to get out? 518 00:35:58,039 --> 00:35:59,320 Tschh! 519 00:36:01,320 --> 00:36:02,019 You see? 520 00:36:03,019 --> 00:36:04,340 He has things to lose. 521 00:36:06,340 --> 00:36:07,900 So he can make the shot. 522 00:36:08,900 --> 00:36:10,300 What about you, girls? 523 00:36:11,300 --> 00:36:12,760 Think. 524 00:36:13,760 --> 00:36:15,079 Maybe, it's better to let us go now? 525 00:36:17,079 --> 00:36:19,440 Later you'll say that you didn't find him. 526 00:36:20,440 --> 00:36:21,380 That's it. 527 00:36:23,380 --> 00:36:25,579 Of course, they will intimidate you. 528 00:36:26,579 --> 00:36:27,480 But no labor camps. 529 00:36:28,480 --> 00:36:30,300 War. They need agents. 530 00:36:32,300 --> 00:36:34,760 Think. Here's my suggestion. 531 00:36:34,760 --> 00:36:35,079 We take Maria, 532 00:36:36,079 --> 00:36:37,280 walk out of here 533 00:36:37,280 --> 00:36:38,599 and drive away. 534 00:36:39,599 --> 00:36:41,159 You walk out after us. 535 00:36:42,159 --> 00:36:43,159 Be smart. 536 00:36:44,159 --> 00:36:45,239 You only live once. 537 00:36:48,239 --> 00:36:49,460 Stop. Stay right there. 538 00:36:51,460 --> 00:36:52,019 Your hands are shaking. 539 00:36:58,019 --> 00:36:59,199 Happened to me too. 540 00:37:00,199 --> 00:37:01,519 I couldn't shoot. 541 00:37:01,519 --> 00:37:02,480 I will. You hear me? I will! 542 00:37:03,480 --> 00:37:05,159 You know my circumstances. 543 00:37:07,159 --> 00:37:08,300 Circumstances are nothing. 544 00:37:14,300 --> 00:37:16,920 What matters is if you are a murderer. 545 00:37:27,920 --> 00:37:29,280 And you are not a murderer. 546 00:37:33,280 --> 00:37:34,199 Same as me. 547 00:37:40,199 --> 00:37:41,619 At least this one has bullets. 548 00:37:45,619 --> 00:37:46,139 We have an order. 549 00:37:47,139 --> 00:37:48,179 Bring you back home or... 550 00:37:49,179 --> 00:37:49,820 Right. 551 00:37:52,820 --> 00:37:53,119 I understand everything. 552 00:37:57,119 --> 00:37:57,960 Your choice. 553 00:38:02,960 --> 00:38:03,059 Borya! 554 00:38:04,059 --> 00:38:05,760 All good, my darling! All good. 555 00:38:05,760 --> 00:38:06,840 We have guests. 556 00:38:08,840 --> 00:38:10,199 Why didn't you wake me up? 557 00:38:10,199 --> 00:38:10,139 I was going to. 558 00:38:11,139 --> 00:38:12,920 Here, meet Ivan. 559 00:38:13,920 --> 00:38:14,960 This is... 560 00:38:14,960 --> 00:38:15,099 — Arina. — Arina. 561 00:38:16,099 --> 00:38:17,199 — Zoya. — And Zoya. 562 00:38:20,199 --> 00:38:21,179 Get ready, my angel! 563 00:38:23,179 --> 00:38:24,679 We are going away with the girls. 564 00:38:45,679 --> 00:38:47,760 You don't have to see us off. 565 00:38:49,760 --> 00:38:51,780 I go down with a style. 566 00:38:56,780 --> 00:38:58,820 I hope you don't play poker. 567 00:38:59,820 --> 00:39:00,900 I don't. 568 00:39:01,900 --> 00:39:03,500 I wouldn't want to meet you at the table. 569 00:39:05,500 --> 00:39:06,920 Good-bye! 570 00:39:29,920 --> 00:39:31,159 Poor Serebrova. 571 00:39:32,159 --> 00:39:33,000 Her hubby won't be sent to prison. 572 00:39:36,000 --> 00:39:38,260 He's a scientist. He can be useful to our country. 573 00:39:38,260 --> 00:39:39,920 She's not a scientist. 