All language subtitles for Ransom.1975.UNCUT.1080p.BluRay.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,501 --> 00:03:59,126 Yes, that is undeniably correct. 2 00:03:59,167 --> 00:04:00,751 And in our country... 3 00:04:00,834 --> 00:04:02,042 Yes, Minister. 4 00:04:02,084 --> 00:04:04,959 We must dispose of the problem as soon as possible. 5 00:04:05,751 --> 00:04:07,251 Well, I agree, but we... 6 00:04:07,292 --> 00:04:08,501 As soon as possible. 7 00:04:08,542 --> 00:04:10,792 Yes, I agree, but the British have told us nothing. 8 00:04:11,334 --> 00:04:13,001 This is a terrible situation. 9 00:04:13,042 --> 00:04:15,292 It is, indeed, a grave situation. 10 00:04:15,334 --> 00:04:17,167 A very grave situation. 11 00:04:17,751 --> 00:04:19,584 Ah... Minister, I am aware of that... 12 00:04:20,084 --> 00:04:21,667 Then act accordingly. 13 00:04:22,167 --> 00:04:23,292 Yes, sir. 14 00:04:24,959 --> 00:04:29,167 Captain Barnes, the Minister, as you've no doubt gathered, is extremely disturbed... 15 00:04:29,376 --> 00:04:31,304 he feels this situation is getting out of hand, 16 00:04:31,316 --> 00:04:33,256 and I'm bound to say I agree with him for once. 17 00:04:33,626 --> 00:04:36,352 This is not the sort of behaviour we expect from a friendly government. 18 00:04:36,376 --> 00:04:38,042 Indeed, I shall go so far as to say... 19 00:04:38,084 --> 00:04:39,167 Mr Bernhard. 20 00:04:40,042 --> 00:04:41,876 We have found out who the man is. 21 00:04:43,751 --> 00:04:45,631 He's the leader of a terrorist group in England. 22 00:04:46,167 --> 00:04:48,135 During the past few years he's been responsible 23 00:04:48,147 --> 00:04:50,126 for the killing of almost one hundred people. 24 00:04:51,917 --> 00:04:53,667 His name is Martin Shepherd. 25 00:04:55,251 --> 00:04:56,876 Obviously he's not a hot-headed student. 26 00:04:57,251 --> 00:04:58,435 He's a professional... highly organised. 27 00:04:58,459 --> 00:05:01,626 Yes, yes, even in Scandinavia we've heard of Martin Shepherd... 28 00:05:04,167 --> 00:05:07,709 Captain, I don't wish to make your position any more intolerable than it is already. 29 00:05:08,042 --> 00:05:11,626 But Shepherd has held the British Ambassador at gunpoint since yesterday. 30 00:05:11,709 --> 00:05:14,364 Now, I understand that you visited with these terrorists and 31 00:05:14,376 --> 00:05:17,042 had conversations with them at seven o'clock this morning... 32 00:05:17,126 --> 00:05:21,584 and I am asking you formally to tell me what you know about this kidnapping. 33 00:05:22,209 --> 00:05:24,001 I recorded this earlier today. 34 00:05:27,501 --> 00:05:30,834 The London police are holding five of my associates. 35 00:05:31,667 --> 00:05:33,801 If the British Government wish to secure the 36 00:05:33,813 --> 00:05:35,959 release of their Ambassador to Scandinavia... 37 00:05:36,834 --> 00:05:38,626 they must free these men, 38 00:05:38,751 --> 00:05:42,251 and arrange safe conduct for them to Amsterdam. 39 00:05:43,334 --> 00:05:45,167 When these terms have been complied with, 40 00:05:45,501 --> 00:05:48,209 you will place a military aircraft at my disposal... 41 00:05:48,459 --> 00:05:50,334 and provide me with parachutes. 42 00:05:51,084 --> 00:05:53,751 If you do not meet these terms within twelve hours... 43 00:05:54,167 --> 00:05:56,334 I shall execute one of the hostages. 44 00:05:58,167 --> 00:06:01,917 I shall then repeat exactly these same demands. 45 00:06:08,126 --> 00:06:10,566 You see now why London had to know who they were dealing with. 46 00:06:11,667 --> 00:06:13,126 He will do what he says. 47 00:06:13,167 --> 00:06:15,084 And now that they've found it's Shepherd, 48 00:06:15,334 --> 00:06:16,917 what has London decided? 49 00:06:17,917 --> 00:06:19,459 They will release Shepherds men. 50 00:06:20,292 --> 00:06:22,209 They have, in fact, agreed to everything. 51 00:06:22,834 --> 00:06:24,667 Not even token resistance... 52 00:06:24,709 --> 00:06:25,876 Captain? 53 00:06:26,042 --> 00:06:29,042 The British Government will not sacrifice the life of its Ambassador! 54 00:06:29,792 --> 00:06:31,232 Well, you must do as you think best. 55 00:06:36,209 --> 00:06:37,501 This is a British affair. 56 00:06:37,584 --> 00:06:38,626 Not ours. 57 00:06:39,084 --> 00:06:41,292 That isn't quite everything, Mr Bernhard. 58 00:06:42,626 --> 00:06:45,917 Can we rely on your co-operation in the matter of the parachutes and aircraft? 59 00:06:47,251 --> 00:06:48,751 Do we have a choice? 60 00:06:53,209 --> 00:06:55,352 I'll recommend that you get all the assistance you need. 61 00:06:55,376 --> 00:06:57,751 My government is anxious to dispose of this problem. 62 00:06:57,792 --> 00:06:58,917 Thank you, sir. 63 00:07:00,834 --> 00:07:02,727 I must be getting back to the Ambassador's house. 64 00:07:02,751 --> 00:07:05,711 Our Head of Security, Colonel Tahlvik, will be briefed as soon as possible. 65 00:07:05,751 --> 00:07:07,209 You know Tahlvik, of course. 66 00:07:07,376 --> 00:07:09,084 Nils Tahlvik and I are old friends. 67 00:07:09,376 --> 00:07:11,751 He will regard this as a surrender, you know, 68 00:07:12,667 --> 00:07:14,084 and he won't like that. 69 00:07:15,709 --> 00:07:17,126 I have my orders, Mr Bernhard. 70 00:07:17,959 --> 00:07:19,042 Of course. 71 00:07:22,626 --> 00:07:24,614 The atmosphere is still tense here at the British 72 00:07:24,626 --> 00:07:26,626 Ambassador's residence in the mountains. 73 00:07:27,001 --> 00:07:30,001 Some of the local people are still waiting around to see what happens... 74 00:07:30,209 --> 00:07:33,876 and after several hours of inactivity there's a development at last. 75 00:07:34,084 --> 00:07:38,126 Captain Barnes is now approaching the house for a third meeting with the gunmen. 76 00:07:38,334 --> 00:07:41,072 With him for the first time, perhaps significantly, is 77 00:07:41,084 --> 00:07:43,834 the Scandinavian Head of Security, Colonel Tahlvik. 78 00:08:12,834 --> 00:08:14,209 Hands on the wall. 79 00:08:24,792 --> 00:08:27,417 This is Colonel Talhvik, he's in charge of Security. 80 00:08:27,459 --> 00:08:28,584 I know who he is. 81 00:08:34,501 --> 00:08:35,584 Stay where you are. 82 00:08:35,792 --> 00:08:37,001 Are you all right, sir? 83 00:08:37,334 --> 00:08:39,709 Yes, thank you, Frank. 84 00:08:39,959 --> 00:08:41,292 What's the decision? 85 00:08:42,209 --> 00:08:43,292 Well? 86 00:08:43,792 --> 00:08:45,042 London has agreed. 87 00:08:45,292 --> 00:08:46,417 - To what? - Everything. 88 00:08:46,584 --> 00:08:48,667 All charges against your people have been dropped. 89 00:08:49,292 --> 00:08:52,542 They were released from custody and flew out of England an hour ago for Amsterdam. 90 00:08:54,251 --> 00:08:58,376 You understand, of course... we won't be moving out till I verify that they're safe. 91 00:08:58,542 --> 00:08:59,626 That is understood. 92 00:08:59,667 --> 00:09:01,584 In the meantime, you'll deliver the parachutes. 93 00:09:02,209 --> 00:09:05,751 The Ambassador will be dropping with us, so don't try any tricks. 94 00:09:07,459 --> 00:09:09,001 The Ambassador will bale outwith you? 95 00:09:09,042 --> 00:09:10,959 Palmer will be left at the dropping zone. 96 00:09:11,542 --> 00:09:14,209 After we've landed and are clear you'll be told where that is. 97 00:09:14,584 --> 00:09:16,667 I shall be all right, Colonel Tahlvik. 98 00:09:17,917 --> 00:09:20,084 I have no war with sick old men. 99 00:09:21,334 --> 00:09:22,584 What about this end? 100 00:09:24,167 --> 00:09:25,584 You'll get what you need. 101 00:09:26,459 --> 00:09:28,542 A minibus will take you from here to the airport. 102 00:09:28,959 --> 00:09:31,126 The Government has placed a Hercules at your disposal. 103 00:09:32,042 --> 00:09:33,126 A Hercules will do- 104 00:09:33,167 --> 00:09:34,251 Right. 105 00:09:34,292 --> 00:09:35,417 That's all. 106 00:09:37,876 --> 00:09:38,959 Wait. 107 00:09:40,334 --> 00:09:41,584 What about the servants? 108 00:09:42,834 --> 00:09:44,459 They return with the plane. 109 00:09:45,459 --> 00:09:46,542 No. 110 00:09:47,667 --> 00:09:49,167 They return with the plane. 111 00:09:50,126 --> 00:09:52,251 They do not go on board the plane. 112 00:09:52,917 --> 00:09:54,876 You will release them at the airport... 