All language subtitles for Prize, The .Paul Newman. (1963) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:21,120 Time: The Future Place: Stockholm 2 00:00:43,790 --> 00:00:47,590 I wonder if everything will go well this time. 3 00:00:47,910 --> 00:00:53,140 Each year, I worry. Each year, everything has gone well. 4 00:00:55,070 --> 00:01:00,650 When will I stop worrying? Soon enough, I suppose. 5 00:01:01,750 --> 00:01:05,710 The only advantage of being 79... 6 00:01:29,950 --> 00:01:33,550 Once again the Swedish Academy of Science has voted. 7 00:01:33,570 --> 00:01:36,610 The Royal Karoline Institute has voted. 8 00:01:36,630 --> 00:01:39,710 The Swedis Academy of Letters has voted. 9 00:01:40,110 --> 00:01:44,150 Once again, man bestows immortality 10 00:01:44,151 --> 00:01:46,250 on his fellow men 11 00:01:46,330 --> 00:01:51,390 Ladies and Gentlemen: this year's winners of the Nobel Prize. 12 00:01:55,350 --> 00:02:00,530 The literature prize went to the American novelist Andrew Craig. 13 00:02:00,590 --> 00:02:05,370 The youngest man to be thus honoured since Kipling won the prize at the age of 42. 14 00:02:05,372 --> 00:02:09,770 Mr. Craig, is best-known in Europe for his anti-fascist novel "The Imperfect State" 15 00:02:09,870 --> 00:02:15,070 To Dr. Max Stratman for his research in solar energy. 16 00:02:15,071 --> 00:02:18,570 The prize awarded to Dr. Garret that he shares with Dr. Farelli of Rome 17 00:02:18,572 --> 00:02:22,970 It is one of three awards given to US citizens. 18 00:02:23,000 --> 00:02:28,460 in Chemistry the prize went to the French husband and wife team of Dr. Claude Marceau and Dr Denise Marceau. 19 00:02:28,560 --> 00:02:33,940 They achieved the prize for their researches into sperm structure and human reproductive cells. 20 00:02:34,000 --> 00:02:38,840 in Physics, the German Dr. Max Stratman, now living in Atlanta, Georgia. 21 00:02:38,841 --> 00:02:42,920 Dr. Stratman has been awarded his prize for his research in solar energy. 22 00:02:42,921 --> 00:02:44,820 and the development of new rocket propellants 23 00:02:44,840 --> 00:02:49,260 At the ceremony, the King will present them with a gold medallion, a Nobel diploma 24 00:02:49,280 --> 00:02:52,660 and a cheque for $ 50,000 25 00:03:07,261 --> 00:03:11,120 For their work in the transplant of human organs .. 26 00:03:11,180 --> 00:03:18,520 Dr. John Garret and Dr. Carlo Farelli were jointly awarded the Nobel Prize in Medicine. 27 00:03:18,600 --> 00:03:23,580 Dr. Garret is one of three awards given to US citizens. 28 00:03:23,581 --> 00:03:28,460 The others are the physicist Dr. Stratman and novelist Andrew Craig. 29 00:03:28,560 --> 00:03:33,660 The winners will arrive in Stockholm shortly before the ceremonies and stay at the Grand Hotel, which is the custom 30 00:03:44,020 --> 00:03:48,300 - Enough !. Shut up once! Must I remind you again? 31 00:03:48,301 --> 00:03:50,500 - During the Nobel Week, only English is spoken here. 32 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 .. but.. - even when you quarrel. 33 00:03:53,180 --> 00:03:56,920 - But this year it's my turn to deliver the trays. Last year it was his. 34 00:03:57,040 --> 00:04:00,720 Gentlemen please! You will both deliver the trays. 35 00:04:00,820 --> 00:04:02,020 - both? 36 00:04:02,180 --> 00:04:06,130 - One to carry...the other to assist. - I will carry...no I will. 37 00:04:06,550 --> 00:04:13,070 - You will alternate on each delivery. Now don't let me hear another word about this... 38 00:04:13,090 --> 00:04:14,690 ...especially in Swedish. 39 00:04:27,050 --> 00:04:31,570 - Which is first, medicine, literature, chemistry, physics...? 40 00:04:31,590 --> 00:04:37,890 - The way I feel, I am in the mood for Medicine. - The way you sound, you should be in the mood for Physics. 41 00:04:40,030 --> 00:04:42,710 - The Nobel prize for medicine is equally divided 42 00:04:42,911 --> 00:04:45,210 between Dr. John Garett, of the USA 43 00:04:45,790 --> 00:04:48,290 and Dr. Carlo Farelli, of Italy. 44 00:04:50,030 --> 00:04:54,070 - Here, Mr. and Mrs. Garrett with their children... Suite 447. 45 00:04:57,510 --> 00:04:59,010 - Let's go...assistant. 46 00:05:05,570 --> 00:05:12,140 - Mrs. Garrett ? - Yes. - With the best wishes of the Management. - Oh isn't that nice. 47 00:05:12,450 --> 00:05:15,980 - Well can't you ask someone at the hospital for Dr. Ohmann's private number? 48 00:05:16,080 --> 00:05:18,580 - Right over there on that table .. - I mean it's not in the book, he must live in a suburb. 49 00:05:18,650 --> 00:05:22,020 - Can I have some? - Me too, I want this banana. 50 00:05:22,190 --> 00:05:26,405 I want this.. - Be quiet, shhh. - Your father... Now get your hands off Annie, David. 51 00:05:26,630 --> 00:05:28,234 - Please, please. Here! 52 00:05:28,530 --> 00:05:31,780 - No, thank you. Goodnight. - Goodnight, thank you. 53 00:05:31,781 --> 00:05:36,230 - No I am not ill, but it's important that I speak to Dr. Ohlman 54 00:05:36,231 --> 00:05:38,030 - Why not? - Because you've already had dinner 55 00:05:38,050 --> 00:05:42,940 - Come to think of it I am getting ill. I'm going to hang up. Goodbye. 56 00:05:42,990 --> 00:05:47,930 - I should never have left California. - Won't tomorrow be time enough? You're exhausted. 57 00:05:47,931 --> 00:05:51,130 - I wanted to have the evidence on Farelli before the press conference 58 00:05:51,170 --> 00:05:54,110 - Are you so sure there is evidence? - What's a Farelli, mommy? 