All language subtitles for Razvedchitsy.XviD.2013 - Episodio 03 -Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,180 --> 00:00:18,500 The school is a secret military facility. 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,960 All communications with family and friends are forbidden. 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,980 We are willing to give you a chance. 4 00:00:22,980 --> 00:00:26,180 If you serve your country, you'll be granted pardon. 5 00:00:26,180 --> 00:00:28,400 Any insubordination to senior officers 6 00:00:28,400 --> 00:00:29,079 is considered to be treason. 7 00:00:30,079 --> 00:00:31,420 She will be studying with you. 8 00:00:31,420 --> 00:00:33,120 How can this be?! Comrade, dear... She... 9 00:00:33,120 --> 00:00:34,900 Our country needs her too now. 10 00:00:39,900 --> 00:00:40,960 Arina! 11 00:00:41,960 --> 00:00:42,640 I didn't want this... 12 00:00:43,640 --> 00:00:44,740 I mean, about your Mom... 13 00:00:44,740 --> 00:00:46,760 Want to confess? Commanders will hear you out! 14 00:00:46,760 --> 00:00:47,960 Arina! 15 00:00:48,960 --> 00:00:51,320 Name the general officer ranks in Germany. 16 00:00:51,320 --> 00:00:53,180 Artillery — General der Artillerie. 17 00:00:53,180 --> 00:00:54,920 What is the coat of arms of Germany? 18 00:00:54,920 --> 00:00:57,260 How to tell it apart from the Party coat of arms? 19 00:00:57,260 --> 00:00:58,400 Anthem of the Third Reich! 20 00:00:58,400 --> 00:00:59,740 "Germany above all else." 21 00:00:59,740 --> 00:01:01,860 Lyrics by Fallersleben to Haydn's melody. 22 00:01:01,860 --> 00:01:02,120 Sing. 23 00:01:06,120 --> 00:01:08,940 Mommy! Mommy! 24 00:01:10,940 --> 00:01:12,540 I'll run anyway. With or without you. 25 00:01:12,540 --> 00:01:15,760 You help me — I make it your worth. You don't — I find your girl. 26 00:01:18,760 --> 00:01:19,019 It's finished. 27 00:01:20,019 --> 00:01:20,019 Here. Have it. 28 00:01:20,840 --> 00:01:21,239 Just bring back the bottle. 29 00:01:22,239 --> 00:01:22,980 I might need it. 30 00:01:43,980 --> 00:01:45,060 SVETLANA IVANOVA 31 00:01:47,060 --> 00:01:49,940 SVETLANA USTINOVA 32 00:01:49,940 --> 00:01:51,540 VLADIMIR VDOVICHENKOV 33 00:01:53,540 --> 00:01:54,760 IRINA ALEKSIMOVA 34 00:01:54,760 --> 00:01:56,160 EVGENIY PRONIN 35 00:01:57,160 --> 00:01:58,319 ANATOLIY RUDENKO 36 00:01:59,319 --> 00:02:01,860 Camera Director KIRILL SPERANSKIY 37 00:02:01,860 --> 00:02:03,840 Art Director ANDREY ROZIN 38 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 Composer DARIN SYSOYEV 39 00:02:05,720 --> 00:02:07,380 Sound Producer IVAN RIPS 40 00:02:07,380 --> 00:02:09,960 Picture Editor KONSTANTIN MAZUR 41 00:02:09,960 --> 00:02:11,560 Screenwriter ALEXEY ONISHCHENKO 42 00:02:13,560 --> 00:02:16,940 Executive Producers SVETLANA SLITYUK VLADIMIR KHABALOV 43 00:02:18,940 --> 00:02:21,900 Producers ALEXEY MOISEEV DAVID DISHDISHYAN OLEG PIGANOV 44 00:02:23,900 --> 00:02:25,319 Director Producer PHELIKS GHERCHIKOV 45 00:02:34,319 --> 00:02:41,900 SPIES 46 00:02:42,900 --> 00:02:44,819 Girls, it's a break-out! 47 00:02:44,819 --> 00:02:46,099 A break-out! Velichko and Kovalchik. 48 00:02:47,099 --> 00:02:49,740 Velichko has the keys of Comrade Petrov. 49 00:02:50,740 --> 00:02:52,220 Girls, maybe we should inform the soldiers? 50 00:02:53,220 --> 00:02:54,080 They know. 51 00:02:59,080 --> 00:03:00,500 That's it, bitch. 52 00:03:00,500 --> 00:03:01,780 I'll find your girl! 53 00:03:01,780 --> 00:03:03,080 She'll swim in her blood! 54 00:03:03,080 --> 00:03:03,080 Don't worry. 55 00:03:03,940 --> 00:03:04,940 Do you hear me, you scum? 56 00:03:04,940 --> 00:03:06,460 She'll stay behind bars for a long time now. 57 00:03:07,460 --> 00:03:08,960 What's this raucous? 58 00:03:08,960 --> 00:03:10,660 We agreed to do it quietly. 59 00:03:10,660 --> 00:03:11,360 We'll find it out. 60 00:03:11,360 --> 00:03:13,840 I'll hunt you down, d'you hear me? 61 00:03:13,840 --> 00:03:14,400 Why are you crowding? 62 00:03:15,400 --> 00:03:16,539 Go to sleep! 63 00:03:16,539 --> 00:03:17,639 Keys! 64 00:03:22,639 --> 00:03:23,819 Completely forgot... 65 00:03:25,819 --> 00:03:26,759 Well done. 66 00:03:27,759 --> 00:03:28,520 Thank you. 67 00:03:38,520 --> 00:03:39,660 Damn! 68 00:04:00,660 --> 00:04:01,380 Attention! 69 00:04:06,380 --> 00:04:08,460 Good morning, Comrades Recruits! 70 00:04:08,460 --> 00:04:11,460 Good morning, Comrade Facility Commander! 71 00:04:11,460 --> 00:04:14,120 As you all saw, last night Recruit Kovalchik tried to run away. 72 00:04:17,120 --> 00:04:20,759 Luckily, Recruit Velichko came to know about this and warned us. 73 00:04:21,759 --> 00:04:24,160 She will receive a monetary reward. 74 00:04:26,160 --> 00:04:29,180 Also, she is authorized to have an extra meeting with her family. 75 00:04:31,180 --> 00:04:34,300 I hope all of you will always be as responsible 76 00:04:34,300 --> 00:04:35,339 as Recruit Velichko. 77 00:04:39,339 --> 00:04:40,180 I'm done. 78 00:04:41,180 --> 00:04:42,779 Prepare for a line-up! 79 00:04:47,779 --> 00:04:48,959 Prozorovskaya, fall back! 80 00:04:54,959 --> 00:04:55,160 Talk. 81 00:04:58,160 --> 00:04:59,399 I'm not clear what about. 82 00:04:59,399 --> 00:05:00,180 We've interrogated Kovalchik. 83 00:05:01,180 --> 00:05:02,660 You told her about the truck. 84 00:05:03,660 --> 00:05:05,819 You eavesdropped on us, didn't you? 85 00:05:08,819 --> 00:05:10,560 I asked you a personal favor. 86 00:05:10,560 --> 00:05:12,259 I wasn't interested in anything else. 87 00:05:12,259 --> 00:05:13,160 You are a provocateur! 88 00:05:14,160 --> 00:05:16,420 You set up a trap and she fell into it. 89 00:05:16,420 --> 00:05:17,920 You pressed the button. 90 00:05:18,920 --> 00:05:19,880 I don't understand. 