113 00:09:56,584 --> 00:09:58,334 or you can stay here and rot. 114 00:10:06,667 --> 00:10:08,001 So far, so good. 115 00:10:08,959 --> 00:10:10,292 You call total surrender good? 116 00:10:10,334 --> 00:10:12,417 We don't surrender, Nils; Shepherd does. 117 00:10:13,584 --> 00:10:15,876 London called. We know where he's going to bale out. 118 00:10:51,876 --> 00:10:53,042 I'm sorry, Nils. 119 00:10:53,084 --> 00:10:54,167 Sorry? 120 00:10:54,209 --> 00:10:56,049 I should have told you we knew about Marigold. 121 00:10:56,209 --> 00:10:57,376 Knew about what? 122 00:10:58,126 --> 00:10:59,806 The place where they're going to bale out. 123 00:11:00,042 --> 00:11:01,709 Marigold - it's a code name. 124 00:11:02,959 --> 00:11:05,126 I should have told you before we went in. I'm sorry. 125 00:11:07,209 --> 00:11:08,501 You were right not to tell me. 126 00:11:09,001 --> 00:11:11,542 If I'd known, I might have said something... 127 00:11:11,834 --> 00:11:13,376 got them suspicious. 128 00:11:15,501 --> 00:11:16,584 I might. 129 00:11:43,667 --> 00:11:46,001 Regular Air Force issue, no problem. 130 00:11:46,292 --> 00:11:47,501 Good. 131 00:11:47,584 --> 00:11:48,709 It's time to call Amsterdam. 132 00:11:57,417 --> 00:11:58,834 Shepherd planned them all 133 00:11:59,334 --> 00:12:00,459 every one. 134 00:12:01,584 --> 00:12:02,792 Why isn't he in prison? 135 00:12:02,876 --> 00:12:04,604 No evidence. Shepherd doesn't leave any. He's 136 00:12:04,616 --> 00:12:06,356 been making fools of the police for years. 137 00:12:06,834 --> 00:12:08,001 But now we have him. 138 00:12:08,042 --> 00:12:09,542 I've got his voice on tape. 139 00:12:10,209 --> 00:12:12,529 On my evidence he'll go to prison for the rest of his life. 140 00:12:16,042 --> 00:12:18,417 Oil refineries, power stations blown up. 141 00:12:18,751 --> 00:12:20,459 Telephone exchanges destroyed. 142 00:12:20,751 --> 00:12:23,792 Two British airports bombed, arterial roads sabotaged. 143 00:12:24,459 --> 00:12:26,792 To date, one hundred innocent people killed. 144 00:12:29,459 --> 00:12:32,709 I'm calling Amsterdam 64237115. 145 00:12:33,667 --> 00:12:34,751 Who are you? 146 00:12:34,834 --> 00:12:37,042 This is Sunflower. Are you safe? 147 00:12:38,292 --> 00:12:39,709 Hello, Sunflower. 148 00:12:39,751 --> 00:12:41,126 It worked like a dream. 149 00:12:41,292 --> 00:12:42,501 - Good. - We're all here. 150 00:12:42,542 --> 00:12:43,626 You know what to do. 151 00:12:43,709 --> 00:12:45,251 Split up and be careful. 152 00:12:45,751 --> 00:12:49,167 As soon as you release the hostages the police will be looking for you. 153 00:12:50,876 --> 00:12:52,251 We're moving out now - 154 00:12:52,626 --> 00:12:54,417 from this moment, you're on your own. 155 00:12:54,626 --> 00:12:56,167 We shall drop as arranged. 156 00:12:56,251 --> 00:12:58,292 Marigold will go ahead as planned. 157 00:12:59,126 --> 00:13:01,001 We understand, Sunflower. Good luck. 158 00:13:01,042 --> 00:13:02,167 We've got him! 159 00:13:03,042 --> 00:13:04,667 Ladies and gentlemen... 160 00:13:04,917 --> 00:13:07,542 in a few moments we shall be landing. 161 00:13:10,376 --> 00:13:11,792 Kindly observe... 162 00:13:15,584 --> 00:13:18,626 are securely fastened and that your seats... 163 00:13:18,751 --> 00:13:20,917 are in an upright position. 164 00:13:20,959 --> 00:13:22,167 Thank you. 165 00:13:22,584 --> 00:13:25,542 Tower from Mike Tango Oscar. We have the runway in sight. 166 00:13:25,584 --> 00:13:26,667 We clear to land? 167 00:13:27,167 --> 00:13:29,334 Mike Tango Oscar, all clear to land. 168 00:13:29,376 --> 00:13:31,292 Wind two four zero degrees, five knots. 169 00:13:31,917 --> 00:13:33,376 Mike Tango Oscar. 170 00:13:53,084 --> 00:13:55,542 I'm sorry, sir, but you must remain in your seat. 171 00:13:56,626 --> 00:13:57,709 Sir! 172 00:14:00,876 --> 00:14:02,084 Take me to the Captain. 173 00:14:05,084 --> 00:14:06,251 Air speed - plus five. 174 00:14:10,209 --> 00:14:11,292 Captain Denver... 175 00:14:11,876 --> 00:14:16,209 your aircraft is wired up to explode. You will do exactly as I say. 176 00:14:19,709 --> 00:14:22,551 Now, when we touch down, I want you to come to rest 177 00:14:22,563 --> 00:14:25,417 on the runway furthest from the terminal buildings. 178 00:14:27,459 --> 00:14:29,001 Air speed - plus eight. 179 00:15:01,667 --> 00:15:04,051 Mike Tango Oscar. Landing time three zero, you're 180 00:15:04,063 --> 00:15:06,459 cleared in first taxiway right, parking Golf Three. 181 00:15:24,959 --> 00:15:27,459 There's some smoke from your main landing gear. 182 00:15:31,709 --> 00:15:33,149 Mike Tango Oscar, Tower. Do you read? 183 00:15:35,042 --> 00:15:36,126 Alert the fire station. 184 00:15:37,417 --> 00:15:38,751 Fire station on standby. 185 00:16:03,917 --> 00:16:04,917 Tango Oscar, do you read? 186 00:16:07,251 --> 00:16:08,334 Crash alarm. 187 00:16:08,667 --> 00:16:09,667 Crash alarm. 188 00:16:33,209 --> 00:16:34,959 Mike Tango Oscar. Tower, do you read me? 189 00:16:35,334 --> 00:16:36,876 Get over to that far runway. 190 00:16:36,917 --> 00:16:39,292 I say again... Mike Tango Oscar, do you read me? 191 00:16:40,667 --> 00:16:43,667 Mike Tango Oscar, negative. Left turn, turn to the right. 192 00:16:52,417 --> 00:16:53,501 All clear? 193 00:16:53,542 --> 00:16:54,626 Clear right-hand side. 194 00:17:08,001 --> 00:17:09,417 Well, that's as far as it'll go. 195 00:17:25,084 --> 00:17:26,376 He took off the anti-skid. 196 00:17:29,751 --> 00:17:32,834 Now, that, Captain, will be your last deliberate mistake. 197 00:17:33,709 --> 00:17:35,792 I can't think straight with a gun in my neck. 198 00:17:35,834 --> 00:17:37,042 Oh, you'd better learn to. 199 00:17:37,792 --> 00:17:38,876 Now, listen. 200 00:17:39,376 --> 00:17:41,584 There are four of us and we're all wearing these. 201 00:17:43,584 --> 00:17:44,792 I press that... 202 00:17:45,417 --> 00:17:47,626 and this plane goes up in two seconds. 203 00:17:49,459 --> 00:17:50,751 And you with it. 204 00:17:50,792 --> 00:17:51,876 That's right. 205 00:17:52,376 --> 00:17:54,385 Any whiff of gas through the air intake, any 206 00:17:54,397 --> 00:17:56,417 smart-alec trick like that, and I detonate. 207 00:17:57,167 --> 00:18:00,047 Now, get control and tell them what's happened, and let me speak to them. 208 00:18:02,626 --> 00:18:03,709 Get the Inspector. 209 00:18:03,751 --> 00:18:04,751 Sir. 210 00:18:11,334 --> 00:18:13,251 Shepherds coming out in sixty seconds. 211 00:18:13,417 --> 00:18:14,501 Now, move. 212 00:18:14,542 --> 00:18:15,542 Right, sir. 213 00:18:15,667 --> 00:18:16,751 Stand by, Tower. 214 00:18:20,834 --> 00:18:22,376 - Tower? - Tower here. 215 00:18:22,626 --> 00:18:28,626 53-57-78. 216 00:18:28,834 --> 00:18:30,876 No questions, no debates - do it. 217 00:19:02,709 --> 00:19:04,459 Right, now, let's move out. 218 00:19:05,709 --> 00:19:07,042 Walk normally. 219 00:19:08,334 --> 00:19:09,501 Don't rush, 220 00:19:10,376 --> 00:19:11,709 just get into the van. 221 00:19:29,917 --> 00:19:31,001 Hello. 222 00:19:31,042 --> 00:19:33,001 Sunflower, this is Petrie. 223 00:19:33,959 --> 00:19:37,626 Marigold is blown. They know about Marigold. 224 00:19:38,167 --> 00:19:41,459 The police know where the dropping zone is. 225 00:19:41,542 --> 00:19:43,667 Petrie - where are you? 226 00:19:44,001 --> 00:19:47,501 I'm here - at the airport. I've hijacked a plane to get you out. 227 00:19:47,876 --> 00:19:51,251 Stay where you are. Do not leave the Ambassador's house. 228 00:19:51,876 --> 00:19:53,709 How the hell did they blow Marigold? 229 00:19:53,959 --> 00:19:55,334 The pigs have got Chris. 230 00:19:55,376 --> 00:19:57,792 They're warming all over Marigold waiting to get you. 231 00:19:59,001 --> 00:20:00,417 Understood, Ray. 232 00:20:01,459 --> 00:20:02,542 Thank you. 233 00:20:02,584 --> 00:20:04,751 Just sit tight. 234 00:20:13,959 --> 00:20:16,709 Back into the house! Get back into the house! 235 00:20:16,876 --> 00:20:18,626 Come on! Come on! 236 00:20:22,501 --> 00:20:23,834 What's gone wrong? 237 00:20:26,792 --> 00:20:28,001 Close the gates. 238 00:20:50,042 --> 00:20:51,810 The police are waiting for us at the other end. 239 00:20:51,834 --> 00:20:53,417 What the hell do we do?! 240 00:20:53,626 --> 00:20:56,751 We're not going to crack just because the police have got lucky for once. 241 00:20:56,834 --> 00:20:58,292 - How did they find out? - Quiet! 242 00:20:58,417 --> 00:21:00,060 How'd they find out... What the hell do we do? 243 00:21:00,084 --> 00:21:01,334 I don't know... 244 00:21:01,376 --> 00:21:02,834 and I don't care. 245 00:21:03,001 --> 00:21:04,584 We keep our heads. 