59 00:05:54,390 --> 00:05:57,130 - Stupid, he's the man who stole half of daddy's Nobel prize. 60 00:05:57,900 --> 00:06:01,040 - Aren't they supposed to be in bed? - Yes, yes, come on, now move, bed. 61 00:06:01,041 --> 00:06:06,940 - Farelli is a smelly, Farelli is a smelly, - Come on, come on. 62 00:06:27,260 --> 00:06:28,880 - Who is there, a man or a woman? 63 00:06:29,181 --> 00:06:31,080 - The waiter here, sir. 64 00:06:33,100 --> 00:06:34,290 - Dr. Farelli? 65 00:06:34,591 --> 00:06:36,690 - In the flesh, as you can see 66 00:06:37,280 --> 00:06:42,340 - Compliments of the Grand Hotel. - Oh, magnifico. Come in, come in. 67 00:06:42,660 --> 00:06:45,760 - Over there next to my mother please so she can stuff herself without moving 68 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 - Madame Farelli 69 00:06:50,920 --> 00:06:56,820 - Goodnight. - Thank you a thousand times. Goodbye. 70 00:06:57,940 --> 00:07:00,940 - Just what I needed. 71 00:07:07,860 --> 00:07:11,560 - I suggest you watch my performance with our Nobel prize winners in chemistry 72 00:07:11,761 --> 00:07:13,060 Dr. Claude Marceau 73 00:07:13,380 --> 00:07:17,720 - and Dr. Denise Marceau. There is much to be learned by observing me. 74 00:07:18,100 --> 00:07:21,770 - I agree, you should be placed under observation. 75 00:07:29,770 --> 00:07:30,870 - Good evening Doctor. 76 00:07:30,960 --> 00:07:36,020 - I did not order anything. - A gift of the management. For you and your esteemed wife. 77 00:07:40,040 --> 00:07:43,640 - Good evening, Madame doctor - Thank you. And the same to you. 78 00:07:44,820 --> 00:07:49,410 - Do you have one of those for the young lady in the next room? ...my secretary. 79 00:07:50,210 --> 00:07:50,910 - Miss Subié? 80 00:07:51,270 --> 00:07:57,450 - Yes Dr., not only the Laureates but their guests receive every hospitality of the management 81 00:07:57,470 --> 00:08:02,950 - Perhaps you would like to enclose a card, suitably inscribed. - Thank you. Goodnight. 82 00:08:07,750 --> 00:08:10,710 - Denise!..., must you in front of them? 83 00:08:10,811 --> 00:08:14,510 - If we are going to go through with this charade, let's at least have a few laughs along the way. 84 00:08:14,510 --> 00:08:20,330 - Did I know we were going to win the Nobel prize? The least we can offer in return is a few days of dignity... 85 00:08:21,190 --> 00:08:26,990 - Dignity? It's disgraceful, it's positively immoral you and I living together in the same room this way. 86 00:08:27,010 --> 00:08:33,010 - We are husband and wife, aren't we? - Yes, but what will "SHE" think? 87 00:08:41,550 --> 00:08:45,430 - Come in "Cherie", the door is open. 88 00:08:54,370 --> 00:09:00,010 - Who's that for, me? Who loves me so much? 89 00:09:00,011 --> 00:09:03,211 - The Grand Hotel Miss Subier. - Oh, not you? 90 00:09:04,190 --> 00:09:06,830 - For the Grand Hotel. Put it right there. 91 00:09:09,931 --> 00:09:11,331 - Is the champagne cold? 92 00:09:11,370 --> 00:09:14,910 - Perfect, shall I open? - No, no, too soon, too soon. 93 00:09:15,511 --> 00:09:17,811 - "Merci Beacoup" gentlemen, 94 00:09:18,190 --> 00:09:22,740 - And you will leave the door un tutti peu ?, like so, yes? 95 00:09:22,741 --> 00:09:26,241 - Good night. - Good nght. 96 00:09:33,970 --> 00:09:36,300 - He did say Secretary, didn't he? 97 00:09:38,140 --> 00:09:43,260 - Something must have been lost in the translation. 98 00:09:52,961 --> 00:09:54,861 - Oh? - Good evening. 99 00:09:54,866 --> 00:09:56,560 - Miss Stratman? - Yes 100 00:09:57,960 --> 00:10:02,840 - For Dr. Stratman and you from the management of the Grand Hotel. 101 00:10:02,850 --> 00:10:06,720 - How kind of you. I'll take it, my uncle is resting. 102 00:10:07,200 --> 00:10:09,080 - Are you sure you can handle it? 103 00:10:09,081 --> 00:10:12,381 - If I drop it, I'll call you and we'll pick up the pieces together. 104 00:10:12,400 --> 00:10:17,560 - Very well, Good night Miss Stratman. - Good night and thank you. 105 00:10:25,460 --> 00:10:28,460 - I thought it was those people to take you out to the nightclub. 106 00:10:28,461 --> 00:10:30,761 - Mr. and Mrs. Berg aren't due for an hour. 107 00:10:30,770 --> 00:10:33,090 - And what are you doing out of bed? 108 00:10:33,140 --> 00:10:36,780 - Can you imagine putting my old body in this beautiful thing? 109 00:10:36,782 --> 00:10:37,780 - It's an insult to the tailor. 110 00:10:38,900 --> 00:10:41,160 - Emily, when the King shakes my hand 111 00:10:41,161 --> 00:10:43,961 Couldn't I just be wearing a sweater? 112 00:10:44,020 --> 00:10:45,920 - No. And if you don't lie down, Uncle Max 113 00:10:45,921 --> 00:10:50,020 I'm not going to let you go out tonight On that secret rendezvous of yours 114 00:10:50,140 --> 00:10:54,580 - Secret nothing...just ashamed of old friends 115 00:10:54,640 --> 00:10:57,960 - Oh, if only you weren't going out! 116 00:10:59,061 --> 00:11:00,861 - Well... what have we got here? 117 00:11:01,680 --> 00:11:04,660 - Schnaps? - Oh, you'll crush it 118 00:11:04,661 --> 00:11:07,861 - Oh on purpose to keep myself from admitting I can't wait 119 00:11:07,862 --> 00:11:09,862 to wear it to the Concert Hall 120 00:11:09,920 --> 00:11:14,220 - Well, good stuff worthy of the double occasion 121 00:11:14,340 --> 00:11:18,960 seeing you for the first time as a grownup woman, and then this 122 00:11:19,020 --> 00:11:25,020 this wonderful foolishness of your old uncle being called to Stockholm for the Nobel Prize 123 00:11:25,380 --> 00:11:27,050 like he were someone important. 