91 00:05:19,880 --> 00:05:21,060 Oh, but you do! 92 00:05:23,060 --> 00:05:24,560 And you didn't have a fight with Yana. 93 00:05:24,560 --> 00:05:25,220 You wanted to set Velichko up. 94 00:05:26,220 --> 00:05:28,339 You knew she was going to run away with Kovalchik. 95 00:05:28,339 --> 00:05:29,759 You knew yet didn't report them. 96 00:05:30,759 --> 00:05:31,759 But they failed. 97 00:05:31,759 --> 00:05:33,459 Suppose they haven't! 98 00:05:34,459 --> 00:05:37,660 Suppose Yanka didn't buy your idea and came up with something else? 99 00:05:37,660 --> 00:05:38,519 You kept silent. 100 00:05:39,519 --> 00:05:41,660 Just imagine them being on the loose! 101 00:05:41,660 --> 00:05:43,880 They know about the intel school. 102 00:05:43,880 --> 00:05:45,899 They know future agents by sight. 103 00:05:46,899 --> 00:05:47,720 Komsomol member... 104 00:05:48,720 --> 00:05:49,519 You care only about yourself..! 105 00:05:52,519 --> 00:05:54,279 You don't give a damn about country's interests. 106 00:05:56,279 --> 00:05:58,459 You are right, I am a bad intelligence agent. 107 00:05:59,459 --> 00:06:00,959 If you decide 108 00:06:00,959 --> 00:06:02,920 to put me back in prison, I'll understand. 109 00:06:03,920 --> 00:06:05,180 Change into civilian clothes 110 00:06:05,180 --> 00:06:06,579 and pack your things. 111 00:06:06,579 --> 00:06:07,899 You will be picked up after lunch. 112 00:06:08,899 --> 00:06:09,519 Yes, sir! 113 00:06:15,519 --> 00:06:17,300 Lunch is over. Hand back the dishes. 114 00:06:44,300 --> 00:06:45,480 Are you blind? 115 00:06:47,480 --> 00:06:48,660 Or deaf? 116 00:06:48,660 --> 00:06:49,779 You answer when you are asked. 117 00:06:52,779 --> 00:06:54,360 Girls said you've been spying on me. 118 00:06:56,360 --> 00:06:57,699 Spying is for agents. 119 00:06:57,699 --> 00:06:58,740 You are just a petty wretch. 120 00:06:58,740 --> 00:06:59,279 Don't push me! 121 00:07:00,279 --> 00:07:01,639 I've forgiven you as it is. 122 00:07:02,639 --> 00:07:03,860 What for? 123 00:07:03,860 --> 00:07:06,459 For coughing up blood for a month because of you. 124 00:07:06,459 --> 00:07:07,319 and not taking revenge. 125 00:07:08,319 --> 00:07:09,180 So we are square. 126 00:07:11,180 --> 00:07:13,600 And I didn't want for it to end like that. 127 00:07:13,600 --> 00:07:14,920 Such a mess you've made! 128 00:07:14,920 --> 00:07:16,319 Pick everything up immediately! 129 00:07:16,319 --> 00:07:17,319 That's for the person at fault to do. 130 00:07:18,319 --> 00:07:19,519 So shameless! 131 00:07:27,519 --> 00:07:28,980 Ready? 132 00:07:28,980 --> 00:07:29,819 Yes, sir. 133 00:07:37,819 --> 00:07:38,259 Arinka! 134 00:07:39,259 --> 00:07:39,920 Volodya! 135 00:07:40,920 --> 00:07:42,220 Stay right there, Comrade Second Lieutenant. 136 00:07:44,220 --> 00:07:45,259 Volodya! 137 00:07:46,259 --> 00:07:47,759 Listen here, 138 00:07:47,759 --> 00:07:50,620 Comrade Facility Commander authorized your marriage. 139 00:07:50,620 --> 00:07:51,699 But how is this..? 140 00:07:51,699 --> 00:07:52,940 You have two days. 141 00:07:52,940 --> 00:07:55,560 Monday 9:00 am you have to be at the main gate. Clear? 142 00:07:56,560 --> 00:07:57,279 Yes, sir. 143 00:08:01,279 --> 00:08:02,319 Don't stand here then. Go. 144 00:08:12,319 --> 00:08:13,680 Well? 145 00:08:30,680 --> 00:08:31,360 You are an officer already. 146 00:08:32,360 --> 00:08:33,279 Yeah. 147 00:08:34,279 --> 00:08:34,039 Well? 148 00:08:37,039 --> 00:08:37,539 My Arinka..! 149 00:08:41,539 --> 00:08:42,980 What's up with you? 150 00:08:43,980 --> 00:08:44,799 Let's go. 151 00:08:47,799 --> 00:08:48,039 Beautiful couple. 152 00:08:52,039 --> 00:08:52,740 Yes. 153 00:08:53,740 --> 00:08:55,360 Only she's always up to something. 154 00:08:56,360 --> 00:08:57,360 Good for her. 155 00:08:58,360 --> 00:09:00,519 Else the Major wouldn't allow the wedding. 156 00:09:02,519 --> 00:09:03,480 Meaning? 157 00:09:03,480 --> 00:09:05,220 Not just a trap but also a reward? 158 00:09:06,220 --> 00:09:07,519 Why not? 159 00:09:07,519 --> 00:09:09,039 She came up with a nice plan. 160 00:09:10,039 --> 00:09:10,200 It didn't work. 161 00:09:11,200 --> 00:09:12,759 Not her fault. 162 00:09:14,759 --> 00:09:16,159 What's important is molding a right character. 163 00:09:18,159 --> 00:09:19,240 I thought we'd punish her. 164 00:09:21,240 --> 00:09:23,200 If you draw a bow all the time 165 00:09:23,200 --> 00:09:24,179 but don't shoot, 166 00:09:24,179 --> 00:09:25,440 the string might snap. 167 00:09:25,440 --> 00:09:26,399 I don't know... 168 00:09:27,399 --> 00:09:28,139 She's a convict too... 169 00:09:29,139 --> 00:09:30,679 What if she doesn't return? 170 00:09:35,679 --> 00:09:36,000 A test..? 171 00:09:46,000 --> 00:09:48,639 MARRIAGE CERTIFICATE 172 00:10:02,639 --> 00:10:04,120 Survived. For us. 173 00:10:05,120 --> 00:10:06,299 They should have photos. 174 00:10:07,299 --> 00:10:08,440 Yeah. 175 00:10:10,440 --> 00:10:12,019 But I won't be allowed to carry your photo. 176 00:10:13,019 --> 00:10:14,899 You can't even be taken photos of. 177 00:10:16,899 --> 00:10:18,179 On the bright side, you serve our country. 178 00:10:21,179 --> 00:10:22,799 Great deeds... 179 00:10:22,799 --> 00:10:23,720 Like you wanted. 180 00:10:26,720 --> 00:10:27,820 Like I wanted... 181 00:10:30,820 --> 00:10:32,440 Only reality is very different. 182 00:10:35,440 --> 00:10:36,200 Not like movies. 183 00:10:43,200 --> 00:10:44,880 The chain is an infraction. 184 00:10:45,880 --> 00:10:47,919 I'll carry it in my pocket. 185 00:10:47,919 --> 00:10:49,899 It's small. Don't lose it. 186 00:10:49,899 --> 00:10:50,720 I won't. 187 00:11:02,720 --> 00:11:03,980 Bombing! 188 00:11:05,980 --> 00:11:06,720 War. 189 00:11:06,720 --> 00:11:11,960 Men and women of the Soviet Union, 190 00:11:12,960 --> 00:11:14,639 the Soviet government 191 00:11:15,639 --> 00:11:18,559 and its head, Comrade Stalin, 192 00:11:19,559 --> 00:11:21,120 charged me with making 193 00:11:22,120 --> 00:11:24,320 the following statement. 