246 00:21:04,751 --> 00:21:06,334 Someone has come to get us out. 247 00:21:07,167 --> 00:21:09,292 Petrie has hijacked a plane. He's at the airport. 248 00:21:09,959 --> 00:21:11,042 You can trust him. 249 00:21:11,126 --> 00:21:13,501 He knows what he's doing. We sit tight. 250 00:21:14,417 --> 00:21:19,042 We've just got to hold out and make sure that if anybody breaks it's them, not us. 251 00:21:19,167 --> 00:21:20,417 - Right. - Right. 252 00:21:26,876 --> 00:21:29,167 This is where it starts to get difficult. 253 00:21:29,709 --> 00:21:31,792 You've lost the initiative. 254 00:21:32,709 --> 00:21:34,167 You are forced, 255 00:21:34,417 --> 00:21:36,084 to rely on someone else. 256 00:21:37,001 --> 00:21:38,084 That isn't difficult. 257 00:21:38,459 --> 00:21:39,876 You don't think so? 258 00:21:40,209 --> 00:21:41,459 Waiting... 259 00:21:42,251 --> 00:21:43,917 that's the worst part. 260 00:21:44,584 --> 00:21:45,667 Is it? 261 00:21:47,667 --> 00:21:49,935 We've been waiting for the last two days. We've weathered that. 262 00:21:49,959 --> 00:21:50,959 Yes... 263 00:21:51,167 --> 00:21:53,989 but then, your fate was in your own hands. Now 264 00:21:54,001 --> 00:21:56,834 you have to rely on someone called Petrie. 265 00:21:57,751 --> 00:22:00,126 He makes one mistake... 266 00:22:00,417 --> 00:22:02,292 and you are dead, my friend. 267 00:22:03,209 --> 00:22:04,626 We are dead... 268 00:22:04,876 --> 00:22:05,959 my friend! 269 00:22:12,626 --> 00:22:16,001 Despite the rocky landing, this plane is quite safe. 270 00:22:16,459 --> 00:22:18,501 You are in no danger. 271 00:22:18,584 --> 00:22:22,167 The Captain removed the anti-skid device, and has blown all the tyres. 272 00:22:22,792 --> 00:22:24,655 This means that the wheels will have to be 273 00:22:24,667 --> 00:22:26,542 replaced before the plane can take off again. 274 00:22:28,334 --> 00:22:32,251 We are therefore obliged to detain you on board for the time being. 275 00:22:33,126 --> 00:22:37,751 If you look round, you will see three men standing in the gangway. 276 00:22:38,292 --> 00:22:40,126 If you obey their instructions... 277 00:22:40,751 --> 00:22:42,042 keep calm... 278 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 and remain seated... 279 00:22:43,792 --> 00:22:48,459 we are confident that we shall be able to release you all within a few hours. 280 00:22:52,751 --> 00:22:54,667 Don't give them anything until I get there. 281 00:22:54,709 --> 00:22:58,334 I want to know where the flight originated, stopovers, if any. 282 00:22:58,542 --> 00:23:00,584 I want to know how many passengers are on board. 283 00:23:00,876 --> 00:23:02,084 What name did he give? 284 00:23:02,126 --> 00:23:03,834 - Ray Petrie - Petrie...? 285 00:23:04,209 --> 00:23:05,292 Ray Petrie? 286 00:23:16,459 --> 00:23:17,542 Tahlvik. 287 00:23:17,584 --> 00:23:18,542 General. 288 00:23:18,584 --> 00:23:20,667 You know Bernhard from the Ministry of the Interior? 289 00:23:21,334 --> 00:23:22,501 You're going to the airport? 290 00:23:22,584 --> 00:23:23,667 Yes. 291 00:23:23,834 --> 00:23:26,010 The hijackers wish to exchange the passengers for 292 00:23:26,022 --> 00:23:28,209 the terrorists in the British Ambassador's house. 293 00:23:28,751 --> 00:23:32,209 Now, it's the Government's view that we yield to their demands. 294 00:23:32,667 --> 00:23:35,876 We do not wish to be involved in the domestic politics of other nations. 295 00:23:36,334 --> 00:23:39,917 If we give in now we'll have another hijack next week... and the week after. 296 00:23:41,001 --> 00:23:43,156 We'll become a soft touch for any blackmailer 297 00:23:43,168 --> 00:23:45,334 who's prepared to use this kind of... piracy. 298 00:23:45,501 --> 00:23:49,792 If we try to resist, a hundred innocent people might well be blown to pieces. 299 00:23:50,417 --> 00:23:52,417 We couldn't justify such bloodshed. 300 00:23:52,959 --> 00:23:55,459 In a situation like this the Government is powerless. 301 00:23:56,459 --> 00:23:59,209 There's another important fact we must not forget. 302 00:23:59,251 --> 00:24:00,501 What is that, General? 303 00:24:01,042 --> 00:24:02,542 There's an election coming up. 304 00:24:03,709 --> 00:24:08,792 Our national security becomes a farce if we throw away the rule of law. 305 00:24:08,917 --> 00:24:11,167 This isn't a war game, Colonel Tahlvik. 306 00:24:11,751 --> 00:24:14,376 There isn't any acceptable level of casualties. 307 00:24:14,417 --> 00:24:15,959 Absolutely right, Bernhard. 308 00:24:17,001 --> 00:24:18,626 Captain Barnes! 309 00:24:18,667 --> 00:24:23,417 Tahlvik, politicians and civil servants hate to be argued with. 310 00:24:23,751 --> 00:24:24,834 I never do it. 311 00:24:25,667 --> 00:24:27,751 As a result, they do exactly what I want. 312 00:24:29,084 --> 00:24:33,667 The Ambassador was a British affair; this hijack is ours. 313 00:24:34,334 --> 00:24:35,626 Here are your orders. 314 00:24:37,917 --> 00:24:41,834 You will delay our surrender to the last possible moment. 315 00:24:42,834 --> 00:24:44,501 You will try to overcome the hijackers. 316 00:24:45,209 --> 00:24:46,542 In doing so... 317 00:24:47,709 --> 00:24:50,292 you will not endanger the life of a single passenger. 318 00:24:51,126 --> 00:24:52,542 Is that clear, Tahlvik? 319 00:24:52,792 --> 00:24:54,417 Perfectly clear, sir... 320 00:24:55,167 --> 00:24:56,417 and quite impossible. 321 00:24:56,751 --> 00:24:57,834 Good. 322 00:24:58,584 --> 00:25:00,251 We understand each other. 323 00:25:01,876 --> 00:25:04,718 I have a strong aversion to a bunch of foreign 324 00:25:04,730 --> 00:25:07,584 anarchists holding the country to ransom. 325 00:25:08,626 --> 00:25:09,959 And Bernhard? 326 00:25:10,501 --> 00:25:12,042 Try diplomacy. 327 00:25:12,251 --> 00:25:14,334 If that fails - improvise. 328 00:25:15,167 --> 00:25:16,792 You're in charge, Tahlvik. 329 00:25:20,042 --> 00:25:21,126 Drink? 330 00:25:21,417 --> 00:25:22,501 Take it. 331 00:25:24,292 --> 00:25:25,542 Do you want some sweets? 332 00:25:26,376 --> 00:25:27,459 You too? 333 00:25:28,417 --> 00:25:29,876 Yes take one. 334 00:25:31,292 --> 00:25:32,376 Take one. 335 00:25:32,459 --> 00:25:33,542 I say... 336 00:25:34,667 --> 00:25:36,542 isn't anyone going to do anything? 337 00:25:36,626 --> 00:25:37,709 Like what? 338 00:25:38,084 --> 00:25:40,251 Good God, man, we can't all just sit here! 339 00:25:42,209 --> 00:25:43,501 We've been hijacked... 340 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 Hey! 341 00:25:45,417 --> 00:25:48,459 Hey, are you onto have a go? 342 00:25:50,626 --> 00:25:52,626 Have... a... go! 343 00:26:17,626 --> 00:26:20,501 You forgot to tell the passengers the plane is wired to explode. 344 00:26:21,751 --> 00:26:22,917 I didn't forget. 345 00:26:23,167 --> 00:26:24,417 Are you going to tell them? 346 00:26:25,167 --> 00:26:27,655 Captain, I have every intention of avoiding panic back there. 347 00:26:27,667 --> 00:26:30,167 At the moment most people don't even know what's going on. 348 00:26:31,251 --> 00:26:34,209 I intend to feed them just enough information to keep them settled. 349 00:26:34,584 --> 00:26:37,584 No rough stuff, keep them informed, and they won't be a problem. 350 00:26:39,626 --> 00:26:42,026 And you're not going to be a problem either, are you Captain? 351 00:26:42,792 --> 00:26:44,167 You seem to be in command. 352 00:26:47,001 --> 00:26:48,251 That's right. 353 00:26:48,626 --> 00:26:50,834 Now, refuel and supplies for a six-hour flight. 354 00:26:50,876 --> 00:26:51,959 Right. 355 00:26:52,542 --> 00:26:54,001 Oh - and the tyres. 356 00:26:54,167 --> 00:26:56,417 We need a special jack to change all the wheels. 357 00:26:56,959 --> 00:26:59,876 You should've thought of that before you removed the anti-skid device. 358 00:27:00,626 --> 00:27:01,709 I did. 359 00:27:03,376 --> 00:27:04,459 Get one. 360 00:27:04,501 --> 00:27:05,917 Anything else? 361 00:27:05,959 --> 00:27:07,042 Such as? 362 00:27:07,084 --> 00:27:08,751 A flight plan to Cuba? 363 00:27:10,251 --> 00:27:12,084 All in good time, Captain. 364 00:27:13,084 --> 00:27:14,417 All in good time. 365 00:27:18,001 --> 00:27:20,001 Well, what do we do? 366 00:27:20,751 --> 00:27:22,209 We do exactly as he says. 367 00:27:22,792 --> 00:27:24,167 You know our policy. 368 00:27:24,209 --> 00:27:26,209 This man's a... professional. 369 00:27:26,834 --> 00:27:28,126 From London...? 370 00:27:28,917 --> 00:27:31,917 Get the airline to Telex the passenger list through to the Control Tower. 