124 00:11:27,051 --> 00:11:29,351 - You're supposed to be resting - Enough rest! 125 00:11:29,353 --> 00:11:33,830 - If I do not take some Schnaps quick I might wake up and the whole thing will turn out to be a dream. 126 00:11:35,890 --> 00:11:38,750 - It's no dream, Uncle Max. 127 00:11:40,909 --> 00:11:44,809 [In Swedish]- No, no, no way... wait a moment 128 00:11:44,810 --> 00:11:49,950 - This is the suite of the Nobel prizewinner for literature, Mr. Andrew Craig, is it not? 129 00:11:49,952 --> 00:11:52,230 - Yes it is, set it down over there, please. 130 00:11:52,931 --> 00:11:55,931 [in Swedish]- Mr. Craig does not like to be asked unpleasant questions 131 00:11:56,150 --> 00:11:59,990 - Don't go yet... we'll talk later 132 00:12:00,890 --> 00:12:06,540 - You will have to remove the bottles. - Remove them? - Champagne, beer, acquavit, out. 133 00:12:06,542 --> 00:12:09,350 - But then Mr. Craig will have nothing to drink! 134 00:12:09,410 --> 00:12:11,850 - Exactly. And now please do as I say. 135 00:12:11,851 --> 00:12:14,851 - Begging your pardon, Miss, but WHO says? 136 00:12:14,970 --> 00:12:17,450 - Ms. Andersen of the Foreign Office says. 137 00:12:17,670 --> 00:12:21,090 - In thirty minutes Mr. Craig will be landing at the airport 138 00:12:21,091 --> 00:12:23,891 and here we are, playing games. Catch! 139 00:12:58,530 --> 00:13:00,230 - There he is!. 140 00:13:00,231 --> 00:13:03,531 - You fly a very nice glider, Miss Munson. - Thanks, Mr. Craig 141 00:13:03,532 --> 00:13:08,332 - You also mix a very civilized Martini. - Perhaps one too many for such a short flight. 142 00:13:08,390 --> 00:13:11,610 - Never deny a man his right to be unconscious. 143 00:13:12,990 --> 00:13:17,560 - I'm afraid they're waiting for you. - Yes, I'm afraid so too. 144 00:13:17,561 --> 00:13:19,561 - Goodbye Miss Munson. - Goodbye, Mr. Craig. 145 00:13:19,660 --> 00:13:24,200 - Watching you walk up and down that aisle tonight I feel as though I've known your legs all my life. 146 00:13:24,320 --> 00:13:29,080 - Now you behave yourself in Stockholm. - Silly girl. 147 00:13:33,040 --> 00:13:36,500 - Can you smile, Mr. Craig? - Yes, if you say something funny. 148 00:13:36,560 --> 00:13:41,920 - Mr. Craig, I'm Count Jacobsson. I welcome you to Sweden. 149 00:13:42,380 --> 00:13:49,220 - Thank you. I am very happy to be here. I think. - This is Mr. Clark Wilson, of your splendid embassy. - Ah yes, Mr. Wilson. 150 00:13:49,300 --> 00:13:53,000 - Congratulations, Mr. Craig. You've done us proud, Americans everywhere. 151 00:13:53,101 --> 00:13:54,401 - Just one of those things 152 00:13:54,640 --> 00:13:58,600 - Another picture please, Mr. Craig? - I want to ask you a few questions, Mr. Craig, please. 153 00:13:58,780 --> 00:14:02,420 - Where were you fellas when I needed you, when my books were being published? 154 00:14:02,520 --> 00:14:05,720 - Mr Stir Blackman of The Swedish Academy. 155 00:14:05,840 --> 00:14:10,420 - Honored, Mr Craig. - Radio Sweden, a few words Mr Craig, please... 156 00:14:10,480 --> 00:14:15,160 - I've always wanted to see Sweden but I never thought I'd be able to do so 157 00:14:15,361 --> 00:14:17,161 under such rewarding circumstances 158 00:14:17,520 --> 00:14:19,480 - $ 50,000 reward, huh? 159 00:14:19,681 --> 00:14:23,781 - We were rather worried when you failed to arrive on the morning plane from Copenhagen. 160 00:14:23,840 --> 00:14:28,240 - I met this Danish girl in Tivoli. - An old friend? 161 00:14:28,820 --> 00:14:31,920 - She is now - Excuse me Count Jacobsson 162 00:14:32,120 --> 00:14:36,660 Mr. Craig, allow me to introduce myself - Ingerlisa Andersen of the Swedish Foreign Ministry, 163 00:14:36,680 --> 00:14:40,860 assigned to you for your stay in Stockholm - Hello 164 00:14:40,940 --> 00:14:44,760 - I have a car waiting. 165 00:14:44,820 --> 00:14:48,420 - Will you follow me, please? - Excuse me. 166 00:14:49,520 --> 00:14:55,600 - Things are looking up. - Ah Mr Craig, a few more words... 167 00:14:55,960 --> 00:15:03,160 ... and immediately afterwards there will be a tour of the city. On Friday afternoon the board of directors of the Nobel foundation... 168 00:15:04,400 --> 00:15:08,680 - Am I keeping you awake? - Just barely...It's alright, go ahead 169 00:15:09,030 --> 00:15:12,690 - This can wait. - Don't get mad Miss Anderson, I'm rude to everyone. 170 00:15:12,870 --> 00:15:15,724 I know that, Mr Craig. Before taking this assignment 171 00:15:15,749 --> 00:15:18,494 I tried to make myself an authority on my subject. 172 00:15:19,430 --> 00:15:23,430 - How much do you know? - Your lack of regard for the Nobel prize. 173 00:15:23,750 --> 00:15:29,070 Your threat to turn it down, your decision to come to Stockholm only because 50,000 dollars 174 00:15:29,390 --> 00:15:33,750 - How did you put it in Time magazine? - ...ain't hay? 175 00:15:34,030 --> 00:15:36,430 - That's right. "Ain't hay". 