194 00:11:25,320 --> 00:11:27,899 Today, at four in the morning, 195 00:11:27,899 --> 00:11:31,200 without making any demands 196 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 to the Soviet Union, 197 00:11:33,200 --> 00:11:35,220 without declaring war 198 00:11:36,220 --> 00:11:37,700 German troops 199 00:11:38,700 --> 00:11:40,580 attacked our country, 200 00:11:41,580 --> 00:11:43,380 assaulting our borders 201 00:11:44,380 --> 00:11:45,580 at multiple points. 202 00:11:46,580 --> 00:11:48,259 Using their airplanes, 203 00:11:49,259 --> 00:11:51,299 they started bombing 204 00:11:52,299 --> 00:11:53,820 our cities: 205 00:11:53,820 --> 00:11:55,419 Zhitomir, Kiev, 206 00:11:56,419 --> 00:11:57,639 Sevastopol, 207 00:11:57,639 --> 00:11:58,919 Kaunas 208 00:11:58,919 --> 00:12:00,080 and others. 209 00:12:01,080 --> 00:12:03,519 The number of killed and wounded... 210 00:12:04,519 --> 00:12:05,080 Comrades Recruits, 211 00:12:07,080 --> 00:12:09,299 our homeland is under an ominous threat. 212 00:12:11,299 --> 00:12:15,279 German thugs made a treacherous attack on the Soviet Union territory. 213 00:12:17,279 --> 00:12:18,299 The enemy was expecting 214 00:12:18,299 --> 00:12:21,759 to leave our army in dismay with the very first strike 215 00:12:21,759 --> 00:12:23,840 and to bring our country to its knees. 216 00:12:24,840 --> 00:12:26,059 But he made a serious miscalculation. 217 00:12:27,059 --> 00:12:29,399 It's not the first time in history that Soviet citizens 218 00:12:29,399 --> 00:12:31,299 are fighting for their freedom, 219 00:12:31,299 --> 00:12:32,600 always gaining victory. 220 00:12:33,600 --> 00:12:34,820 Today too, 221 00:12:34,820 --> 00:12:36,440 our whole country, 222 00:12:36,440 --> 00:12:38,000 all nations of our vast homeland 223 00:12:39,000 --> 00:12:40,179 rose up to support our army 224 00:12:41,179 --> 00:12:42,740 and our navy. 225 00:12:42,740 --> 00:12:45,860 They rose up to fight for the freedom and independence of our motherland. 226 00:12:46,860 --> 00:12:47,399 Comrades Recruits, 227 00:12:49,399 --> 00:12:52,279 you have the honor to fight for your motherland, 228 00:12:53,279 --> 00:12:57,440 to take part in destroying the predatory horde of fascist invaders. 229 00:12:59,440 --> 00:13:01,919 The time for you to prove yourself is close. 230 00:13:03,919 --> 00:13:05,200 So be worthy of this mission! 231 00:13:07,200 --> 00:13:08,860 Major, they are not ready yet. 232 00:13:08,860 --> 00:13:09,600 KIEV 10 July 1941 233 00:13:09,600 --> 00:13:11,139 Less than three months of training out of the intended nine. 234 00:13:12,139 --> 00:13:13,960 They didn't even have a practice operation. 235 00:13:13,960 --> 00:13:16,360 Consider this trip their practice operation. 236 00:13:23,360 --> 00:13:24,139 Konstantin Efremovich, 237 00:13:25,139 --> 00:13:26,559 I have to fly with them. 238 00:13:28,559 --> 00:13:31,120 A man of draft age on an occupied territory? 239 00:13:33,120 --> 00:13:34,500 Nothing but problems. 240 00:13:34,500 --> 00:13:35,899 We can make up a cover story. I... 241 00:13:35,899 --> 00:13:36,880 Not practical. 242 00:13:38,880 --> 00:13:39,419 Get the girls ready. 243 00:13:46,419 --> 00:13:48,659 Velichko Z. Yegorova N. Prozorovskaya A. Sinitsina T. 244 00:13:50,659 --> 00:13:52,240 Forgive me, but this list has girls 245 00:13:52,240 --> 00:13:53,840 who didn't do very well with the tests. 246 00:13:53,840 --> 00:13:54,039 Comrade Instructor, 247 00:13:56,039 --> 00:13:57,980 this is a special facility. 248 00:13:57,980 --> 00:14:00,720 We prepare extraordinary infiltrators. 249 00:14:01,720 --> 00:14:04,720 The ways for succeeding in our operations aren't textbook. 250 00:14:06,720 --> 00:14:08,399 Call the girls I selected. 251 00:14:18,399 --> 00:14:19,919 Nadya, 252 00:14:19,919 --> 00:14:22,620 are we supposed to fight like they say in newspapers? 253 00:14:22,620 --> 00:14:23,220 Yeah. 254 00:14:23,220 --> 00:14:25,919 Meaning, 'at a little cost in blood on the enemy territory?' 255 00:14:25,919 --> 00:14:26,679 Yeah. 256 00:14:27,679 --> 00:14:29,559 They say, Germans took over Brest. 257 00:14:29,559 --> 00:14:31,820 And Lviv. And we took nothing of theirs. 258 00:14:31,820 --> 00:14:33,740 It's a strategy. 259 00:14:33,740 --> 00:14:34,460 A cunning one. 260 00:14:35,460 --> 00:14:36,659 Cunning? 261 00:14:36,659 --> 00:14:38,539 I don't understand this cunning. 262 00:14:38,539 --> 00:14:40,940 If everyone understands everything, it's no longer a strategy. 263 00:14:41,940 --> 00:14:43,600 Stop creating panic, anyway! 264 00:14:43,600 --> 00:14:44,539 God forbid! 265 00:14:45,539 --> 00:14:46,919 Kat'ka is here. 266 00:14:49,919 --> 00:14:51,779 I was thinking... What if it's Kiev? 267 00:14:51,779 --> 00:14:53,840 I mean, following the strategy. 268 00:14:53,840 --> 00:14:54,179 Where do I put her? 269 00:14:56,179 --> 00:14:56,259 Kiev? 270 00:15:00,259 --> 00:15:01,919 Come on! 271 00:15:01,919 --> 00:15:03,259 They will never take Kiev. 272 00:15:06,259 --> 00:15:07,000 Yegorova! Velichko! 273 00:15:09,000 --> 00:15:10,179 Off to Facility Commander! 274 00:15:25,179 --> 00:15:26,360 Permission to enter? 275 00:15:28,360 --> 00:15:29,299 Take a seat. 276 00:15:37,299 --> 00:15:39,740 The Center assigned us our first operation. 277 00:15:40,740 --> 00:15:42,580 You've been selected to carry it out. 278 00:15:53,580 --> 00:15:55,539 The man on the left in this picture 279 00:15:57,539 --> 00:15:58,960 is Boris Serebrov. 280 00:15:59,960 --> 00:16:01,120 Next to him is his wife, Mariya Serebrova. 281 00:16:02,120 --> 00:16:03,419 Do they work for Germans? 282 00:16:03,419 --> 00:16:05,320 No, it's photomontage based on their wedding picture. 