371 00:27:37,792 --> 00:27:39,459 What did Bernhard say back there? 372 00:27:40,001 --> 00:27:42,681 I think he was trying to summarise the duties of a military attache. 373 00:27:43,584 --> 00:27:44,959 You mean, keep out of it? 374 00:27:45,001 --> 00:27:46,834 He's not very keen on the military, is he? 375 00:27:47,376 --> 00:27:48,459 Who is? 376 00:27:49,792 --> 00:27:51,417 What did the General want? 377 00:27:52,376 --> 00:27:53,917 He wants us to do the impossible. 378 00:27:59,167 --> 00:28:00,251 Sign here... 379 00:28:13,917 --> 00:28:15,334 Are you in charge of these men? 380 00:28:16,542 --> 00:28:17,626 Who the hell are you? 381 00:28:18,334 --> 00:28:21,584 Only swear at people, Inspector, when you know that you outrank them. 382 00:28:22,584 --> 00:28:23,876 I'm Colonel Tahlvik. 383 00:28:23,917 --> 00:28:25,042 I'm in charge. 384 00:28:25,959 --> 00:28:27,334 Get these rifles out of sight. 385 00:28:28,126 --> 00:28:29,876 I was following routine procedure. 386 00:28:33,334 --> 00:28:34,876 How many hijacks have you dealt with? 387 00:28:35,334 --> 00:28:36,417 This is the first. 388 00:28:36,667 --> 00:28:37,876 The first. 389 00:28:38,709 --> 00:28:41,584 So don't let's talk about “routine procedure”, hm? 390 00:28:44,167 --> 00:28:45,501 It's also my first... 391 00:28:46,626 --> 00:28:48,417 so I shall need all the help I can get. 392 00:29:20,084 --> 00:29:21,209 Matson? 393 00:29:21,251 --> 00:29:23,334 Yes. Head of the Airport Authority. 394 00:29:23,376 --> 00:29:25,260 All right, Matson, I want this tower cleared 395 00:29:25,272 --> 00:29:27,167 of everyone and everything but essentials. 396 00:29:33,792 --> 00:29:35,084 I want to speak to the pilot. 397 00:29:42,876 --> 00:29:44,376 Here's a blanket, sir. 398 00:29:46,084 --> 00:29:47,167 Thank you. 399 00:29:55,417 --> 00:29:58,343 I'm afraid I cannot allow the doors to be closed, but if you'd all 400 00:29:58,355 --> 00:30:01,292 like to move further back in the plane, you'll be much warmer. 401 00:30:02,042 --> 00:30:03,376 Come on, back we go. 402 00:30:03,417 --> 00:30:04,834 I shall stay where I am. 403 00:30:10,001 --> 00:30:12,917 Now, so far, I've seen two men, but I'm told there are four. 404 00:30:12,959 --> 00:30:15,542 They seem to be going about it pretty professionally. 405 00:30:16,084 --> 00:30:17,959 The passengers are quiet, Colonel Tahlvik. 406 00:30:19,209 --> 00:30:20,376 Stand by, Tower. 407 00:30:21,376 --> 00:30:22,459 Tahlvik...! 408 00:30:25,167 --> 00:30:26,251 Who's this? 409 00:30:26,292 --> 00:30:28,251 I asked for refuelling. Now, where is it? 410 00:30:29,834 --> 00:30:30,917 It's in hand. 411 00:30:31,167 --> 00:30:33,042 Let's start by cutting out the bullshit. 412 00:30:33,709 --> 00:30:36,501 One - we need fuel for a six-hour flight. 413 00:30:36,834 --> 00:30:38,584 Two - we need drinking water. 414 00:30:38,751 --> 00:30:41,917 Three - we need a special jack and a new set of wheels because... 415 00:30:41,959 --> 00:30:45,751 Captain Denver here deliberately sabotaged the plane on landing. 416 00:30:47,376 --> 00:30:49,292 Now, you have until five thirty. 417 00:30:49,334 --> 00:30:51,584 There will be no extension to this deadline. 418 00:30:51,667 --> 00:30:53,501 Do you read me, Tahlvik? 419 00:30:59,792 --> 00:31:00,917 Tahlvik! 420 00:31:02,709 --> 00:31:03,917 I'm going to lunch. 421 00:31:04,167 --> 00:31:06,343 If this plane is not ready to leave by five 422 00:31:06,355 --> 00:31:08,542 thirty with my friends on board, it goes up. 423 00:31:09,167 --> 00:31:11,376 And you will be to blame, Colonel Tahlvik. 424 00:31:12,751 --> 00:31:14,334 Shall I close down the airport? 425 00:31:14,417 --> 00:31:16,001 No, no, keep it open. 426 00:31:16,292 --> 00:31:18,209 Denver's right - he's a professional. 427 00:31:18,292 --> 00:31:21,084 Why couldn't we get a nice simple basket case? 428 00:31:21,542 --> 00:31:22,876 What about the jack? 429 00:31:22,959 --> 00:31:24,042 We haven't got one. 430 00:31:24,209 --> 00:31:25,292 Why not? 431 00:31:25,334 --> 00:31:26,417 There's never any call. 432 00:31:26,459 --> 00:31:27,667 Well, there is now. 433 00:31:27,751 --> 00:31:30,209 Try the military... but, uh... get it. 434 00:31:30,292 --> 00:31:31,584 It'll take time. 435 00:31:32,167 --> 00:31:34,959 Take all the time you want - as long as it's here within two hours. 436 00:31:36,501 --> 00:31:39,626 Frank, get onto Scotland Yard - Special Branch people. 437 00:31:40,376 --> 00:31:41,834 Check out this Ray Petrie. 438 00:31:41,876 --> 00:31:43,476 I'd like to know who we're dealing with. 439 00:32:01,084 --> 00:32:02,501 Know if anyone's in there? 440 00:32:04,459 --> 00:32:07,626 Oh... So sorry... get out of your way... 441 00:32:11,042 --> 00:32:12,126 Okay. 442 00:32:38,084 --> 00:32:39,167 NO! 443 00:32:42,917 --> 00:32:44,876 And you let a fool like that take you? 444 00:32:45,084 --> 00:32:46,167 Go on. 445 00:32:49,751 --> 00:32:51,209 And stay in there! 446 00:32:54,834 --> 00:32:57,709 Ladies and gentlemen, we have had one man trying to play the hero. 447 00:32:57,751 --> 00:32:59,334 I must therefore warn you... 448 00:32:59,751 --> 00:33:04,042 we can destroy this plane in one second. All of you and ourselves. 449 00:33:05,292 --> 00:33:10,251 And we will if we have to. So, please - no more heroes. 450 00:33:12,709 --> 00:33:14,792 He's regarded as somewhat of a national hero. 451 00:33:15,334 --> 00:33:18,709 His decision today to keep the airport open will be regarded as controversial. 452 00:33:19,292 --> 00:33:21,542 But Colonel Tahlvik is no stranger to controversy. 453 00:33:21,584 --> 00:33:24,093 In 1968, serving on a peace-keeping force in 454 00:33:24,105 --> 00:33:26,626 Cyprus, he caused an international incident 455 00:33:26,667 --> 00:33:29,542 when he arrested some prominent politicians for smuggling arms. 456 00:33:30,001 --> 00:33:34,584 “We cannot throw away the book of rules just because it suits us to do so. 457 00:33:35,292 --> 00:33:37,542 This applies both to individuals and to governments.” 458 00:33:38,209 --> 00:33:40,822 Despite the uproar then, Tahlvik maintained that since the 459 00:33:40,834 --> 00:33:43,459 politicians had broken the law, they must face the consequences. 460 00:33:43,501 --> 00:33:44,584 There he is - over there. 461 00:33:44,626 --> 00:33:46,459 Colonel Tahlvik is married with two children. 462 00:33:46,876 --> 00:33:50,834 He is a keep-fit enthusiast and is a former cross-country skiing champion. 463 00:33:52,376 --> 00:33:54,739 His appointment as Head of Security was rumoured to 464 00:33:54,751 --> 00:33:57,126 have been opposed by the Ministry of the Interior; 465 00:33:57,751 --> 00:34:00,084 it's said that the Ministry wanted a civilian in the job. 466 00:34:02,459 --> 00:34:04,376 The Government's decision to release the gunmen 467 00:34:04,417 --> 00:34:06,447 holding the British Ambassador couldn't have 468 00:34:06,459 --> 00:34:08,501 been welcomed by this uncompromising man. 469 00:34:09,417 --> 00:34:10,959 And now, placed in charge... 470 00:34:11,126 --> 00:34:13,126 Colonel Tahlvik - Mrs Palmer. 471 00:34:14,417 --> 00:34:16,477 I was out of the house when it happened, and the police have refused... 472 00:34:16,501 --> 00:34:19,001 I saw the Ambassador this morning. He's well. 473 00:34:19,459 --> 00:34:20,667 He's not well, Colonel. 474 00:34:22,709 --> 00:34:24,084 My husband is dying. 475 00:34:32,084 --> 00:34:33,542 His heart... 476 00:34:34,167 --> 00:34:35,626 he's living on borrowed time. 477 00:34:36,876 --> 00:34:38,209 He has a year to live. 478 00:34:38,792 --> 00:34:40,126 He knows about it. 479 00:34:40,584 --> 00:34:42,001 He has a year... 480 00:34:42,334 --> 00:34:44,167 if he avoids any kind of strain. 481 00:34:44,459 --> 00:34:45,834 Well, we are doing what we can... 482 00:34:45,876 --> 00:34:48,435 No, you're not. He's already been held hostage for two whole days. 483 00:34:48,459 --> 00:34:52,251 And now there'll be more delays - more waiting more strain which he cannot endure! 484 00:34:56,292 --> 00:34:57,667 Colonel... 485 00:34:58,251 --> 00:35:02,292 in thirty years as a diplomat's wife I have never broken the rules of the game. 486 00:35:03,626 --> 00:35:04,959 But I am breaking them now. 487 00:35:08,709 --> 00:35:10,792 I'm begging you to let these men go. 488 00:35:12,167 --> 00:35:15,959 They're killing my husband as surely as if they were putting a rope round his neck. 489 00:35:16,876 --> 00:35:17,959 Let them go. 490 00:35:21,626 --> 00:35:23,792 They'll be caught somewhere, somehow! 