176 00:15:36,750 --> 00:15:39,150 - Yes I think you have caught the outer man, Miss Andersen 177 00:15:39,510 --> 00:15:43,390 But bear in mind that 9/10ths of the iceberg is generally hidden from view. 178 00:15:43,750 --> 00:15:49,790 - And in your case it happens to be ice cubes. - Well, we have been doing our homework! - Thank you. 179 00:15:49,850 --> 00:15:53,450 - What do you plan to do about these "ice cubes"? - Nothing, just...hope and pray. 180 00:15:53,770 --> 00:15:57,570 - We'll do our best. - We certainly will. 181 00:15:58,190 --> 00:16:01,310 How come you instead of some aging male diplomat? 182 00:16:01,670 --> 00:16:04,670 - You're unattached and alone and there are social functions to attend. 183 00:16:05,030 --> 00:16:07,250 - And we felt it would be happier for you this way. 184 00:16:07,270 --> 00:16:12,870 - That's thoughtful of the Swedish government but aren't they a little concerned about you? - Oh you mean your reputation with women? 185 00:16:13,790 --> 00:16:18,030 - Something like that. - Mr. Craig, I hope you'll forgive me. 186 00:16:18,390 --> 00:16:21,750 but in matters of sex, compared to the average Scandinavian, 187 00:16:22,030 --> 00:16:26,030 you would be considered a mere amateur. 188 00:16:26,350 --> 00:16:28,430 - Miss Anderson, would you marry me ?. 189 00:16:28,790 --> 00:16:34,550 We have a saying in Sweden, Why settle for one dish, when there's smorgasbord? 190 00:16:51,030 --> 00:16:55,630 - Nice little place you have here... - Your suite faces the Royal Palace across the water. 191 00:16:55,950 --> 00:17:02,260 - I hope you find everything satisfactory. - If the King promises not to watch... 192 00:17:05,260 --> 00:17:08,300 - What's on the agenda for you and me tonight? 193 00:17:08,660 --> 00:17:14,820 - You have a formal press conference at 11 tomorrow, and I suggest you get a good night's sleep 194 00:17:17,100 --> 00:17:22,220 - This is Mr. Andrew Craig, from the United States. Mr.Lindkvist will anticipate your every need. 195 00:17:22,300 --> 00:17:25,340 - Welcome to the Grand Hotel, Mr. Craig. - Thank you very much. 196 00:17:25,460 --> 00:17:28,110 - Excuse me for a moment? - Oh yes. 197 00:17:30,511 --> 00:17:33,711 - Professor Stratman. - You will mail this for me please?. - Certainly. 198 00:17:34,012 --> 00:17:36,212 - Shouldn't one Nobel Prize winner know another? 199 00:17:36,920 --> 00:17:42,300 - Mr. Andrew Craig, of literature, Dr. Max Stratman, of physics. 200 00:17:42,380 --> 00:17:46,080 - So this is the young man who has done so many fine things with words. 201 00:17:46,700 --> 00:17:52,180 - Gentlemen, please? .. - Thank you. 202 00:17:52,580 --> 00:17:58,180 - I've been looking forward to meeting you, Mr. Andrew Craig. - And I, too, doctor. Congratulations of course. 203 00:17:58,500 --> 00:18:02,580 - Yes but do you really mean 'of course'? You and I will have to have a little talk. 204 00:18:02,681 --> 00:18:03,781 - We will? 205 00:18:04,340 --> 00:18:09,660 - While I admire the words you have written, I can't say the same for what you've spoken to the newspapers 206 00:18:10,020 --> 00:18:13,900 about the Nobel Prize and how it means nothing to you but money 207 00:18:14,220 --> 00:18:21,020 - is that enough respect for Mr Nobel? And the wonderful United States of America? 208 00:18:21,380 --> 00:18:25,380 - Tomorrow perhaps, some schnaps and conversation? 209 00:18:25,740 --> 00:18:30,860 - If you promise not to spank me. - I make no promises. 210 00:18:31,180 --> 00:18:35,060 - Tomorrow. - Tomorrow. Thank you. 211 00:18:35,980 --> 00:18:41,120 - Tell me, what do people around here do at night? - We have the Royal Opera, Theater... 212 00:18:41,250 --> 00:18:45,860 - No, no, something a tiny bit more vulgar... dancing, music .. 213 00:18:46,300 --> 00:18:51,970 Beverages with a slight alcoholic content, a little "local color" floating about... 214 00:18:52,290 --> 00:18:54,270 - "Local color" - Always adds interest to a place. 215 00:18:54,490 --> 00:19:01,110 - Let's see. We have the Hamburger Bors, the Bacchi Vapen, the Golden Crown... 216 00:19:01,110 --> 00:19:06,490 - No, the Golden Crown would not do. - Why not? 217 00:19:07,030 --> 00:19:12,050 - Too many young girls with the wrong ideas. - Awful. Glad you warned me. 218 00:19:12,250 --> 00:19:18,190 - I'd better write it down for you so you'll remember to forget it. - Very kind of you. - Always glad to be of service. 219 00:19:18,810 --> 00:19:23,250 - Everything seems to be in order. Now you will be ready to meet the press tomorrow morning? 220 00:19:23,610 --> 00:19:28,170 - Absolutely, I'm going straight to sleep. You wouldn't care to help me turn down my bedcovers? 221 00:19:28,530 --> 00:19:31,610 - I'm afraid I have no skill as a chambermaid. - Nobody is perfect. 222 00:19:31,970 --> 00:19:35,770 - Except during Nobel week. Yes Mr Craig? - Yes, Miss Anderson. Good night. 223 00:19:37,890 --> 00:19:39,700 - I'll have the hall porter make the reservations. 224 00:19:42,025 --> 00:19:45,054 - Wasn't that Andrew Craig, the Nobel Laureate in literature? - Unfortunately. 225 00:19:46,990 --> 00:19:50,450 - Stockholm during Nobel week is a china shop with no place for bulls. 226 00:19:50,570 --> 00:19:55,570 - Have you read any of his books? - We work for the Foreign Office, Miss Stratman, not the Academy of Letters. 227 00:19:55,590 --> 00:19:57,530 - Well I think he's marvellous. 228 00:19:59,770 --> 00:20:06,230 - Uncle Max! I thought you were off to your meeting. - Some people it gives me a pleasure to keep waiting. 229 00:20:06,490 --> 00:20:09,610 - I'm glad, now I can give kiss you goodbye again 230 00:20:10,730 --> 00:20:15,530 - What is this goodbye business? Aren't you planning to come back tonight? 