574 00:39:39,920 --> 00:39:40,480 She will be sent easily. 575 00:39:43,480 --> 00:39:44,619 Is it long before the delivery? 576 00:39:45,619 --> 00:39:46,139 How would I know? 577 00:39:49,139 --> 00:39:50,000 You talked to her a lot. 578 00:39:51,000 --> 00:39:52,719 Not about this. 579 00:39:52,719 --> 00:39:53,300 She's scared. 580 00:39:54,300 --> 00:39:56,940 As soon as she realized that we are not British, boom! 581 00:39:56,940 --> 00:39:58,659 Her heart dropped. 582 00:39:59,659 --> 00:40:01,420 They wanted to run. It's treason. 583 00:40:01,420 --> 00:40:02,980 They are not traitors. 584 00:40:02,980 --> 00:40:03,880 They wanted to survive. 585 00:40:05,880 --> 00:40:06,139 Like Tanya? 586 00:40:08,139 --> 00:40:10,840 We didn't have any other choice with Tanya. 587 00:40:12,840 --> 00:40:14,239 What do you want to say? 588 00:40:14,239 --> 00:40:16,440 Say it now. Later it will be too late. 589 00:40:18,440 --> 00:40:21,699 If we report Serebrov following us without resistance 590 00:40:21,699 --> 00:40:23,579 and don't mention Ivan Sergeevich, 591 00:40:23,579 --> 00:40:24,940 it'll be good both for us 592 00:40:24,940 --> 00:40:26,679 and for Serebrovs. 593 00:40:28,679 --> 00:40:29,579 It's too late. 594 00:40:30,579 --> 00:40:32,420 We won't mention — Serebrovs will. 595 00:40:32,420 --> 00:40:33,980 The end for all of us. 596 00:40:33,980 --> 00:40:35,900 Serebrovs will say 597 00:40:35,900 --> 00:40:37,179 that when we turned up, 598 00:40:37,179 --> 00:40:38,320 they followed us no questions asked. 599 00:40:41,320 --> 00:40:42,719 Your advice? 600 00:40:47,719 --> 00:40:48,619 Well... 601 00:40:48,619 --> 00:40:50,019 If they'll put it like this... 602 00:40:50,019 --> 00:40:50,659 They will! 603 00:40:51,659 --> 00:40:54,719 Then don't mention the Englishman to Vorotynnikov. 604 00:40:55,719 --> 00:40:57,719 Report that Serebrovs came with us voluntarily. 605 00:40:57,719 --> 00:40:58,400 I'll confirm. 606 00:40:58,400 --> 00:40:59,739 Good. 607 00:40:59,739 --> 00:41:01,860 Only the group leader is supposed to report. 608 00:41:01,860 --> 00:41:02,579 You are the leader. 609 00:41:03,579 --> 00:41:04,880 Okay. 610 00:41:04,880 --> 00:41:05,139 We got Serebrovs 611 00:41:06,139 --> 00:41:08,699 only because you thought of picking up Ivan Sergeevich. 612 00:41:08,699 --> 00:41:10,420 You noticed the pictures. 613 00:41:10,420 --> 00:41:12,280 You faced the gun, so you are the group leader. 614 00:41:12,280 --> 00:41:12,139 All right. 615 00:41:17,139 --> 00:41:18,579 What do we say about Tanya? 616 00:41:37,579 --> 00:41:38,760 So... 617 00:41:38,760 --> 00:41:40,119 Sinitsina and Yegorova died right away? 618 00:41:41,119 --> 00:41:41,760 Yes, sir! 619 00:41:42,760 --> 00:41:44,219 On landing. They walked on Germans. 620 00:41:46,219 --> 00:41:47,300 Sinitsina died right away. 621 00:41:48,300 --> 00:41:51,800 Yegorova killed two and passed away from the wounds. 622 00:41:52,800 --> 00:41:55,119 Me and Velichko came over to the sound of shooting 623 00:41:55,119 --> 00:41:56,760 but it was too late. 624 00:41:57,760 --> 00:41:59,199 We crossed the border together, 625 00:41:59,199 --> 00:42:02,739 reached Riga, found Serebrov, performed extraction. 