283 00:16:07,320 --> 00:16:08,820 Each one of you 284 00:16:08,820 --> 00:16:10,159 will have this newspaper 285 00:16:10,159 --> 00:16:12,480 for you to know the appearance of Serebrovs. 286 00:16:12,480 --> 00:16:15,159 He's a scientist. A physicist from Kharkov. 287 00:16:16,159 --> 00:16:19,500 He sent a certain scientific proposal to Moscow before the war. 288 00:16:19,500 --> 00:16:20,120 And now he is 289 00:16:21,120 --> 00:16:22,320 in Riga. 290 00:16:22,320 --> 00:16:25,659 Germans took over Riga on July, 1st. It was broadcasted. 291 00:16:25,659 --> 00:16:26,500 What is he doing there? 292 00:16:27,500 --> 00:16:29,440 He went to visit his university friend, 293 00:16:29,440 --> 00:16:30,960 Heinrich Zeiler. 294 00:16:32,960 --> 00:16:34,820 We don't know exactly where Serebrov is 295 00:16:34,820 --> 00:16:37,039 but our man in Riga is looking for Zeiler's address. 296 00:16:37,039 --> 00:16:38,840 You'll find Serebrov through him. 297 00:16:38,840 --> 00:16:40,659 Are we to bring him back? 298 00:16:45,659 --> 00:16:47,880 Abwehr has a special department. 299 00:16:47,880 --> 00:16:51,039 They look for prominent scientists on the occupied territories 300 00:16:51,039 --> 00:16:52,519 and bring them to Germany 301 00:16:52,519 --> 00:16:53,259 to work for Reich. 302 00:16:54,259 --> 00:16:55,000 We need to outrun Germans. 303 00:16:57,000 --> 00:16:59,940 If for some reason extraction won't be possible, 304 00:16:59,940 --> 00:17:02,960 Serebrov and his wife have to be terminated. 305 00:17:02,960 --> 00:17:04,180 Germans cannot get hold of such a brain. 306 00:17:07,180 --> 00:17:08,960 His wife is young. 307 00:17:08,960 --> 00:17:10,220 Yes, she's his student. 308 00:17:11,220 --> 00:17:12,720 Why her? 309 00:17:19,720 --> 00:17:21,119 Might know the nature of his projects. 310 00:17:24,119 --> 00:17:24,779 Everything is clear? 311 00:17:25,779 --> 00:17:26,160 Yes, sir! 312 00:17:27,160 --> 00:17:28,099 Dismissed. 313 00:17:30,099 --> 00:17:30,099 Yes, sir! 314 00:17:30,720 --> 00:17:31,680 Names are yours. 315 00:17:31,680 --> 00:17:33,660 Surnames are different. Cover says you are Russian. 316 00:17:33,660 --> 00:17:36,180 Parents brought you to the Baltics during the revolution. 317 00:17:37,180 --> 00:17:38,839 You lived in the country. 318 00:17:38,839 --> 00:17:41,460 Upon reaching the bride age you moved to Riga 319 00:17:41,460 --> 00:17:42,720 to look for husbands. 320 00:17:42,720 --> 00:17:43,940 Pass around the documents. 321 00:17:43,940 --> 00:17:44,859 Money is tricky. 322 00:17:44,859 --> 00:17:48,440 Some places might not accept rubles and reichsmarks can raise suspicions so... 323 00:17:49,440 --> 00:17:50,319 Here. Zoya! 324 00:17:51,319 --> 00:17:53,460 Exchange this if necessary. 325 00:17:54,460 --> 00:17:55,440 Stick to your cover. 326 00:17:56,440 --> 00:17:57,819 You are friends. 327 00:17:57,819 --> 00:17:59,880 You have no certainty in life yet. 328 00:17:59,880 --> 00:18:00,619 Take this one. 329 00:18:01,619 --> 00:18:02,960 You take all sorts of jobs: 330 00:18:02,960 --> 00:18:04,539 vendors, secretaries... 331 00:18:04,539 --> 00:18:05,640 Where will we live? 332 00:18:05,640 --> 00:18:07,539 You rent an apartment for all four of you. 333 00:18:07,539 --> 00:18:09,440 From our agent. His name is Artis. 334 00:18:09,440 --> 00:18:10,240 He's a cab driver 335 00:18:10,240 --> 00:18:12,440 so his car will always be at your disposal. 336 00:18:12,440 --> 00:18:14,599 Next. Serebrov and his wife. 337 00:18:14,599 --> 00:18:16,220 They live on enemy land. 338 00:18:16,220 --> 00:18:16,079 They are scared. 339 00:18:17,079 --> 00:18:19,579 Most likely, they won't trust you at first. 340 00:18:19,579 --> 00:18:23,539 On meeting him, say 'hi' from his Auntie in Kharkov, 341 00:18:23,539 --> 00:18:25,140 Nadezhda Alekseevna Sedova. 342 00:18:27,140 --> 00:18:29,579 He will hear a familiar name and know that you are friends. 343 00:18:29,579 --> 00:18:30,119 No notes! 344 00:18:33,119 --> 00:18:35,140 As soon as you reach the destination, change clothes. 345 00:18:36,140 --> 00:18:39,599 Your purses can have newspapers, documents and girl staff. 346 00:18:39,599 --> 00:18:41,480 Everything that can give you away 347 00:18:41,480 --> 00:18:43,680 should be buried at the drop-off point. 348 00:18:45,680 --> 00:18:46,779 Questions? 349 00:18:46,779 --> 00:18:47,220 Will we be armed? 350 00:18:48,220 --> 00:18:48,380 No. 351 00:19:09,380 --> 00:19:10,759 The Old City has a lot of alleys. 352 00:19:14,759 --> 00:19:17,619 A lot of alleys is good. Room for maneuvering. 353 00:19:21,619 --> 00:19:22,660 Zoya? 354 00:19:25,660 --> 00:19:26,980 Zoya! 355 00:19:26,980 --> 00:19:27,140 Yeah? 356 00:19:29,140 --> 00:19:31,900 I get it. A lot of alleys... Room... 357 00:19:35,900 --> 00:19:36,359 Wow! 358 00:19:37,359 --> 00:19:38,339 I have nothing like this. 359 00:19:39,339 --> 00:19:39,319 It's mine. 360 00:19:40,319 --> 00:19:41,819 Volodya has an identical one. 361 00:19:42,819 --> 00:19:44,839 Bad luck you two have. 362 00:19:44,839 --> 00:19:46,700 Just got married and now... 363 00:19:46,700 --> 00:19:48,500 So what? Everyone has it rough. 364 00:19:49,500 --> 00:19:51,160 He didn't even have time to see you off. 365 00:19:52,160 --> 00:19:53,519 He's out of Kiev already. 366 00:19:54,519 --> 00:19:56,380 He was sent off to the front line. 367 00:20:00,380 --> 00:20:01,500 At ease! 368 00:20:06,500 --> 00:20:07,940 So. 369 00:20:07,940 --> 00:20:09,500 The flight takes almost five hours. 370 00:20:10,500 --> 00:20:12,400 The landing zone is in the forest, 371 00:20:13,400 --> 00:20:14,279 Here. Not far from the border. 372 00:20:15,279 --> 00:20:17,079 When you land, establish your position, 373 00:20:18,079 --> 00:20:19,759 put on civilian clothes 374 00:20:19,759 --> 00:20:22,420 and develop a plan how to get to Riga based on circumstances. 