231 00:20:15,590 --> 00:20:19,890 - Not if Mr and Mrs Berg keep their promise and take me to every club I should see in Stockholm. 232 00:20:19,950 --> 00:20:23,890 - And some she shoudn't see too. - I've given Mr. Berg a list. 233 00:20:23,950 --> 00:20:28,530 - Everything from the Ambassadeur to the Golden Crown. What can he do, he promised. 234 00:20:28,890 --> 00:20:32,890 - Enjoy, enjoy. Goodnight. - Goodnight. 235 00:21:12,680 --> 00:21:16,680 Max. Max... 236 00:21:16,960 --> 00:21:19,840 My old friend, Max. 237 00:21:19,880 --> 00:21:25,540 - We meet again, Eckart. - I flew in this morning just to see you. 238 00:21:25,840 --> 00:21:28,880 - I should be honoured, instead my stomach hurts. 239 00:21:28,881 --> 00:21:29,881 - We'll fix that. 240 00:21:30,240 --> 00:21:34,140 - I know a place where the food is warm and the beer is cold. - No, we'll walk. 241 00:21:34,041 --> 00:21:36,041 - I have no wish to be seen with you. 242 00:21:36,743 --> 00:21:41,520 - Well, walking is good for the soul. You read my note? 243 00:21:41,880 --> 00:21:45,440 - Yes, and I threw it away. - Were my congratulations not welcome? 244 00:21:45,760 --> 00:21:50,940 - I told myself, I will not answer him, I will not meet him. - But you came. 245 00:21:51,000 --> 00:21:55,720 - An old man's pride which says, can a man be worthy of the Nobel prize 246 00:21:56,080 --> 00:21:59,860 and not be able to handle 2 minutes' conversation with a former colleague? - Two minutes only? 247 00:22:00,061 --> 00:22:02,061 - So commence. 248 00:22:02,280 --> 00:22:07,880 - Your country needs you Max. - My country is the United States of America. I have it in writing. 249 00:22:08,000 --> 00:22:10,120 - Let's say my country then .. - Which belongs to others. 250 00:22:10,421 --> 00:22:12,521 - We want you with us. - Oh please. 251 00:22:12,580 --> 00:22:16,920 - I am authorised to offer you the highest position, complete autonomy. 252 00:22:17,280 --> 00:22:23,200 three times the money you earn in America. To work for us is to give strength to the cause of Peace. 253 00:22:23,320 --> 00:22:29,120 - Peace? Peace you say? - Is there no love for the fatherland left in you? 254 00:22:29,560 --> 00:22:34,270 - Strangely enough more than is left in you and your kind. - Now listen to me. 255 00:22:34,590 --> 00:22:39,430 - I am ordered to say this: starting tomorrow when you talk to the press 256 00:22:39,790 --> 00:22:44,310 - You will begin to prepare the world for your voluntary defection to your homeland 257 00:22:44,670 --> 00:22:49,550 - You will indicate the warmongering uses to which America puts its men of science. 258 00:22:49,950 --> 00:22:53,596 Then, in the concert hall, you will make the gesture that dramatizes 259 00:22:53,621 --> 00:22:57,054 your disapproval of the work you have done for the imperialists 260 00:22:57,310 --> 00:23:01,190 - This gesture, Eckart...draw me a diagram. 261 00:23:01,510 --> 00:23:05,950 - It will be necessary for you to renounce the Nobel Prize. 262 00:23:06,350 --> 00:23:11,590 - For this they have sent you to Stockholm? For this nonsense you have brought me out here in the middle of the night? 263 00:23:11,950 --> 00:23:18,830 - In a matter as important as this, I couldn't sleep well unless I had made at least one serious attempt to persuade you 264 00:23:19,110 --> 00:23:22,510 ...before severer measures are taken. 265 00:23:22,830 --> 00:23:26,230 - So now you can sleep well. 266 00:23:58,590 --> 00:24:02,070 - What is this? What are you doing? 267 00:24:22,820 --> 00:24:26,540 - Skol. - Yes, Skol. 268 00:24:28,180 --> 00:24:32,020 - I've been wearing you out tonight, haven't I Mr. Berg? - Not at all Miss Ratman. 269 00:24:32,420 --> 00:24:36,260 - I always yawn deliberately after the third smoke-filled Cabaret. 270 00:24:36,620 --> 00:24:40,540 - It helps the breathing, you know. - Oh, Rolf... 271 00:24:44,660 --> 00:24:48,340 - Sorry, I do not speak Swedish. 272 00:24:50,140 --> 00:24:53,140 - He doesn't speak English. He's inviting you to dance with him. 273 00:24:53,500 --> 00:24:58,020 - I'd be delighted. Is it alright? - Yes. - No. 274 00:24:58,300 --> 00:25:03,820 - I told him he has one dance. 275 00:25:55,980 --> 00:25:58,160 - Put it on my cheque. 276 00:26:26,610 --> 00:26:29,510 - Goodnight. I think we should go now. 277 00:26:30,090 --> 00:26:34,570 - I've just met some friends from London and they've asked me to join them. Do you mind? 278 00:26:34,650 --> 00:26:38,020 - Not at all. Goodnight. Come along, sweet. 279 00:26:38,050 --> 00:26:41,990 - Thank you so much for everything, I really enjoyed the evening. - Good night, dear. - Good night. 280 00:26:50,890 --> 00:26:55,610 - I was only looking, if you don't want people to look, you should cover her with a bag or something. 281 00:26:55,870 --> 00:26:59,410 - Hello. -Stay out of this. - On second thoughts she'd look great in a bag. 282 00:27:00,810 --> 00:27:04,230 - There's only one way to settle this, let's step outside. 283 00:27:04,731 --> 00:27:07,031 - Me and the girl 284 00:27:08,250 --> 00:27:10,090 - Go away - Come on, calm down .. 285 00:27:10,091 --> 00:27:13,091 - What is this, Red Cross rescue service? 286 00:27:13,250 --> 00:27:16,410 - Would you care to dance? - I don't think I could crawl. 