626 00:42:03,739 --> 00:42:06,019 Boris Aleksandrovich showed an excellent character. 627 00:42:07,019 --> 00:42:09,340 He was very glad to see us, 628 00:42:09,340 --> 00:42:11,380 said that he was planning to get back himself 629 00:42:11,380 --> 00:42:12,940 but didn't know how. 630 00:42:12,940 --> 00:42:15,860 He followed us without any resistance. 631 00:42:18,860 --> 00:42:20,019 Did I ask anything about his behavior? 632 00:42:22,019 --> 00:42:22,340 No. 633 00:42:23,340 --> 00:42:25,340 I thought it might be important. 634 00:42:27,340 --> 00:42:28,719 Well... 635 00:42:29,719 --> 00:42:30,099 Okay. 636 00:42:31,099 --> 00:42:32,539 Although we suffered a loss, 637 00:42:32,539 --> 00:42:33,880 the operation was completed. 638 00:42:33,880 --> 00:42:35,480 My congratulations! 639 00:42:36,480 --> 00:42:38,019 You and Velichko will be promoted to Sergeants. 640 00:42:40,019 --> 00:42:41,659 and get a monetary bonus. 641 00:42:42,659 --> 00:42:43,260 You may leave. 642 00:42:45,260 --> 00:42:45,260 Yes, sir! 643 00:42:53,260 --> 00:42:54,400 Permission to ask? 644 00:42:54,400 --> 00:42:55,619 Yes? 645 00:42:56,619 --> 00:42:57,159 What will happen to Serebrov? 646 00:42:59,159 --> 00:43:00,059 Why do you ask? 647 00:43:02,059 --> 00:43:03,159 Psychology. 648 00:43:03,159 --> 00:43:05,500 When you work with someone, you get attached. 649 00:43:06,500 --> 00:43:09,980 I'd like to sent a postcard when his wife delivers a baby. 650 00:43:12,980 --> 00:43:13,539 You can't. 651 00:43:17,539 --> 00:43:19,860 No, he's a valuable scientist. 652 00:43:19,860 --> 00:43:22,619 Before the war we might've had some doubts as to his loyalty. 653 00:43:22,619 --> 00:43:23,960 Now they are discarded. 654 00:43:24,960 --> 00:43:27,579 He and his wife will live in a science town. 655 00:43:29,579 --> 00:43:30,719 Secret facility. 656 00:43:30,719 --> 00:43:32,840 You can't send mail there. 657 00:43:32,840 --> 00:43:34,599 Got it. It's a pity. 658 00:43:34,599 --> 00:43:35,800 Dismissed. 659 00:43:35,800 --> 00:43:36,699 Yes, sir! 660 00:44:05,699 --> 00:44:07,880 Good day, Comrade Instructor! 661 00:44:07,880 --> 00:44:08,320 Hello! 662 00:44:10,320 --> 00:44:11,360 I've heard about your return. 663 00:44:12,360 --> 00:44:13,860 Congratulations! 664 00:44:14,860 --> 00:44:15,860 Thanks! 665 00:44:16,860 --> 00:44:17,260 Interrupting? 666 00:44:18,260 --> 00:44:19,820 Physical training. 667 00:44:20,820 --> 00:44:21,420 Push-ups. 668 00:44:24,420 --> 00:44:25,360 Interrupting... 669 00:44:26,360 --> 00:44:27,260 I'll go. 670 00:44:27,260 --> 00:44:27,980 Wait! 671 00:44:29,980 --> 00:44:30,760 I know... 672 00:44:31,760 --> 00:44:32,880 Sinitsina and Yegorova... 673 00:44:32,880 --> 00:44:33,099 Killed in battle. 674 00:44:34,099 --> 00:44:34,559 Both of them. 675 00:44:35,559 --> 00:44:36,519 I'm sorry. 676 00:44:37,519 --> 00:44:38,500 It's war. 677 00:44:38,500 --> 00:44:39,760 Things happen. 678 00:44:41,760 --> 00:44:44,019 Matilda told me that Kovalchik escaped from prison. 679 00:44:45,019 --> 00:44:47,739 When I heard it, my heart dropped. 