375 00:20:24,420 --> 00:20:25,160 Over here 376 00:20:26,160 --> 00:20:27,599 you will be met by Artis. 377 00:20:27,599 --> 00:20:30,660 He will take you to the apartment and give you weapons. 378 00:20:30,660 --> 00:20:33,000 Once you find Serebrov, send a radiogram. 379 00:20:34,000 --> 00:20:35,160 Artis has a radioset. 380 00:20:38,160 --> 00:20:40,799 Afterwards you'll get directions on extraction. 381 00:20:41,799 --> 00:20:43,799 Yegorova runs point on this op. 382 00:20:45,799 --> 00:20:46,319 All clear? 383 00:20:47,319 --> 00:20:48,900 Yes, sir! 384 00:20:49,900 --> 00:20:51,339 Take the chutes and board. 385 00:20:51,339 --> 00:20:51,759 Yes, sir! 386 00:20:55,759 --> 00:20:56,440 Can you help me? 387 00:21:01,440 --> 00:21:02,480 Everything in order? 388 00:21:02,480 --> 00:21:03,319 Yes, sir! 389 00:21:05,319 --> 00:21:06,960 Zoya, give me a hand. 390 00:21:06,960 --> 00:21:09,559 — The take-off is in ten minutes. — Permission to speak? 391 00:21:11,559 --> 00:21:12,400 Granted. 392 00:21:14,400 --> 00:21:15,700 Comrade Instructor, 393 00:21:16,700 --> 00:21:18,859 operation can go different ways, right? 394 00:21:26,859 --> 00:21:28,880 Give this to Kat'ka 395 00:21:28,880 --> 00:21:30,380 if something happens to me. 396 00:21:37,380 --> 00:21:39,299 In the event of Yegorova's death 397 00:21:39,299 --> 00:21:41,940 Sinitsina becomes the group leader. 398 00:21:41,940 --> 00:21:44,460 In the event of Sinitsina's death — Prozorovskaya. 399 00:21:45,460 --> 00:21:48,380 If the group leader sees that a group member 400 00:21:48,380 --> 00:21:49,819 behaves like a coward 401 00:21:49,819 --> 00:21:51,059 and poses risk to the operation, 402 00:21:52,059 --> 00:21:54,019 she has the right to act according to martial law. 403 00:21:56,019 --> 00:21:58,400 Also, if the group members see that the leader is not performing well, 404 00:22:00,400 --> 00:22:02,700 they must inform her about it. 405 00:22:02,700 --> 00:22:04,559 If the situation is not remedied, 406 00:22:04,559 --> 00:22:06,980 martial law also applies. 407 00:22:07,980 --> 00:22:09,680 The operation must be completed 408 00:22:10,680 --> 00:22:11,339 at any cost. 409 00:22:15,339 --> 00:22:16,859 All clear? 410 00:22:16,859 --> 00:22:18,380 Yes, sir! 411 00:22:19,380 --> 00:22:20,839 Good luck, girls! 412 00:23:45,839 --> 00:23:46,759 Hands up! 413 00:23:46,759 --> 00:23:47,880 Turn around! 414 00:24:47,880 --> 00:24:49,200 Naden'ka! Easy, easy, easy.... 415 00:24:54,200 --> 00:24:55,880 Nadya! 416 00:24:55,880 --> 00:24:57,640 Nadya! 417 00:24:57,640 --> 00:24:58,940 Nadya! 418 00:25:02,940 --> 00:25:04,039 Nadya! 419 00:25:05,039 --> 00:25:06,259 Come on! 420 00:25:33,259 --> 00:25:34,140 What happened? 421 00:25:36,140 --> 00:25:38,759 N... Nadya was ki... killed. 422 00:25:39,759 --> 00:25:41,599 Wait, I'll get you a handkerchief. 423 00:26:00,599 --> 00:26:01,339 Here. 424 00:26:11,339 --> 00:26:12,779 — Yes? — Permission to enter? 425 00:26:13,779 --> 00:26:15,160 — Are they in? — Yes. 426 00:26:16,160 --> 00:26:16,099 Good. 427 00:26:18,099 --> 00:26:19,140 We wait for two days. 428 00:26:21,140 --> 00:26:23,740 If they don't make contact, we move to Plan B. 429 00:26:28,740 --> 00:26:29,079 Yes, sir. 430 00:26:33,079 --> 00:26:34,359 Something else? 431 00:26:35,359 --> 00:26:36,480 Permission to leave? 432 00:26:37,480 --> 00:26:38,160 Go. 433 00:27:08,160 --> 00:27:09,940 Why aren't you studying? 434 00:27:09,940 --> 00:27:12,000 Matilda Henrikhovna sent me to get vinyls from the storage. 435 00:27:15,000 --> 00:27:15,000 Permission to leave? 436 00:27:15,920 --> 00:27:16,119 Go. 437 00:27:30,119 --> 00:27:32,440 We can't just walk around in the forest the whole day. 438 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 We don't even know where we're going. 439 00:27:34,680 --> 00:27:36,960 Sooner or later those two will be found 440 00:27:36,960 --> 00:27:39,220 and Germans will start sweeping the area. 441 00:27:39,220 --> 00:27:40,220 And ta da! Here we are, all dressed-up. 442 00:27:41,220 --> 00:27:42,559 Do you have any suggestions? 443 00:27:44,559 --> 00:27:46,119 There was a village not far from where we landed. 444 00:27:47,119 --> 00:27:50,140 If we haven't reached it yet, we're definitely headed the wrong way. 445 00:27:51,140 --> 00:27:52,660 Maybe you are right. 446 00:27:52,660 --> 00:27:54,079 But we can't go back. 447 00:27:54,079 --> 00:27:55,039 — The only way is forward. - Look! 448 00:27:58,039 --> 00:27:59,859 — Germans. — Hide! 449 00:28:12,859 --> 00:28:13,180 Villager. 450 00:28:21,180 --> 00:28:22,140 Wait! 451 00:28:24,140 --> 00:28:25,359 Hello! 452 00:28:25,359 --> 00:28:26,140 Can you give us a lift? 453 00:28:28,140 --> 00:28:30,900 You see, we were driving a car. It... broke down. 454 00:28:30,900 --> 00:28:31,960 I'm going to Drissa. 455 00:28:31,960 --> 00:28:32,480 As are we. 456 00:28:34,480 --> 00:28:35,619 Hop on then. 457 00:28:35,619 --> 00:28:36,200 Thank you! 458 00:28:41,200 --> 00:28:43,539 Can you tell us if Germans are in Drissa now? 459 00:28:43,539 --> 00:28:45,900 Germans are everywhere. 460 00:29:17,900 --> 00:29:19,660 Here's Drissa. 461 00:29:23,660 --> 00:29:24,059 Listen, 462 00:29:25,059 --> 00:29:27,019 do you rent out beds or a room? 463 00:29:29,019 --> 00:29:29,640 No. 464 00:29:30,640 --> 00:29:31,920 Sorry. 465 00:29:35,920 --> 00:29:38,099 Tanya, why did you ask about a room? 466 00:29:38,099 --> 00:29:39,619 To stay over. 467 00:29:39,619 --> 00:29:40,660 Why? 468 00:29:41,660 --> 00:29:42,559 We need to get to Riga. 469 00:29:43,559 --> 00:29:45,319 Right, so we'll just buy train tickets... 470 00:29:45,319 --> 00:29:46,579 Did you pay attention to the roads? 