287 00:27:16,590 --> 00:27:20,190 - Well I'll sit down then. 288 00:27:24,610 --> 00:27:28,210 - My name is Smith, I'm an American tourist, and I am slightly tiddly. 289 00:27:28,211 --> 00:27:30,711 - I never would have guessed. 290 00:27:30,730 --> 00:27:35,690 - Shall I give you my money now or would you rather roll me later? 291 00:27:36,010 --> 00:27:39,250 - You have just given me an idea. 292 00:27:39,610 --> 00:27:42,050 - Drink? - No thanks. 293 00:27:42,330 --> 00:27:44,930 - You speak very good English for a non-drinker, Miss... 294 00:27:45,330 --> 00:27:49,130 - Greta Garbo. - Mind if I call you Ingrid? 295 00:27:49,530 --> 00:27:55,570 - Not at all. Why don't we get out of this crowded place? 296 00:27:55,890 --> 00:28:03,920 - Don't you like crowds? - There are some things that should only be done in private, Mr. Smith. 297 00:28:05,600 --> 00:28:11,320 - And we wouldn't want to do anything conspicuous, would we Mr. Smith? 298 00:28:13,321 --> 00:28:15,300 - How old are you? - why? 299 00:28:15,301 --> 00:28:18,701 - I do not know, but most of the girls in this place... 300 00:28:18,760 --> 00:28:25,000 - You look as though you ought to be in bed. - I accept. 301 00:28:34,800 --> 00:28:38,160 - Who's your sick friend? 302 00:28:38,162 --> 00:28:42,040 - We're really going to .. - To your Hotel, of course 303 00:28:42,041 --> 00:28:44,041 - What an incredible country Sweden is 304 00:28:44,400 --> 00:28:48,380 - What's so incredible about it? - It's full of surprises. 305 00:28:48,480 --> 00:28:53,680 - You think this is something? - Wait until we get to the hotel. 306 00:28:55,200 --> 00:28:58,040 - Shouldn't we go up separately? 307 00:28:58,200 --> 00:29:05,160 - It's alright, they know me here. Have you got your key? 308 00:29:05,680 --> 00:29:09,040 - I never make a move without it. - You Americans are so clever. 309 00:29:09,100 --> 00:29:13,620 - I haven't done anything to deserve this. - Oh yes you have. 310 00:29:37,120 --> 00:29:41,400 - Funny thing, everybody tells me that I look like Andrew Craig, the fam.... 311 00:29:51,600 --> 00:29:55,670 - It's not that door, it's not that door .. 312 00:29:55,950 --> 00:30:00,150 - It's... this door. 313 00:30:09,670 --> 00:30:13,550 - Wrong door. - Uh-uh. Right door. 314 00:30:17,310 --> 00:30:22,030 - Wrong door. - Right door. 315 00:30:22,390 --> 00:30:27,270 - Sleep tightl, Mr. Andrew Craig. - I'm Dr. Stratman's niece, Emily. 316 00:30:27,550 --> 00:30:29,950 - You can thank me in the morning. 317 00:30:40,390 --> 00:30:45,750 - Who was that? - Andrew Craig, my good deed for tonight. 318 00:30:52,950 --> 00:30:55,830 - Success! 319 00:30:57,910 --> 00:31:01,870 - Success! - We'll have it. 320 00:31:03,750 --> 00:31:10,310 - Ivar said everything went alright. - Perfectly, now you must stop worrying, Emily. - I know. 321 00:31:10,470 --> 00:31:14,830 - I command it! - What time is it? 322 00:31:17,750 --> 00:31:23,150 - 12:10. Wrong. - You can't read the dial without your glasses. 323 00:31:23,230 --> 00:31:26,670 - Smart girl. Sorry. 324 00:31:27,030 --> 00:31:31,590 - Nothing closer than 6 feet. - Fine. 325 00:31:40,110 --> 00:31:45,460 - Madame Merceau, may I raise a point that might seem...irreverent? 326 00:31:45,740 --> 00:31:47,200 - If the point is not too sharp. 327 00:31:47,202 --> 00:31:50,580 - Considering that you and your husband achieved the Nobel prize 328 00:31:50,581 --> 00:31:55,581 through your work in human reproductive cells 329 00:31:55,860 --> 00:32:00,240 - Isn't it ironic that you have never had any children? 330 00:32:00,700 --> 00:32:04,660 - Ironic no, explainable yes. - I fail to see what this has to do... 331 00:32:05,020 --> 00:32:08,860 - My husband and I have worked so long together as a scientific team that... 332 00:32:08,880 --> 00:32:14,680 ...perhaps we may have come to see each other only as grey matter... one brain complementing the other. 333 00:32:15,340 --> 00:32:18,660 - I myself have not yet learned to cope with this situation. 334 00:32:18,740 --> 00:32:21,890 - But I think my husband has made a rather successful adjustment. 335 00:32:23,300 --> 00:32:27,300 - Would you care to read that back to me, Miss Seviller? - I'm sorry, I did not get it. 336 00:32:28,180 --> 00:32:30,620 - I was so sure you would. 337 00:32:30,620 --> 00:32:36,100 - Perhaps you would like to say something Claude? - No. I think you've said enough already. 338 00:32:36,580 --> 00:32:40,020 - And now please forgive us. 339 00:32:40,380 --> 00:32:43,040 - Where is your "sleeping beauty"? - I'm trying, but... 340 00:32:43,041 --> 00:32:44,741 - Why don't you go up and get him? 341 00:32:44,742 --> 00:32:47,242 - ...together at any time, or correspond with each other? 342 00:32:47,260 --> 00:32:49,860 - I will answer that. We did not work together at all. 343 00:32:49,900 --> 00:32:55,080 - I knew nothing whatever of Dr. Farelli's research, and I must assume that he knew nothing of mine. 344 00:32:55,080 --> 00:33:00,100 - Only one other man knew of my techniques... - There were Long nights of lonely battle 345 00:33:00,300 --> 00:33:06,340 - I in the Superior Institute of Rome. While unknown to me 346 00:33:06,340 --> 00:33:12,420 my admirable colleague, Dr. Garrett was pursuing his victory in far-off Pasadena, California. 