491 00:35:24,501 --> 00:35:26,084 Let them go from here! 492 00:35:45,042 --> 00:35:46,626 I couldn't stop her, Nils. 493 00:35:53,126 --> 00:35:55,792 Petrie wants a two-way police radio for himself and Shepherd. 494 00:35:59,709 --> 00:36:03,667 Give Shepherd his - but hold on to Petrie's till I tell you, and get one for me. 495 00:36:04,167 --> 00:36:05,998 Meanwhile, let us ask some of the members of the public how 496 00:36:06,010 --> 00:36:07,852 they would want the authorities to handle this hijack. 497 00:36:07,876 --> 00:36:10,001 Oh, and Matson - I'd like an office. Anything will do. 498 00:36:10,292 --> 00:36:11,376 Yes. 499 00:36:11,417 --> 00:36:13,185 I don't see any problem really, you know, I mean, we just... 500 00:36:13,209 --> 00:36:15,792 get rid of these foreign gangsters, and we... 501 00:36:15,834 --> 00:36:17,917 save the lives of innocent bystanders, y'know? 502 00:36:18,376 --> 00:36:21,626 I mean, er, there's no problem... I don't think so, anyway... 503 00:36:27,126 --> 00:36:29,167 Denver says they're stiff with guns. 504 00:36:29,376 --> 00:36:30,896 What the hell is London Airport doing? 505 00:36:31,376 --> 00:36:33,584 What kind of security are they carrying out? Hm? 506 00:36:34,459 --> 00:36:36,143 Check if they're using Magnetometers, will you? 507 00:36:36,167 --> 00:36:37,376 Yes, all right. 508 00:36:38,626 --> 00:36:39,667 Go on, now. 509 00:36:57,667 --> 00:36:59,042 Well, now, Nils. 510 00:37:10,917 --> 00:37:12,001 Well? 511 00:37:12,917 --> 00:37:14,084 Thousand to one. 512 00:37:15,876 --> 00:37:17,417 What odds do your men accept? 513 00:37:17,876 --> 00:37:19,292 Two thousand to one. 514 00:37:20,417 --> 00:37:21,959 How many commados did you bring? 515 00:37:22,001 --> 00:37:23,084 Ten. 516 00:37:25,292 --> 00:37:26,626 Fetch me your best man. 517 00:37:26,667 --> 00:37:27,667 Okay. 518 00:37:35,376 --> 00:37:37,751 What time is it... please? 519 00:37:39,501 --> 00:37:40,626 Nearly two. 520 00:37:41,459 --> 00:37:43,059 We'd counted on being out of here by now. 521 00:37:49,834 --> 00:37:51,209 Do you need the pills? 522 00:37:51,292 --> 00:37:52,376 No... 523 00:37:52,751 --> 00:37:54,959 they're for an emergency. 524 00:37:56,459 --> 00:37:58,376 You put one between my teeth. 525 00:38:02,459 --> 00:38:07,626 It wouldn't be very convenient for you, would it, if my heart were to give out now? 526 00:38:09,376 --> 00:38:10,834 We still have your housekeepers. 527 00:38:17,792 --> 00:38:19,001 Policeman coming. 528 00:38:23,626 --> 00:38:24,959 It's a radio! 529 00:39:49,626 --> 00:39:51,292 - Petrie. - Hello 530 00:39:51,334 --> 00:39:52,709 Your radio's coming out. 531 00:40:16,251 --> 00:40:18,251 Let the women and children off, Petrie. 532 00:40:18,417 --> 00:40:20,001 At least you can do that. 533 00:40:22,376 --> 00:40:23,459 No. 534 00:40:27,376 --> 00:40:29,792 Good God, man, show some mercy. 535 00:40:31,584 --> 00:40:33,001 It's up to you, Tahlvik. 536 00:40:36,292 --> 00:40:38,376 Give us our comrades, and everyone gets off. 537 00:41:03,001 --> 00:41:06,376 What guarantees do I have you'll keep your word? 538 00:41:08,667 --> 00:41:10,084 Well, none... 539 00:41:11,042 --> 00:41:12,626 you're going to have to trust me. 540 00:41:35,167 --> 00:41:37,751 Hello, Sunflower. Message. Over. 541 00:41:38,501 --> 00:41:41,209 Hello, Sunflower. Message. Over. 542 00:41:43,209 --> 00:41:45,584 Hello, Sunflower. Message. Over. 543 00:41:48,459 --> 00:41:51,209 Hello, Sunflower. Message. Over. 544 00:42:00,792 --> 00:42:03,167 Hello, Sunflower. Message. Over. 545 00:42:03,667 --> 00:42:06,501 Hello, Sunflower. Message. Over. 546 00:42:09,376 --> 00:42:10,459 Hullo, Sunflower. 547 00:42:10,626 --> 00:42:12,042 Send your message. Over. 548 00:42:15,959 --> 00:42:18,084 The pilot, screwed up the wheels on landing. 549 00:42:18,626 --> 00:42:20,001 They have to be changed. 550 00:42:20,042 --> 00:42:21,626 How long will it take? 551 00:42:21,667 --> 00:42:24,084 I've got it in hand - no sweat. 552 00:42:24,501 --> 00:42:26,542 Keep on this frequency. Out. 553 00:42:28,376 --> 00:42:29,459 Colonel Tahlvik! 554 00:42:32,084 --> 00:42:33,417 What are you trying to do? 555 00:42:33,459 --> 00:42:34,643 - Get her out of here. - Come on... 556 00:42:34,667 --> 00:42:36,626 They'll kill my husband if you try to stop them! 557 00:42:36,792 --> 00:42:37,959 They'll kill everyone! 558 00:42:38,001 --> 00:42:39,542 Post a man outside that door. 559 00:42:39,584 --> 00:42:41,784 And no-one comes in here unless I say so, is that clear? 560 00:42:48,626 --> 00:42:49,751 Denver. 561 00:42:49,959 --> 00:42:52,209 Captain, how are you? 562 00:42:52,959 --> 00:42:54,126 Alone, Colonel. 563 00:42:55,209 --> 00:42:56,876 One of my men is under your forward hold. 564 00:42:57,084 --> 00:42:58,376 Bring him in when you can. 565 00:43:00,417 --> 00:43:01,751 Tower... 566 00:43:01,792 --> 00:43:03,584 I'm getting quite warm now. 567 00:43:03,876 --> 00:43:07,751 I can confirm that the, uh, auxiliary power is working normally. 568 00:43:07,917 --> 00:43:09,834 Mm - things are hotting up quite nicely. 569 00:43:40,751 --> 00:43:42,126 Captain Denver... 570 00:44:16,584 --> 00:44:18,167 You're a very lucky man. 571 00:44:19,251 --> 00:44:20,542 You might've been hurt. 572 00:44:33,417 --> 00:44:34,667 Tahlvik...? 573 00:44:39,667 --> 00:44:40,751 Yes? 574 00:44:41,209 --> 00:44:44,417 I promise you, Tahlvik, the next one you send will die. 575 00:44:45,417 --> 00:44:47,626 This is Captain Barnes of the British Embassy. 576 00:44:48,459 --> 00:44:51,209 We are negotiating the release of your men with the authorities. 577 00:44:51,251 --> 00:44:52,542 But I warn you... 578 00:44:52,584 --> 00:44:56,209 They will refuse outright if you cause any loss of life. 579 00:44:57,126 --> 00:44:58,209 Is that clear? 580 00:44:59,459 --> 00:45:01,917 It's clear to me. But is it clear to Tahlvik? 581 00:45:02,626 --> 00:45:03,959 You tell him. 582 00:45:13,542 --> 00:45:17,042 Base here... the low-profile jack you requested will be sent as soon as possible. 583 00:45:17,167 --> 00:45:19,084 - Donner. - I've located the jack, Colonel. 584 00:45:19,126 --> 00:45:20,209 Good. 585 00:45:20,584 --> 00:45:22,304 Your best man, and they saw him all the way. 586 00:45:22,792 --> 00:45:24,126 Impossible. 587 00:45:26,459 --> 00:45:27,917 Then what went wrong? 588 00:45:28,417 --> 00:45:30,834 He kept to the blind side. They couldn't have seen him. 589 00:45:32,667 --> 00:45:33,876 Someone did. 590 00:45:47,626 --> 00:45:48,709 Yes... 591 00:45:50,459 --> 00:45:51,584 bunker. 592 00:45:54,917 --> 00:45:56,292 There's someone out there. 593 00:47:36,292 --> 00:47:38,584 Journaliste! Paris Match... 594 00:47:41,167 --> 00:47:42,709 Journaliste! Paris Match... 595 00:47:42,751 --> 00:47:44,542 My camera... 596 00:47:53,709 --> 00:47:55,626 There's someone out there somewhere, 597 00:47:56,126 --> 00:47:57,959 telling them every bloody move we make. 598 00:48:00,084 --> 00:48:04,084 Have the police search every building that overlooks the airfield. The lot. 599 00:48:05,292 --> 00:48:06,376 Big place. 600 00:48:07,792 --> 00:48:10,447 Colonel Tahlvik, it's just come to my attention 601 00:48:10,459 --> 00:48:13,126 that you are wilfully disobeying your orders... 602 00:48:13,501 --> 00:48:16,376 and in doing so you've almost killed a hundred passengers. 603 00:48:16,417 --> 00:48:19,010 I'm on my way to the airport and I'm telling you now to 604 00:48:19,022 --> 00:48:21,626 start carrying out the instructions you've been given. 605 00:48:21,751 --> 00:48:23,126 D'you understand, Tahlvik? 606 00:48:23,251 --> 00:48:24,542 Do I make myself clear? 607 00:48:25,084 --> 00:48:26,501 There is to be no further... 608 00:48:31,459 --> 00:48:32,709 He's in the tunnel. 609 00:48:42,251 --> 00:48:43,417 Donner. 610 00:48:45,209 --> 00:48:47,551 I hope you agree Colonel, that there is only one way to 611 00:48:47,563 --> 00:48:49,917 handle this situation, and that is to do nothing rash. 612 00:48:51,084 --> 00:48:52,102 Colonel, you want the whole airport searched? 613 00:48:52,114 --> 00:48:53,143 Yes. 614 00:48:53,167 --> 00:48:55,167 At the very least it'll take five hours. 615 00:48:55,209 --> 00:48:56,292 Well, that's no good. 616 00:48:56,334 --> 00:48:58,643 I'm sorry, but you appreciate the area and the buildings involved. 