471 00:29:47,579 --> 00:29:49,880 But we have to. We can ask for a ride. 472 00:29:50,880 --> 00:29:53,019 Right... Try one of those. 473 00:29:56,019 --> 00:29:57,259 We find a room, 474 00:29:57,259 --> 00:29:59,359 stay there, think about our next step, 475 00:29:59,359 --> 00:30:00,259 look for options... 476 00:30:00,259 --> 00:30:02,579 We find the safest one and then go to Riga. 477 00:30:02,579 --> 00:30:03,740 How long will we think? 478 00:30:03,740 --> 00:30:05,180 — What are you implying? — Nothing. 479 00:30:06,180 --> 00:30:08,680 I remember everything. But asking for a ride is dangerous now. 480 00:30:09,680 --> 00:30:12,279 Yeah. I wouldn't want to walk into these characters in a field. 481 00:30:12,279 --> 00:30:13,880 We need to reach Riga. 482 00:30:13,880 --> 00:30:15,380 We don't have a way to do it now. 483 00:30:15,380 --> 00:30:17,920 As soon as we do, we go. Questions? 484 00:30:18,920 --> 00:30:20,720 We walk around, we ask locals for a bed. 485 00:30:42,720 --> 00:30:44,359 War makes some people rich. 486 00:30:49,359 --> 00:30:50,460 Supplier. 487 00:30:52,460 --> 00:30:53,359 So what? 488 00:30:54,359 --> 00:30:55,380 Goes around the rear area. 489 00:30:56,380 --> 00:30:57,480 So? 490 00:30:59,480 --> 00:31:01,920 Hold this. Smile when you have to. 491 00:31:08,920 --> 00:31:09,559 Damn! 492 00:31:10,559 --> 00:31:12,259 Excuse me! Excuse me, officer! 493 00:31:13,259 --> 00:31:14,740 Oh dear God... Excuse me! 494 00:31:14,740 --> 00:31:15,299 I'll pick everything up. 495 00:31:23,299 --> 00:31:24,160 How come you speak German? 496 00:31:26,160 --> 00:31:27,920 Me and the girls... We are from Riga. 497 00:31:29,920 --> 00:31:31,059 Many people love Germany there. 498 00:31:32,059 --> 00:31:34,220 We are really happy you came. 499 00:31:43,220 --> 00:31:43,700 Hey! 500 00:31:44,700 --> 00:31:45,319 Pick this up! 501 00:31:46,319 --> 00:31:47,220 Stop! Let it go. 502 00:31:49,220 --> 00:31:50,319 I found out where we can spend the night. 503 00:31:51,319 --> 00:31:52,880 Where is Arishka? 504 00:31:57,880 --> 00:31:58,619 What is she..? 505 00:31:59,619 --> 00:32:00,279 We'll know soon. 506 00:32:02,279 --> 00:32:04,240 Are they... your friends? 507 00:32:05,240 --> 00:32:06,160 Yes. Tanya and Zoya. 508 00:32:07,160 --> 00:32:08,920 And my name is Arina. 509 00:32:08,920 --> 00:32:09,259 Smile. 510 00:32:18,259 --> 00:32:19,079 We came to visit our friend here. 511 00:32:20,079 --> 00:32:21,220 And then the war broke out. 512 00:32:22,220 --> 00:32:24,319 Now we don't know how to get back to Riga. 513 00:32:25,319 --> 00:32:26,519 Excuse me again. 514 00:32:26,519 --> 00:32:27,740 No problem. 515 00:32:27,740 --> 00:32:28,599 Good-bye! 516 00:32:29,599 --> 00:32:30,900 Wait a moment! 517 00:32:39,900 --> 00:32:41,720 What is the name of the brunette? 518 00:33:21,720 --> 00:33:22,940 Hi Helmut! 519 00:33:22,940 --> 00:33:24,539 Hi yourself Herbert! 520 00:33:33,539 --> 00:33:35,700 Curious cargo you have today. 521 00:33:35,700 --> 00:33:37,519 Those are my new assistants. 522 00:33:38,519 --> 00:33:39,380 Very interesting. Come over here. 523 00:33:40,380 --> 00:33:41,460 Sure, Herbert. 524 00:33:42,460 --> 00:33:45,039 Manfred, in the meanwhile check the rest of the cargo! 525 00:33:45,039 --> 00:33:45,819 Yes, sir! 526 00:33:56,819 --> 00:33:58,299 Get out of the truck! 527 00:34:07,299 --> 00:34:09,579 Maybe it wasn't such a good idea? 528 00:34:12,579 --> 00:34:13,820 They're sharing us. 529 00:34:14,820 --> 00:34:16,480 No point in resisting now. 530 00:34:16,480 --> 00:34:17,179 We'll have to split. 531 00:34:29,179 --> 00:34:30,500 Hey, pogue! 532 00:34:30,500 --> 00:34:32,260 — We want some fresh meat too! — Come over here, girls! 533 00:34:36,260 --> 00:34:37,139 Excuse me. 534 00:34:57,139 --> 00:34:58,920 It was nice talking to you, Herbert! 535 00:35:01,920 --> 00:35:03,739 See you, Helmut! 536 00:35:05,739 --> 00:35:06,639 Ladies, 537 00:35:07,639 --> 00:35:10,539 did you decide to stay here with Herbert? 538 00:35:23,539 --> 00:35:24,039 Thanks! 539 00:35:31,039 --> 00:35:32,579 Everything okay? 540 00:35:33,579 --> 00:35:34,099 Yeah, sure. 541 00:35:36,099 --> 00:35:38,820 I promised to take you to Riga, didn't I? 542 00:35:40,820 --> 00:35:43,739 Unless, of course, you changed your mind. 543 00:35:45,739 --> 00:35:46,460 No. 544 00:36:11,460 --> 00:36:12,380 Comrade Facility Commander! 545 00:36:13,380 --> 00:36:14,300 Kovalchik escaped. 546 00:36:15,300 --> 00:36:16,400 How so? 547 00:36:16,400 --> 00:36:17,639 Crime department called. 548 00:36:19,639 --> 00:36:20,860 Okay. 549 00:36:21,860 --> 00:36:22,159 What do we do? 550 00:36:24,159 --> 00:36:26,420 What do we do... What can we do? 551 00:36:27,420 --> 00:36:29,099 Let the police look for her. 552 00:36:31,099 --> 00:36:32,559 It's a mess there, like everywhere else now. 553 00:36:33,559 --> 00:36:34,019 Do you have any suggestions? 554 00:36:37,019 --> 00:36:38,300 Kovalchik swore to get back at Velichko. 555 00:36:39,300 --> 00:36:41,179 If she finds out which orphanage her daughter stays at... 556 00:36:44,179 --> 00:36:44,820 Right. 557 00:36:52,820 --> 00:36:54,659 What's up? Hey! 558 00:36:54,659 --> 00:36:55,900 — Nothing. — What happened? 559 00:36:57,900 --> 00:36:58,880 Come on, tell me. 560 00:36:58,880 --> 00:36:59,579 Did someone hurt you? 561 00:37:00,579 --> 00:37:01,400 Here. 562 00:37:21,400 --> 00:37:23,739 Why are you so sad, child? 563 00:37:23,739 --> 00:37:26,239 You have such a nice drum! 564 00:37:26,239 --> 00:37:28,760 No sticks? But you can use your hands. 565 00:37:28,760 --> 00:37:30,659 Like a rabbit. Try. 566 00:37:31,659 --> 00:37:33,980 — Hello, Comrade Headmaster! — Hello, Comrade Lieutenant! 