347 00:33:12,580 --> 00:33:16,460 - Each of us using the same methods of trial and error 348 00:33:16,640 --> 00:33:20,400 - Dr. Farelli is too kind, when he gives me credit for using his methods 349 00:33:21,420 --> 00:33:23,560 - I crawled from A to B to C 350 00:33:23,560 --> 00:33:27,700 while he was leapfrogging from A to Z without making a single experiment in-between. 351 00:33:28,500 --> 00:33:32,220 - Well, in Rome one does as the Romans do, improvise. 352 00:33:34,450 --> 00:33:39,090 - Dr. Garrett, a moment ago you said that another man knew of your work? 353 00:33:39,150 --> 00:33:44,470 - Yes. Dr. Erik Ohman, a prominent surgeon right here in Stockholm. 354 00:33:44,890 --> 00:33:48,510 3 years ago, when I learned that he worked in heart transplants... 355 00:33:48,810 --> 00:33:54,010 - I offered all of my findings in the strictest of confidence of course. 356 00:33:54,090 --> 00:33:57,510 - One of the reasons that I'm happy to be in Stockholm is that 357 00:33:57,530 --> 00:34:01,610 - I will have the pleasure of meeting Dr. Ohman face to face 358 00:34:02,390 --> 00:34:07,450 - A pleasure which I believe you had last year, Dr. Farelli. - In Geneva, yes. 359 00:34:08,810 --> 00:34:13,210 - Regrettably there was no time for more than a brief meeting between us. 360 00:34:14,640 --> 00:34:17,000 - I'm sure. 361 00:34:19,690 --> 00:34:22,730 - Come in. 362 00:34:24,050 --> 00:34:30,710 - Set it down, I'll have it in a moment. - Suppose it doesn't want to be had? 363 00:34:33,770 --> 00:34:38,930 - Can I interest you in leaving immediately? - You wouldn't have some ham and eggs in that handbag? 364 00:34:39,490 --> 00:34:45,090 - There's coffee at the press conference. -... the condemned man ate a hearty nothing. 365 00:34:45,110 --> 00:34:48,910 - Why all this fear of the press? 366 00:34:49,870 --> 00:34:54,830 - Because it's time to let them in on a few secrets I've been living with for much too long. 367 00:34:55,030 --> 00:34:59,150 - What sort of secrets? - I'm a slow writer. 368 00:34:59,690 --> 00:35:03,450 - Well judging by last night's performance I would say you work rather fast. 369 00:35:03,690 --> 00:35:06,330 - Miss Stratman did all the work I just supervised. 370 00:35:06,890 --> 00:35:08,777 - Interbreeding of Nobel prize winners or their 371 00:35:08,802 --> 00:35:14,064 families while guests of the Swedish government is not something we encourage, Mr Craig. 372 00:35:14,310 --> 00:35:18,590 - To tell the truth, she didn't lay a glove on me. - I'd like to be able to believe that. 373 00:35:19,191 --> 00:35:20,091 - Why? 374 00:35:20,150 --> 00:35:24,000 - I find honesty irresistible in a man 375 00:35:24,940 --> 00:35:29,420 - Stick around. - What are you planning to do? - Be irresistible. 376 00:35:29,660 --> 00:35:33,740 - Except for reading everywhere that you have found ways to control the rays of the sun 377 00:35:33,760 --> 00:35:37,700 - I have been unable to learn precisely what you have done. 378 00:35:40,060 --> 00:35:45,680 - I have asked the Academy and they cannot or will not tell me. 379 00:35:46,040 --> 00:35:50,660 - Well, they cannot tell you because they have been so instructed by the United States government. 380 00:35:50,661 --> 00:35:53,361 in the name of so-called... "National Security". 381 00:35:54,520 --> 00:35:58,960 - It seems that you are not completely in accord with Washington 382 00:35:59,260 --> 00:36:04,560 - Well, secrecy is becoming a way of life in this world. 383 00:36:05,440 --> 00:36:08,810 - An attitude which is excused by using the word "survival". 384 00:36:09,540 --> 00:36:13,040 - It's an unhappy condition for the scientist. 385 00:36:13,060 --> 00:36:15,980 - But secrecy was not the invention of the United States? 386 00:36:15,981 --> 00:36:18,581 if it were not for the Iron Curtain countries .. 387 00:36:18,583 --> 00:36:20,650 -... now excuse me please. 388 00:36:20,900 --> 00:36:24,890 - I will answer questions about science or myself, that is all. 389 00:36:24,960 --> 00:36:29,980 - And I must remind the photographers there are to be no pictures without permission. 390 00:36:31,240 --> 00:36:38,160 - Dr. Stratman, why did you remain in Germany and continue your work there during the war 391 00:36:38,162 --> 00:36:41,640 when so many others left the country or escaped? 392 00:36:41,900 --> 00:36:47,180 - I don't know of the others' circumstances; I can only answer for my own 393 00:36:47,620 --> 00:36:51,920 - Those dearest to me were in concentration camps. 394 00:36:52,180 --> 00:36:56,260 - My poor wife, my brother Walter and his family... 395 00:36:56,580 --> 00:36:58,850 - so long as I cooperated, they were kept alive 396 00:36:59,280 --> 00:37:03,720 - But unfortunately despite my efforts, only my niece Emily survived. 397 00:37:06,100 --> 00:37:09,630 - I trust this satisfies your curiosity. 398 00:37:09,740 --> 00:37:15,710 - Is it not a fact that you were kidnapped by the US army at the end of the war? 399 00:37:15,712 --> 00:37:20,350 - and taken to the United States at gunpoint and forced to work for the American imperialists? 400 00:37:22,470 --> 00:37:26,930 - No comment. - All it takes is a simple "NO" for an answer, Professor. 401 00:37:27,950 --> 00:37:30,170 - Let me end this interview by saying... 402 00:37:30,210 --> 00:37:35,570 - That the scientist always prefers to carry on his work where he can feel that his accomplishments 403 00:37:35,671 --> 00:37:40,071 will not be perverted to the exploitation of mankind. 