617 00:48:58,667 --> 00:49:00,435 I must find that look-out before Shepherd gets here. 618 00:49:00,459 --> 00:49:01,459 Yes. 619 00:49:01,542 --> 00:49:03,302 We'll have to narrow down the area of search. 620 00:49:12,126 --> 00:49:13,417 Where is Colonel Tahlvik. 621 00:49:16,376 --> 00:49:17,626 No-one goes in there. 622 00:49:18,542 --> 00:49:21,792 My name is Bernhard. I am from the Ministry of the Interior. 623 00:49:22,167 --> 00:49:23,334 I don't care who you are. 624 00:49:24,667 --> 00:49:27,626 Would you please go inside and inform him that I'm here. 625 00:49:28,167 --> 00:49:29,417 I can't do that. 626 00:49:30,459 --> 00:49:31,542 Orders. 627 00:49:35,209 --> 00:49:36,334 Try it. 628 00:49:37,084 --> 00:49:40,042 I've always wanted to punch one of you people. 629 00:49:53,084 --> 00:49:54,417 Captain Barnes. 630 00:49:54,459 --> 00:49:55,792 Excuse me. 631 00:49:56,209 --> 00:49:58,376 I insist on seeing Colonel Tahlvik. 632 00:50:04,084 --> 00:50:05,251 There's a Petrie down here. 633 00:50:06,167 --> 00:50:08,527 Yes, I'm waiting to hear if London know anyone of that name. 634 00:50:09,126 --> 00:50:10,542 There's three others with him. 635 00:50:11,084 --> 00:50:13,244 See if London can identify any of the other passengers. 636 00:50:13,334 --> 00:50:15,917 Forget the women and children. Prune it down. Use your head. 637 00:50:19,417 --> 00:50:20,501 Yes? 638 00:50:20,792 --> 00:50:22,251 The jack has arrived, Colonel. 639 00:50:22,292 --> 00:50:24,417 Good. Keep it out of sight. And Matson... 640 00:50:24,459 --> 00:50:26,292 I'm expecting a call from Petrie. 641 00:50:26,792 --> 00:50:28,334 - Keep the channel free. - Right. 642 00:52:06,376 --> 00:52:07,542 Tahlvik? 643 00:52:09,417 --> 00:52:10,459 Yes? 644 00:52:10,501 --> 00:52:13,102 What the hell do you think you're playing at? Pull those troops back. 645 00:52:13,126 --> 00:52:14,854 They get anyway near us and I'll blow this 646 00:52:14,866 --> 00:52:16,606 plane up. You think I'm kidding, then try it. 647 00:52:27,042 --> 00:52:28,542 Tahlvik, do you hear me? 648 00:52:28,667 --> 00:52:30,084 Yes, I hear you. 649 00:52:30,834 --> 00:52:31,959 I'm pulling them back. 650 00:52:32,376 --> 00:52:33,917 And what about this bloody jack? 651 00:52:36,751 --> 00:52:38,042 Won't be long now. 652 00:52:38,084 --> 00:52:40,417 Better not be. You have two hours. 653 00:52:45,876 --> 00:52:47,167 The sneaky bastard... 654 00:52:56,709 --> 00:52:58,084 Matson. 655 00:52:58,126 --> 00:52:59,376 Have the jack sent out now. 656 00:53:12,209 --> 00:53:13,709 You are, I take it... 657 00:53:14,667 --> 00:53:19,667 the people who caused so much trouble in Britain, these past few years. 658 00:53:21,292 --> 00:53:22,501 The sabotage, 659 00:53:23,542 --> 00:53:24,751 and the killing... 660 00:53:26,167 --> 00:53:27,417 Of which you disapprove? 661 00:53:27,584 --> 00:53:29,292 That is self-evident. 662 00:53:29,959 --> 00:53:32,917 You served four years with Tito's Partisans in Yugoslavia. 663 00:53:33,167 --> 00:53:35,584 Your job, I assume, was to sabotage and to kill. 664 00:53:36,126 --> 00:53:37,376 But that was war. 665 00:53:37,417 --> 00:53:38,709 So is this. 666 00:53:38,751 --> 00:53:42,709 You were fighting to destroy a system you considered evil, of which you disapproved. 667 00:53:43,084 --> 00:53:44,167 So am I. 668 00:53:44,334 --> 00:53:46,751 And what do you intend... 669 00:53:47,542 --> 00:53:49,542 after you have destroyed it? 670 00:53:49,876 --> 00:53:51,709 I shall stop fighting. 671 00:53:51,876 --> 00:53:53,292 That's self-evident. 672 00:53:54,334 --> 00:53:55,626 Get Petrie. 673 00:53:57,501 --> 00:54:00,459 Hallo, Sunflower. Message. Over. 674 00:54:01,917 --> 00:54:03,792 Sunflower, send your message. Over. 675 00:54:09,417 --> 00:54:10,834 We're coming out now. 676 00:54:10,876 --> 00:54:13,417 We have three hostages who will bring us to you. Over. 677 00:54:13,917 --> 00:54:16,251 Wait. The wheels still have to be replaced. 678 00:54:16,626 --> 00:54:20,167 Listen, Sunflower, leave it a bit longer until we're ready to take off. 679 00:54:20,292 --> 00:54:21,876 Right now, we're stronger apart. 680 00:54:22,084 --> 00:54:25,084 I'm your insurance... you're mine. Okay? 681 00:54:25,667 --> 00:54:26,751 Right. 682 00:54:45,751 --> 00:54:49,126 That's the right one... special low-profile jack. 683 00:55:14,959 --> 00:55:16,501 Hallo, Tango Victor X-ray. 684 00:55:18,001 --> 00:55:19,542 I can't see anybody, Colonel. 685 00:55:20,667 --> 00:55:22,376 - Park at the end of the line. - Wilco. 686 00:55:22,876 --> 00:55:24,376 He's in one of those aircraft. 687 00:55:54,334 --> 00:55:56,042 They've got another plane out there. 688 00:55:56,084 --> 00:55:57,667 I think they must be onto me. 689 00:55:58,084 --> 00:56:00,084 I'm taking off now. Good luck. 690 00:56:01,334 --> 00:56:02,542 They're on to George. 691 00:56:02,626 --> 00:56:03,709 He's leaving us. 692 00:56:10,709 --> 00:56:11,876 You know what to do. 693 00:56:11,917 --> 00:56:13,334 I'm following him, Colonel. 694 00:56:21,751 --> 00:56:23,885 Tahlvik! So you got rid of my look-out. Big deal. 695 00:56:23,897 --> 00:56:26,042 Well, where the hell d'you think that's got you? 696 00:56:26,459 --> 00:56:29,251 At five-thirty I blow this plane up. 697 00:56:29,792 --> 00:56:32,392 And then there'll be no-one for you to play soldiers with Colonel. 698 00:56:35,126 --> 00:56:36,209 Hm. 699 00:57:01,042 --> 00:57:02,251 Now, keep your eyes open. 700 00:57:25,959 --> 00:57:27,042 Victor X-ray. 701 00:57:27,709 --> 00:57:28,792 Go ahead, Colonel. 702 00:57:29,126 --> 00:57:30,334 Check his registration. 703 00:57:30,834 --> 00:57:31,917 Wilco. 704 00:57:45,001 --> 00:57:46,084 He's good. 705 00:57:46,251 --> 00:57:48,001 So are you... and you're faster. 706 00:57:49,917 --> 00:57:51,417 He'll be off-radar in the mountains. 707 00:57:51,626 --> 00:57:53,251 I want to know where he lands. 708 00:57:53,292 --> 00:57:54,376 Wilco. 709 00:59:00,959 --> 00:59:02,376 I'm closing in, Colonel. 710 00:59:08,376 --> 00:59:09,751 His registration is... 711 00:59:10,876 --> 00:59:13,876 Bravo - India - Mike. 712 00:59:14,751 --> 00:59:16,626 Matson, find out who owns that plane. 713 00:59:17,251 --> 00:59:19,251 I'll check it with the Aviation Registry, Colonel. 714 00:59:58,376 --> 00:59:59,792 He's flying in a circle. 715 01:00:02,251 --> 01:00:04,209 India Mike is owned by Nordair. 716 01:00:04,751 --> 01:00:06,417 They've leased it to a British pilot. 717 01:00:06,501 --> 01:00:07,584 Name? 718 01:00:09,667 --> 01:00:10,709 George Rawlings. 719 01:00:11,126 --> 01:00:13,709 And he's British. Get on to Scotland Yard. 720 01:00:20,667 --> 01:00:22,459 Scotland Yard - Criminal Record Office. 721 01:00:22,917 --> 01:00:25,626 Er, Matson, Chief of Scandinavian Airport Authority here. 722 01:00:26,292 --> 01:00:34,292 Check, please, on George Rawlings. Holder of Pilot's Licence No. AJ6 656571B. 723 01:00:40,042 --> 01:00:41,542 He must be heading for Lake Blufell. 724 01:00:42,667 --> 01:00:44,876 It's the only place he can land on skis. 725 01:00:45,417 --> 01:00:46,626 How far is that? 726 01:00:47,584 --> 01:00:49,917 About eight minutes. Colonel, he's heading north... 727 01:00:50,959 --> 01:00:53,751 30 degrees east. It must be Lake Blufell. 728 01:00:55,334 --> 01:00:57,876 Scotland Yard have a file on George Rawlings. 729 01:00:59,042 --> 01:01:01,417 Contact the police... in the Lake Blufell area. 730 01:01:02,084 --> 01:01:03,459 They have seven minutes. 731 01:01:05,876 --> 01:01:07,959 Thank you, Victor X-ray. Return to base. 732 01:01:15,792 --> 01:01:17,292 Keep tracking him. Let me know. 733 01:01:17,709 --> 01:01:18,792 Tahlvik... 734 01:01:18,834 --> 01:01:20,001 Not now, Bernhard. 735 01:02:55,126 --> 01:02:57,084 I've - er - ahem - heard from London. 736 01:02:58,084 --> 01:02:59,167 Oh, yes? 737 01:02:59,542 --> 01:03:00,876 Do you want to hear it? 738 01:03:01,001 --> 01:03:02,084 Mm. 739 01:03:02,334 --> 01:03:04,697 Number one - London Airport have not only had 740 01:03:04,709 --> 01:03:07,084 all their Magnetometers going full blast... 741 01:03:07,126 --> 01:03:09,635 but since the Ambassador was taken hostage, 742 01:03:09,647 --> 01:03:12,167 anyone coming here has been stripped naked. 743 01:03:13,917 --> 01:03:15,001 Number two? 744 01:03:15,042 --> 01:03:18,626 Number two - Scotland Yard have known about someone called Petrie for two years. 