567 00:37:33,980 --> 00:37:36,000 What is going on with your crew? 568 00:37:36,000 --> 00:37:37,300 What do you mean? 569 00:37:38,300 --> 00:37:39,159 Look, right here. 570 00:37:40,159 --> 00:37:40,280 Vandals. 571 00:37:43,280 --> 00:37:46,159 — What is this? — Ouch! 572 00:37:46,159 --> 00:37:47,219 Poor bear! 573 00:37:48,219 --> 00:37:50,780 Let's get this bear 574 00:37:50,780 --> 00:37:52,219 to our house-lady. 575 00:37:52,219 --> 00:37:55,119 She'll fix it right away and give it back to you. 576 00:37:55,119 --> 00:37:55,000 I'll do it. 577 00:37:56,000 --> 00:37:58,860 Go ahead then, girl. Go. 578 00:37:58,860 --> 00:37:59,460 That was very good. 579 00:38:00,460 --> 00:38:01,900 But where do the new kids come from? 580 00:38:01,900 --> 00:38:04,539 Ahh.... Well, they are from other orphanages. 581 00:38:05,539 --> 00:38:06,239 Why here? 582 00:38:07,239 --> 00:38:11,460 Well, one was bombed and the other one houses soldiers now. 583 00:38:12,460 --> 00:38:14,519 So, you are the only one left 584 00:38:14,519 --> 00:38:15,440 in the whole Kiev? 585 00:38:16,440 --> 00:38:17,780 Did you come for Katya? 586 00:38:21,780 --> 00:38:22,260 Yeah. 587 00:38:25,260 --> 00:38:28,340 LATVIA 60 km from RIGA. 13 July 1941 588 00:38:36,340 --> 00:38:37,400 For Führer! 589 00:38:37,400 --> 00:38:38,920 For Führer! 590 00:38:46,920 --> 00:38:48,900 Officer, 591 00:38:48,900 --> 00:38:50,280 is it true that Hitler 592 00:38:52,280 --> 00:38:54,659 will give Russian land to Germans? 593 00:38:55,659 --> 00:38:56,760 To front-liners. 594 00:38:56,760 --> 00:38:59,760 I'll get an estate. A big one. 595 00:38:59,760 --> 00:39:00,340 A wife. Kids. 596 00:39:01,340 --> 00:39:02,000 Like it should be. 597 00:39:03,000 --> 00:39:04,880 Now is not the time. 598 00:39:04,880 --> 00:39:06,900 Now is the war. 599 00:39:06,900 --> 00:39:07,659 But later... 600 00:39:13,659 --> 00:39:15,940 Helmut, we are very happy for you 601 00:39:15,940 --> 00:39:17,219 but the road was very tiring. 602 00:39:18,219 --> 00:39:19,539 It's time to sleep. 603 00:39:19,539 --> 00:39:20,300 But we haven't danced. 604 00:39:21,300 --> 00:39:22,340 Oh, that's true. 605 00:39:22,340 --> 00:39:23,079 We haven't danced yet. 606 00:39:24,079 --> 00:39:26,199 Helmut is fighting for us. How can we leave him without a dance? 607 00:39:27,199 --> 00:39:28,280 Girls, it's not patriotic. 608 00:39:30,280 --> 00:39:30,119 Excuse me. 609 00:39:32,119 --> 00:39:34,320 I grew up with Tanya. She cannot drink. 610 00:39:35,320 --> 00:39:37,639 Tomorrow she won't get out of bed. 611 00:39:37,639 --> 00:39:39,760 If you don't want bad for her, 612 00:39:39,760 --> 00:39:42,780 let her go to sleep. 613 00:39:42,780 --> 00:39:46,420 Yeah, my Mom used to say that I cannot drink. 614 00:39:52,420 --> 00:39:55,000 She just never saw me in action. 615 00:39:59,000 --> 00:40:00,760 Arisha is younger than me, 616 00:40:00,760 --> 00:40:04,019 and the older ones don't always tell their secrets to the young. 617 00:40:07,019 --> 00:40:07,579 I'm going to sleep. 618 00:40:09,579 --> 00:40:10,039 Good night! 619 00:40:12,039 --> 00:40:14,099 I'll have a smoke and off to bed. 620 00:40:17,099 --> 00:40:18,159 Good night! 621 00:40:19,159 --> 00:40:20,420 Good night! 622 00:40:21,420 --> 00:40:22,280 (in Russian) Tanzi! 623 00:40:24,280 --> 00:40:25,179 (in Russian) Tantzevat'. 624 00:40:26,179 --> 00:40:27,159 (struggling to pronounce) Tantzevat'. 625 00:40:28,159 --> 00:40:31,320 Tanzevat'. Tanzevat'. 626 00:40:49,320 --> 00:40:50,179 Can I? 627 00:40:54,179 --> 00:40:54,840 Why not? 628 00:40:56,840 --> 00:40:59,539 Arinka looks daggers at me. I thought you might too... 629 00:41:00,539 --> 00:41:01,340 I'm not Arinka. 630 00:41:08,340 --> 00:41:09,900 Nad'ka still stays before my eyes. 631 00:41:10,900 --> 00:41:12,139 I thought it'll get better after a drink, but no. 632 00:41:15,139 --> 00:41:16,840 It will stay for a while. 633 00:41:17,840 --> 00:41:18,039 How do you know? 634 00:41:21,039 --> 00:41:21,980 Just do. 635 00:41:24,980 --> 00:41:26,840 I am actually an actress. 636 00:41:28,840 --> 00:41:29,000 I've heard from girls. 637 00:41:31,000 --> 00:41:32,820 Regional theater. Small bits. 638 00:41:33,820 --> 00:41:34,059 Always wanted the lead. 639 00:41:39,059 --> 00:41:40,139 I never wanted anything. 640 00:41:41,139 --> 00:41:41,760 And I'm here anyway. 641 00:41:42,760 --> 00:41:43,119 Yeah. 642 00:41:44,119 --> 00:41:45,480 I'm curious... 643 00:41:46,480 --> 00:41:47,280 There's no war here. 644 00:41:48,280 --> 00:41:49,460 People live like they used to, 645 00:41:49,460 --> 00:41:50,739 listening to gramophone, 646 00:41:50,739 --> 00:41:51,679 drinking vodka... 647 00:41:56,679 --> 00:41:59,699 Zoya, if Germans keep advancing like this, by winter it'll be over. 648 00:41:59,699 --> 00:42:01,780 But Serebrov is important to us now, 649 00:42:01,780 --> 00:42:02,539 not by winter. 650 00:42:02,539 --> 00:42:04,380 Who knows when we'll manage to find him. 651 00:42:06,380 --> 00:42:09,079 Just imagine, the war is over and we're still looking for him. 652 00:42:09,079 --> 00:42:10,519 We are good. We have passports. 653 00:42:10,519 --> 00:42:12,099 We can find some job. 654 00:42:13,099 --> 00:42:14,039 We are like everyone. Normal. 655 00:42:15,039 --> 00:42:16,780 But when we find Serebrov... 656 00:42:16,780 --> 00:42:17,820 If we find... 657 00:42:17,820 --> 00:42:18,099 Where do we go? 658 00:42:19,099 --> 00:42:20,940 Who do we report to? Unclear. 659 00:42:21,940 --> 00:42:22,599 Got a husband? 660 00:42:25,599 --> 00:42:26,679 Divorced. 661 00:42:26,679 --> 00:42:27,719 Children? 662 00:42:27,719 --> 00:42:28,960 Just my mother. 663 00:42:30,960 --> 00:42:32,260 I understand, you are worried about your girl. 664 00:42:33,260 --> 00:42:34,619 But Germans are not animals. 