680 00:44:47,739 --> 00:44:50,239 She calmed me down. Said, some mobster finished her. 681 00:44:51,239 --> 00:44:53,360 Yeah, I've heard something like that. 682 00:44:54,360 --> 00:44:55,360 So weird... 683 00:44:55,360 --> 00:44:56,780 Yanka had authority... 684 00:44:57,780 --> 00:44:59,179 and got chivved like that 685 00:45:00,179 --> 00:45:01,460 at a hand of somebody unknown. 686 00:45:01,460 --> 00:45:03,340 I'm not interested in mobster business. 687 00:45:05,340 --> 00:45:05,099 Right. 688 00:45:06,099 --> 00:45:07,860 Orphanages have it bad. 689 00:45:08,860 --> 00:45:11,639 Two of them were closed. Rumors started about the third one. 690 00:45:11,639 --> 00:45:12,579 I brought Katya here. 691 00:45:13,579 --> 00:45:16,260 Yeah. Then they called, said it wouldn't get closed. 692 00:45:17,260 --> 00:45:18,900 I took her back. 693 00:45:18,900 --> 00:45:19,539 Thank you! 694 00:45:21,539 --> 00:45:22,659 For your care. 695 00:45:26,659 --> 00:45:28,199 Comrade Facility Commander 696 00:45:28,199 --> 00:45:29,320 gave me permission to see Kat'ka tomorrow. 697 00:45:31,320 --> 00:45:32,099 Do you want to join? 698 00:45:35,099 --> 00:45:35,099 Why? 699 00:45:37,099 --> 00:45:38,960 I'm... I'm nobody to her. 700 00:45:42,960 --> 00:45:43,300 Good-bye! 701 00:45:44,300 --> 00:45:45,820 Good-bye! 702 00:45:52,820 --> 00:45:54,360 Oh shine, oh shine, 703 00:45:56,360 --> 00:45:58,940 my lovely star. 704 00:45:59,940 --> 00:46:01,440 My star of love, 705 00:46:03,440 --> 00:46:04,059 so welcoming. 706 00:46:07,059 --> 00:46:08,280 You are the one, 707 00:46:10,280 --> 00:46:12,880 beloved and cherished. 708 00:46:13,880 --> 00:46:16,860 There'll never be 709 00:46:17,860 --> 00:46:19,260 another one. 710 00:46:21,260 --> 00:46:23,400 You are the one, 711 00:46:24,400 --> 00:46:26,699 beloved and cherished. 712 00:46:27,699 --> 00:46:30,920 There'll never be 713 00:46:31,920 --> 00:46:32,619 another one. 714 00:46:34,619 --> 00:46:37,639 A star of hope 715 00:46:38,639 --> 00:46:40,440 that has been blessed. 716 00:46:41,440 --> 00:46:43,860 A star of love 717 00:46:44,860 --> 00:46:46,579 of magic days. 718 00:46:46,579 --> 00:46:48,880 Matilda dropped off some booze. 719 00:46:48,880 --> 00:46:50,019 To commemorate Nadyuha and Tanya. 720 00:46:51,019 --> 00:46:51,820 I don't drink. 721 00:46:52,820 --> 00:46:54,679 You did at the farm. 722 00:46:55,679 --> 00:46:57,219 Because of the operation. Actually, I can't stand it. 723 00:47:02,219 --> 00:47:03,340 To the girls? 724 00:47:08,340 --> 00:47:14,059 In my sorrowful soul. 725 00:47:15,059 --> 00:47:17,320 Your beams and rays 726 00:47:18,320 --> 00:47:21,539 so strong and heavenly 727 00:47:21,539 --> 00:47:23,099 illuminate 728 00:47:25,099 --> 00:47:26,280 my whole life. 729 00:47:28,280 --> 00:47:30,280 And if die, 730 00:47:31,280 --> 00:47:34,860 be at my grave 731 00:47:34,860 --> 00:47:37,940 and shine, oh shine, 732 00:47:37,940 --> 00:47:39,199 my lovely star! 733 00:47:42,199 --> 00:47:43,840 And if die, 734 00:47:44,840 --> 00:47:47,699 be at my grave 735 00:47:48,699 --> 00:47:50,500 and shine, oh shine, 736 00:47:52,500 --> 00:47:54,000 my lovely star! 47270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.