745 01:03:19,459 --> 01:03:21,227 They know he's involved with Shepherd's group 746 01:03:21,239 --> 01:03:23,019 but, like Shepherd he's never been arrested. 747 01:03:24,417 --> 01:03:25,501 Well, now... 748 01:03:25,709 --> 01:03:27,459 He must be rather clever. 749 01:03:27,501 --> 01:03:28,709 He must also be rather lucky. 750 01:03:29,167 --> 01:03:30,447 He travels under his own name... 751 01:03:30,834 --> 01:03:33,042 He just walks through the tightest security checks... 752 01:03:33,209 --> 01:03:34,769 Takes a plane to a place where his friends are 753 01:03:34,781 --> 01:03:36,352 holding the British Ambassador to ransom... 754 01:03:36,376 --> 01:03:38,096 It's a most extraordinary thing, certainly. 755 01:03:38,251 --> 01:03:41,084 Brings an arsenal of guns, enough explosive to blow up the plane... 756 01:03:42,417 --> 01:03:45,459 he isn't just lucky, Frank, he's a walking bloody miracle. 757 01:03:45,667 --> 01:03:46,834 It is rather odd. 758 01:04:03,126 --> 01:04:06,343 It didn't take Colonel Tahlvik very long to discover just how 759 01:04:06,355 --> 01:04:09,584 many British pilots there are who have a criminal record... 760 01:04:10,167 --> 01:04:12,792 and not a very good record. Mr Rawlings... 761 01:04:17,459 --> 01:04:20,251 there's one aspect of your career which intrigues me. 762 01:04:20,667 --> 01:04:22,209 Oh, yeah? What's that, then? 763 01:04:22,959 --> 01:04:26,209 Two years ago you were arrested in the Persian Gulf, 764 01:04:26,501 --> 01:04:30,126 having flown an aircraft from India which had been involved in gold smuggling. 765 01:04:30,876 --> 01:04:33,196 I think you'll find I was never charged with that of fence. 766 01:04:33,792 --> 01:04:35,672 And you can check that outwith whoever you like. 767 01:04:36,792 --> 01:04:38,459 Exactly. 768 01:04:49,417 --> 01:04:51,251 Joe! 769 01:04:51,667 --> 01:04:53,209 Thirty minutes. 770 01:05:01,209 --> 01:05:03,614 Your time's up, Tahlvik. The wheel's will be ready in thirty 771 01:05:03,626 --> 01:05:06,042 minutes, and if my friends are not on board by that time, 772 01:05:06,334 --> 01:05:09,209 the plane and the passengers will be blown up. 773 01:05:21,959 --> 01:05:24,376 I'm waiting, Tahlvik. 774 01:05:29,417 --> 01:05:31,667 Your friends will be released. 775 01:05:31,792 --> 01:05:33,584 They will have safe conduct to the airport. 776 01:05:46,209 --> 01:05:48,459 Hallo. Sunflower? 777 01:05:49,292 --> 01:05:52,042 Hallo, Petrie, this is Sunflower. What's happening? 778 01:05:52,251 --> 01:05:54,459 Ready and waiting. Come on in, brother. 779 01:05:54,626 --> 01:05:56,334 You have safe conduct all the way. 780 01:05:56,459 --> 01:05:59,667 I don't need safe conduct. I'm bringing the hostages. 781 01:05:59,834 --> 01:06:01,501 Out. 782 01:06:14,376 --> 01:06:19,542 Ladies and gentlemen, I am pleased to tell you that the authorities have co-operated. 783 01:06:19,709 --> 01:06:22,406 You should therefore be free to leave this plane in 784 01:06:22,418 --> 01:06:25,126 about thirty minutes. Thank you, for your patience. 785 01:07:00,584 --> 01:07:04,167 Gold smuggling... and they dropped the charges. 786 01:07:04,334 --> 01:07:05,959 Why would they do that? 787 01:07:06,084 --> 01:07:07,709 Because they got something in return. 788 01:07:08,001 --> 01:07:09,501 Who are “they”? 789 01:07:09,626 --> 01:07:10,709 The British. 790 01:07:12,792 --> 01:07:13,876 Thank you. 791 01:07:36,417 --> 01:07:37,626 You are... who? 792 01:07:37,667 --> 01:07:39,042 British Embassy, sir. 793 01:07:39,501 --> 01:07:40,501 Papers. 794 01:07:44,042 --> 01:07:45,042 Out. 795 01:07:48,042 --> 01:07:49,459 What are you doing here? 796 01:07:50,126 --> 01:07:52,876 Waiting to deliver diplomatic mail to the Queen's Messenger. 797 01:07:53,792 --> 01:07:55,167 He's on that plane, sir. 798 01:07:58,042 --> 01:08:00,334 Usually he drops incoming mail and picks up the outgoing- 799 01:08:01,376 --> 01:08:02,376 - those. 800 01:08:03,376 --> 01:08:04,459 But now... 801 01:08:04,917 --> 01:08:06,227 And where do you exchange these things? 802 01:08:06,251 --> 01:08:07,334 On the tarmac. 803 01:08:07,751 --> 01:08:10,084 The Queen's Messenger belongs to the Diplomatic Corps. 804 01:08:10,126 --> 01:08:11,501 I pick him up by the plane. 805 01:08:11,917 --> 01:08:13,209 That's the rules, sir. 806 01:08:14,209 --> 01:08:16,084 What's the name of this, er, Queen's Messenger? 807 01:08:16,126 --> 01:08:17,292 Brigadier Hislop. 808 01:08:26,626 --> 01:08:27,876 Colonel Tahlvik... 809 01:08:33,542 --> 01:08:35,917 In thirty-five minutes' time that plane will explode. 810 01:08:36,126 --> 01:08:37,334 Precisely, Colonel. 811 01:08:37,376 --> 01:08:39,572 You've spent hours ignoring your orders, and 812 01:08:39,584 --> 01:08:41,792 the result is we're facing our deadline. 813 01:08:42,709 --> 01:08:45,167 You've had a good run, Tahlvik. You've made your point. 814 01:08:45,959 --> 01:08:47,251 I'm not hereto make points. 815 01:08:48,709 --> 01:08:49,876 I'm here as Head of Security. 816 01:08:50,042 --> 01:08:52,834 Unless you transfer the terrorists to the aircraft at once, 817 01:08:54,084 --> 01:08:56,292 I'm going to relieve you of your command. 818 01:08:58,042 --> 01:08:59,709 Transfer began ten minutes ago. 819 01:09:01,126 --> 01:09:04,376 Travelling in a light-blue minibus... with you in ten minutes. 820 01:09:04,834 --> 01:09:05,917 Sunflower... 821 01:09:05,959 --> 01:09:08,209 Maintain contact until you get here. 822 01:09:09,126 --> 01:09:10,459 Proceeding. No difficulty. 823 01:09:10,501 --> 01:09:11,584 Okay. 824 01:10:21,667 --> 01:10:23,459 Hello, Petrie... hello, Petrie. 825 01:10:26,876 --> 01:10:27,959 Pull over... 826 01:10:29,792 --> 01:10:30,876 Come on... 827 01:10:47,292 --> 01:10:48,376 Cover him! 828 01:10:53,751 --> 01:10:55,501 Move it 829 01:10:55,917 --> 01:10:57,042 What's happening? 830 01:11:17,834 --> 01:11:21,084 Right... move it... hurry it up! 831 01:11:30,417 --> 01:11:31,501 Come in, Sunflower! 832 01:11:33,417 --> 01:11:34,709 Where are you, Sunflower? 833 01:11:34,917 --> 01:11:36,001 Where are you? 834 01:11:38,792 --> 01:11:39,876 Sunflower... 835 01:11:43,709 --> 01:11:46,167 Sunflower, where are you? Come on in... come in. 836 01:11:46,376 --> 01:11:48,084 Went through a tunnel. Can you hear me? 837 01:11:49,834 --> 01:11:51,917 Okay. Hear you fine now. 838 01:11:52,501 --> 01:11:53,584 Come on in. 839 01:11:59,626 --> 01:12:01,792 Hello, Petrie. Hello, Petrie. Damn! 840 01:12:02,459 --> 01:12:03,751 Mike... get out there! 841 01:12:05,542 --> 01:12:07,417 Get that truck moving! Come on, hurry up! 842 01:12:18,584 --> 01:12:19,751 Let me do it. 843 01:12:20,709 --> 01:12:21,709 Sit down! 844 01:12:53,751 --> 01:12:56,126 Sit down, love... stay in your seat. Stay there. 845 01:12:57,251 --> 01:12:58,542 Control them, will you? 846 01:13:14,876 --> 01:13:15,959 Hello, Petrie... 847 01:13:16,667 --> 01:13:18,584 We are inside the perimeter now. 848 01:13:20,084 --> 01:13:21,204 Drive right up to the steps. 849 01:14:19,292 --> 01:14:20,376 This is it. 850 01:14:30,501 --> 01:14:32,126 Tower from Tango Oscar. 851 01:14:32,917 --> 01:14:36,209 The bus is here but I still haven't been told where we're going. 852 01:14:36,709 --> 01:14:38,042 Have you any idea? 853 01:14:40,709 --> 01:14:41,792 They've been switched! 854 01:14:43,667 --> 01:14:44,667 Did they hear? 855 01:14:48,501 --> 01:14:49,626 We were lucky. 856 01:14:49,792 --> 01:14:50,992 We heard, but no-one else did. 857 01:15:08,042 --> 01:15:09,251 Get rid of that bus, Mike. 858 01:15:09,834 --> 01:15:11,417 Right, Ray. I'll do it now. 859 01:15:11,459 --> 01:15:12,542 Leave it to me. 860 01:15:12,584 --> 01:15:13,667 Okay, let's go, let's go. 861 01:15:13,834 --> 01:15:14,917 Get it moving. 862 01:15:15,376 --> 01:15:16,459 Shut it! 863 01:15:28,751 --> 01:15:29,834 Captain Denver! 864 01:15:38,209 --> 01:15:39,292 She gets it first! 865 01:15:46,751 --> 01:15:47,834 Denver! 866 01:15:50,417 --> 01:15:53,251 Well, Colonel, you seem to have done it - except that... 867 01:15:53,292 --> 01:15:55,209 one of them has a gun on my stewardess. 868 01:16:07,251 --> 01:16:08,334 Let me talk to them. 869 01:16:11,376 --> 01:16:12,459 You're through, Colonel. 870 01:16:16,376 --> 01:16:17,459 My men will withdraw. 871 01:16:48,709 --> 01:16:50,834 That was criminal. 872 01:16:57,751 --> 01:16:58,834 Colonel Donner... 