665 00:42:34,619 --> 00:42:36,460 If someone is against them, then yes. 666 00:42:37,460 --> 00:42:39,599 But your Kat'ka won't be sheltering wounded, right? 667 00:42:41,599 --> 00:42:42,579 Tanyaaa! 668 00:42:43,579 --> 00:42:44,920 Where are you? 669 00:42:44,920 --> 00:42:45,440 It's for you. 670 00:42:47,440 --> 00:42:48,159 Tanya! 671 00:42:49,159 --> 00:42:50,800 I'm coming, Helmut! 672 00:42:50,800 --> 00:42:52,980 I'm waiting for you, my love! 673 00:43:07,980 --> 00:43:08,219 Why? 674 00:43:11,219 --> 00:43:12,380 She wants to get out. 675 00:43:14,380 --> 00:43:15,039 To get out? 676 00:43:16,039 --> 00:43:17,719 Yes. I talked to her. 677 00:43:19,719 --> 00:43:20,659 What did she say? 678 00:43:21,659 --> 00:43:22,659 She's scared. 679 00:43:23,659 --> 00:43:25,480 We get caught — they shoot us. 680 00:43:25,480 --> 00:43:27,539 We don't get caught — we fly back. 681 00:43:27,539 --> 00:43:28,199 Back to war. 682 00:43:29,199 --> 00:43:31,059 And this way she has passport, money... 683 00:43:32,059 --> 00:43:34,159 She lays low, finds a job. 684 00:43:35,159 --> 00:43:35,420 Alive. 685 00:43:36,420 --> 00:43:37,559 You know what? 686 00:43:38,559 --> 00:43:40,239 Don't think people are like you. 687 00:43:41,239 --> 00:43:43,960 Right. We'll see. 688 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 How do you think she can get out? 689 00:43:47,960 --> 00:43:49,000 A number of ways. 690 00:43:50,000 --> 00:43:52,380 Waves us farewell in Riga and goes on with her lover. 691 00:43:53,380 --> 00:43:54,159 You can't stop her. 692 00:43:55,159 --> 00:43:56,380 Germans are all around. 693 00:43:56,380 --> 00:43:58,440 This is bad. She knows about the operation. 694 00:43:58,440 --> 00:44:01,119 If she wants to earn some money, she might tell Germans about Serebrov. 695 00:44:01,119 --> 00:44:02,780 Yeah, say that louder. 696 00:44:02,780 --> 00:44:04,019 You'll leave her without a job. 697 00:44:09,019 --> 00:44:10,099 I'm sure Tanya is not like this. 698 00:44:12,099 --> 00:44:13,000 If you are sure, let's go to sleep then. 699 00:44:14,000 --> 00:44:16,219 I can't ignore your words. 700 00:44:17,219 --> 00:44:17,219 Why? 701 00:44:17,920 --> 00:44:19,579 Of course, you are wrong. 702 00:44:22,579 --> 00:44:25,059 But if you are right, Germans might get hold of Serebrov. 703 00:44:26,059 --> 00:44:28,679 We can't allow even a chance of this happening. 704 00:44:28,679 --> 00:44:29,260 That's why 705 00:44:31,260 --> 00:44:32,179 we need to make sure 706 00:44:32,179 --> 00:44:35,519 that Tanya doesn't plan to 'get out', as you put it. 707 00:44:35,519 --> 00:44:36,480 We need to test her. 708 00:44:37,480 --> 00:44:38,699 All right. 709 00:44:38,699 --> 00:44:41,280 For the period of testing I am the group leader. 710 00:44:41,280 --> 00:44:42,099 Go ahead. 711 00:44:43,099 --> 00:44:44,440 Only how are you going to test her? 712 00:44:45,440 --> 00:44:46,019 We need to think. 713 00:45:15,019 --> 00:45:15,320 Good morning! 714 00:45:16,320 --> 00:45:17,559 Oh, girls... 715 00:45:17,559 --> 00:45:18,199 We need to talk. 716 00:45:27,199 --> 00:45:28,480 How do we lose the German? 717 00:45:29,480 --> 00:45:30,659 What do you mean? 718 00:45:30,659 --> 00:45:32,920 Well, we can't go to Riga with him. 719 00:45:32,920 --> 00:45:34,300 We rent an apartment there. Allegedly. 720 00:45:35,300 --> 00:45:36,420 What if he wants to come to your place? 721 00:45:37,420 --> 00:45:38,139 How will we send the radio? 722 00:45:39,139 --> 00:45:40,199 What if he decides 723 00:45:41,199 --> 00:45:42,300 to continue relationship? 724 00:45:42,300 --> 00:45:43,760 Starts taking you to restaurants? 725 00:45:43,760 --> 00:45:44,940 It's bad 726 00:45:44,940 --> 00:45:45,079 for the operation. 727 00:45:46,079 --> 00:45:47,880 Riga is not a village. 728 00:45:47,880 --> 00:45:49,360 It's good if the three of us manage to find him. 729 00:45:50,360 --> 00:45:51,679 What if you are busy? 730 00:45:52,679 --> 00:45:54,159 Yes, sure. But we are not in Riga yet. 731 00:45:55,159 --> 00:45:57,980 Less than 100 kilometers left. It's nothing. 732 00:46:00,980 --> 00:46:03,539 We asked around. There's a village nearby. 733 00:46:03,539 --> 00:46:05,340 We say that you need to visit your Auntie 734 00:46:05,340 --> 00:46:06,099 or something along those lines. 735 00:46:07,099 --> 00:46:08,619 He should drive to Riga alone. 736 00:46:08,619 --> 00:46:09,559 And we go to the village. 737 00:46:09,559 --> 00:46:11,940 We pay someone to take us to Riga. 738 00:46:11,940 --> 00:46:12,900 Well? 739 00:46:12,900 --> 00:46:13,900 This way is better, right? 740 00:46:14,900 --> 00:46:15,280 For the operation. 741 00:46:17,280 --> 00:46:18,980 Yeah, sure. You are right. 742 00:46:18,980 --> 00:46:21,460 I'll tell him to go to Riga by himself. 743 00:46:23,460 --> 00:46:24,920 We are going to have a breakfast. 744 00:46:24,920 --> 00:46:25,059 We'll be in the kitchen. 745 00:46:42,059 --> 00:46:42,139 Shit! 746 00:46:51,139 --> 00:46:52,380 Hello, my darlings! 747 00:46:53,380 --> 00:46:54,699 Good morning, Helmut! 748 00:46:54,699 --> 00:46:55,019 Good morning! 749 00:46:58,019 --> 00:47:00,699 Tanya, my sweetheart! 750 00:47:04,699 --> 00:47:05,079 Helmut, my dear, 751 00:47:07,079 --> 00:47:08,820 I have a favor to ask. 752 00:47:09,820 --> 00:47:11,420 Promise me to do it. 753 00:47:18,420 --> 00:47:20,159 I will, my mistress. 754 00:47:42,159 --> 00:47:42,460 Still... 755 00:47:43,460 --> 00:47:45,539 why didn't we have breakfast? 756 00:47:46,539 --> 00:47:47,860 We'll have breakfast in Riga. 757 00:47:50,860 --> 00:47:51,820 And your friends? 758 00:47:52,820 --> 00:47:55,480 Maybe we should've said good-bye to them? 759 00:47:57,480 --> 00:48:00,079 I'm tired of them lecturing me. 760 00:48:03,079 --> 00:48:04,000 I want to be with you. 50318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.