873 01:17:00,001 --> 01:17:01,084 Yes? 874 01:17:01,167 --> 01:17:02,334 - Donner... - Sir? 875 01:17:02,459 --> 01:17:03,542 It didn't work. 876 01:17:03,751 --> 01:17:04,584 Bring them in. 877 01:17:04,751 --> 01:17:05,834 Yes, sir. 878 01:17:05,917 --> 01:17:07,126 No tricks this time. 879 01:17:42,501 --> 01:17:43,821 Hello, Petrie, this is Sunflower. 880 01:17:45,042 --> 01:17:46,126 Sunflower. 881 01:17:46,584 --> 01:17:47,667 We're still in business. 882 01:17:57,834 --> 01:17:59,584 Mrs Palmer... I have agreed 883 01:18:00,626 --> 01:18:02,167 to the demands of the hijackers. 884 01:18:20,667 --> 01:18:22,709 You asked me to let those men go... 885 01:18:23,542 --> 01:18:24,542 I wouldn't do it. 886 01:18:30,251 --> 01:18:31,292 It's not in my nature. 887 01:18:34,584 --> 01:18:35,824 Despite what you might think... 888 01:18:37,626 --> 01:18:39,126 I've been trying to protect lives, 889 01:18:40,042 --> 01:18:41,126 not waste them. 890 01:18:43,876 --> 01:18:44,959 I'm a soldier. 891 01:18:47,126 --> 01:18:49,959 I can't give in, just because there's a gun to my head. 892 01:18:51,084 --> 01:18:53,709 But the gun isn't at your head. The gun is at my husband's head. 893 01:18:56,792 --> 01:18:58,917 I never accused you of wasting lives. 894 01:19:00,209 --> 01:19:02,334 But you take risks with other people's lives. 895 01:19:03,542 --> 01:19:06,268 A commanding officer is not always required to put his own life in the balance. 896 01:19:06,292 --> 01:19:07,667 He can be an armchair general. 897 01:19:10,126 --> 01:19:13,917 Gerald spent four years fighting a hand-to-hand war in Yugoslavia. 898 01:19:15,001 --> 01:19:16,834 He was captured, he was tortured... 899 01:19:18,334 --> 01:19:20,084 his heart never recovered from it. 900 01:19:22,001 --> 01:19:23,084 He was a soldier. 901 01:19:25,917 --> 01:19:28,376 Men like you merely play a game. 902 01:20:00,459 --> 01:20:01,751 I failed, General. 903 01:20:02,542 --> 01:20:03,626 Is anyone hurt? 904 01:20:04,001 --> 01:20:05,501 No, no-one was hurt. 905 01:20:06,251 --> 01:20:07,251 No casualties? 906 01:20:07,292 --> 01:20:08,959 No, and no shots were fired at all. 907 01:20:11,542 --> 01:20:13,251 No... not one. 908 01:20:17,001 --> 01:20:18,376 You're a very lucky man. 909 01:20:26,917 --> 01:20:30,584 I promise you, Tahlvik, the next one you send will die. 910 01:20:35,584 --> 01:20:38,126 Your men with the authorities. But I warn you... 911 01:20:38,792 --> 01:20:42,167 they will refuse outright if you cause any loss of life. 912 01:20:42,751 --> 01:20:43,792 Is that clear? 913 01:20:45,709 --> 01:20:48,349 Scotland Yard's known about someone called Petrie for two years... 914 01:20:48,459 --> 01:20:50,287 They know he's involved with Shepherd's group 915 01:20:50,299 --> 01:20:52,139 but, like Shepherd, he's never been arrested... 916 01:20:54,626 --> 01:20:56,626 Marigold. it's a code-name... 917 01:20:56,959 --> 01:20:59,519 Waiting to deliver diplomatic mail to the Queen's Messenger... 918 01:21:00,501 --> 01:21:01,876 He's on that plane, sir... 919 01:21:04,126 --> 01:21:05,209 Who are “they”? 920 01:21:05,251 --> 01:21:06,334 The British. 921 01:21:08,084 --> 01:21:10,042 This is Captain Barnes of the British Embassy. 922 01:21:25,709 --> 01:21:26,792 You can't win 'em all. 923 01:21:27,917 --> 01:21:29,001 No, Frank. 924 01:21:29,376 --> 01:21:30,459 You can't win them all. 925 01:21:33,792 --> 01:21:35,472 Palmer must be in pretty bad shape by now. 926 01:21:39,792 --> 01:21:40,876 D'you think... 927 01:21:40,917 --> 01:21:42,626 if I offered to take Palmer's place... 928 01:21:42,667 --> 01:21:43,834 they'd agree? 929 01:21:45,042 --> 01:21:47,667 I think Shepherd would be very pleased to get you on board. 930 01:21:48,917 --> 01:21:49,917 After all, Frank... 931 01:21:50,584 --> 01:21:53,104 on your evidence he'll go to prison for the rest of his life. 932 01:21:53,542 --> 01:21:56,102 He'll want you on board, if only to throw you off at 30,000 feet. 933 01:21:58,751 --> 01:21:59,834 Now, Petrie... 934 01:22:01,959 --> 01:22:02,959 he wouldn't kill you. 935 01:22:04,417 --> 01:22:06,251 Petrie knows the rules. 936 01:22:07,667 --> 01:22:10,989 But I warn you, they will refuse outright if 937 01:22:11,001 --> 01:22:14,334 you cause any loss of life. Is that clear? 938 01:22:16,334 --> 01:22:17,417 What was that, Frank? 939 01:22:18,542 --> 01:22:19,542 A reminder? 940 01:22:20,376 --> 01:22:21,501 I don't know what you mean. 941 01:22:22,084 --> 01:22:25,751 I mean, it's you - the British - who've been holding my country to ransom... 942 01:22:25,834 --> 01:22:28,959 I mean that your man Petrie was ordered by London to hijack that plane... 943 01:22:29,334 --> 01:22:31,414 but he mustn't kill anyone; “No-one must be hurt”. 944 01:22:31,542 --> 01:22:34,662 It doesn't matter what happens to a hundred helpless passengers in the process. 945 01:22:35,917 --> 01:22:38,626 We are negotiating the release of your men with the authorities. 946 01:22:38,667 --> 01:22:44,084 But I warn you, they will refuse outright if you cause any loss of life. 947 01:22:45,959 --> 01:22:46,959 Is that clear? 948 01:22:49,084 --> 01:22:51,417 It's clear to me, but is it clear to Tahlvik? 949 01:22:54,209 --> 01:22:55,292 It is clear. 950 01:22:56,417 --> 01:22:57,501 Very clear. 951 01:23:01,501 --> 01:23:04,959 How long did Petrie work undercover to get close to Shepherd? 952 01:23:05,334 --> 01:23:06,417 Two years? 953 01:23:08,167 --> 01:23:09,792 Where was their dropping zone? 954 01:23:12,001 --> 01:23:13,561 You said you'd discovered where it was. 955 01:23:15,959 --> 01:23:18,751 London had no idea where Shepherd was going to bale out... 956 01:23:19,459 --> 01:23:22,417 and Petrie could only tell them the code-name... Marigold. 957 01:23:23,376 --> 01:23:26,751 Now, that's why you hijacked that plane - just to get Shepherd. 958 01:26:16,667 --> 01:26:18,542 I'm Her Britannic Majesty's Messenger. 959 01:26:18,584 --> 01:26:20,459 I am carrying diplomatic mail. 960 01:26:23,126 --> 01:26:24,667 You, Brigadier, are under arrest. 961 01:26:25,292 --> 01:26:27,876 May I remind you I have diplomatic immunity! 962 01:26:28,584 --> 01:26:30,364 That privilege ceased the moment you carried 963 01:26:30,376 --> 01:26:32,167 one of these aboard a civil aircraft... 964 01:26:32,792 --> 01:26:33,959 stuffed with guns. 965 01:26:57,001 --> 01:26:58,042 Hello, Tower... 966 01:26:58,209 --> 01:26:59,542 request permission to take off. 967 01:27:02,709 --> 01:27:03,792 - Tahlvik! - Yes? 968 01:27:05,084 --> 01:27:07,959 Colonel, I am prepared to exchange the Ambassador for another hostage. 969 01:27:08,126 --> 01:27:09,209 Ok. 970 01:27:11,292 --> 01:27:12,376 Who do you want? 971 01:27:13,167 --> 01:27:15,709 The British Military Attaché, Captain Barnes. 972 01:27:16,709 --> 01:27:17,792 I'll go find him. 973 01:27:32,626 --> 01:27:33,709 Good news, Frank. 974 01:27:33,751 --> 01:27:35,626 Petrie wants you instead of Palmer. 975 01:27:35,667 --> 01:27:36,751 Very well. 976 01:27:37,167 --> 01:27:38,251 Sit down! 977 01:27:40,084 --> 01:27:41,209 You bloody fool! 978 01:27:42,709 --> 01:27:45,001 You did what you were told, obeyed orders... 979 01:27:45,667 --> 01:27:48,167 Don't you understand there are orders you must not obey? 980 01:27:54,292 --> 01:27:55,376 Mike Tango Oscar. 981 01:27:56,084 --> 01:27:57,167 Hello, Tower. 982 01:27:57,209 --> 01:27:58,459 Captain Barnes is coming out. 983 01:28:24,167 --> 01:28:25,292 Start pressures are okay. 984 01:28:26,459 --> 01:28:27,542 Collision light is on. 985 01:28:29,542 --> 01:28:30,917 Starting number-two engine. 986 01:29:47,584 --> 01:29:48,667 Welcome aboard... 987 01:29:50,001 --> 01:29:51,084 Captain Barnes. 988 01:29:52,167 --> 01:29:53,251 That's not Barnes! 989 01:29:53,584 --> 01:29:54,667 Kill the bastard! 990 01:29:55,084 --> 01:29:57,251 Your friend here didn't come to save you, Shepherd. 991 01:29:58,584 --> 01:29:59,792 You've been betrayed. 992 01:30:00,542 --> 01:30:01,959 Ray Petrie is a policeman. 993 01:30:27,751 --> 01:30:28,834 Pig! 994 01:31:00,709 --> 01:31:01,792 What's happening? 995 01:31:13,167 --> 01:31:14,251 Don't shoot! 996 01:31:16,167 --> 01:31:17,251 Careful... 997 01:31:19,584 --> 01:31:20,584 that's a detonator. 998 01:31:26,709 --> 01:31:27,917 Where is the Ambassador? 999 01:31:40,667 --> 01:31:41,751 Ambassador... 1000 01:31:42,959 --> 01:31:44,042 Sir...? 73066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.