404 00:37:40,130 --> 00:37:43,250 - This has been weighing heavily on my mind of late. 405 00:37:43,310 --> 00:37:45,170 - Exactly what do you mean...? 406 00:37:45,172 --> 00:37:49,830 - Now I must thank you all for your attention. Good day. - Come on Emily 407 00:37:50,970 --> 00:37:54,510 - I hope it was not too much of a strain, professor. - Perhaps the strain was on the other foot. 408 00:37:54,611 --> 00:37:59,190 - Allow me to introduce our Nobel prize winner for literature, Mr. Andrew Craig. 409 00:38:00,090 --> 00:38:05,430 - This is Dr. Stratman. - It's alright, we um... - Pleased to meet you, Mr. Craig. 410 00:38:06,630 --> 00:38:10,890 - I had believed you to be a much older man to earn such honour. 411 00:38:10,910 --> 00:38:13,850 - Apparently you don't recall our meeting last night, doctor. 412 00:38:13,910 --> 00:38:17,710 - How are you feeling today, Mr. Craig? - Fine. 413 00:38:18,110 --> 00:38:23,630 - Oh I mean fine, fine, yes, thanks to you. - You and my uncle Max have met before? 414 00:38:23,650 --> 00:38:27,330 - Yes, although it seems... - Mr. Craig, they're waiting for you. - Excuse me. 415 00:38:28,090 --> 00:38:33,350 - I hope you'll bear in mind this is the world press. - Courage! - Come on, Emily. 416 00:38:33,850 --> 00:38:38,270 - I'd like to stay and listen to Mr. Craig a while, wouldn't you? - Alright. 417 00:38:38,271 --> 00:38:39,871 - Please, here. 418 00:38:44,910 --> 00:38:49,830 Ladies and gentlemen, Mr. Andrew Craig of the United States. 419 00:38:50,630 --> 00:38:52,410 - Ladies, gentlemen, fire away. 420 00:38:53,970 --> 00:38:58,470 What was your first reaction when you received the news of your Nobel Prize? 421 00:38:58,650 --> 00:39:02,370 - No reaction at all, I was dead drunk at the time. 422 00:39:02,650 --> 00:39:06,260 - Well you seem perfectly sober right now, so may I ask you... 423 00:39:06,300 --> 00:39:12,200 - How does it feel to be with Faulkner, Camús and Hemingway? 424 00:39:12,801 --> 00:39:14,901 - I will answer that with a question: why me?. 425 00:39:14,960 --> 00:39:16,940 - I haven't had a book out in five years. 426 00:39:17,241 --> 00:39:19,358 - But that has little bearing on your body of work. 427 00:39:19,460 --> 00:39:21,340 - Six superlative novels. 428 00:39:21,500 --> 00:39:25,700 - Not one of which sold enough copies to stick in your left eye. 429 00:39:25,940 --> 00:39:30,000 - Do you find that alcohol stimulates your creative imagination? 430 00:39:30,260 --> 00:39:35,080 - Not at all. It just happens to be necessary. - Why necessary? 431 00:39:35,681 --> 00:39:38,260 - I do not know, I suppose it's because I'm a sorehead, 432 00:39:38,362 --> 00:39:41,780 or I'm sore at myself for not being able to interest the reading public, 433 00:39:41,780 --> 00:39:43,560 and I'm sore at your Swedish Academy. 434 00:39:43,662 --> 00:39:48,880 for forcing me to die in public, when I was doing such a damn good job of it in private. 435 00:39:50,140 --> 00:39:55,020 - What about "Return to Carthage", the book that you've been writing for the past 6 years? 436 00:39:55,100 --> 00:39:58,900 - There is no "Return to Carthage". It's all a fiction designed by me, 437 00:39:58,901 --> 00:40:00,650 to conceal the fact that... 438 00:40:00,652 --> 00:40:03,380 ... I just ain't got it anymore. 439 00:40:07,840 --> 00:40:12,780 - If your books haven't sold, and you have not written anything for several years 440 00:40:12,800 --> 00:40:15,140 - How have you been earning a living? 441 00:40:17,980 --> 00:40:20,820 - Are you sure you'd like to know? - Yes please. 442 00:40:20,821 --> 00:40:23,721 - Detective stories. - Detective stories?. 443 00:40:23,940 --> 00:40:28,600 - Yes, I've been keeping myself well-dressed, well-fed, and well-oiled by grinding out detective stories 444 00:40:28,660 --> 00:40:32,960 - Mystery novels, private eyewash, all under a pseudonym. 445 00:40:33,020 --> 00:40:35,640 - And don't ask me what the other name is, I won't tell you. 446 00:40:35,641 --> 00:40:38,241 - Somebody from the Swedish Academy might read one of those books 447 00:40:38,260 --> 00:40:40,500 and they would take back the $ 50,000. 448 00:40:41,000 --> 00:40:44,980 - You'll forgive my saying so, sir, but I feel it hard to believe that 449 00:40:44,982 --> 00:40:49,980 - the Andrew Craig who wrote "The Walls of Croyden" and the "Imperfect State" 450 00:40:50,060 --> 00:40:53,080 - is even capable of doing what you have just described. 451 00:40:53,140 --> 00:40:57,730 - Well let's just say I have a nose for sniffing out the mysterioso in life 452 00:40:57,750 --> 00:41:00,590 - for finding devious plots in everything that I observe 453 00:41:00,591 --> 00:41:04,791 - I don't suppose you'd give us a demonstration of this "nose"? 454 00:41:05,450 --> 00:41:09,650 - Well it is rather short order cooking... 455 00:41:13,410 --> 00:41:15,690 ... how about this one? 456 00:41:16,050 --> 00:41:19,950 - Nobody steal it, I may want to use it sometime. 457 00:41:20,910 --> 00:41:25,330 - A Nobel Prize winner comes to Stockholm. - He's wined, dined, interviewed, and... 458 00:41:25,331 --> 00:41:28,231 - awarded...and all the time 459 00:41:28,250 --> 00:41:31,250 - What nobody knows is that he's an imposter 460 00:41:31,390 --> 00:41:36,470 - Sent by the real prize-Winner so that he can slip off to a secret weekend of joy in Acapulco. 461 00:41:36,990 --> 00:41:39,480 - Preposterous! - Why? 462 00:41:39,670 --> 00:41:42,370 - How do you know I'm really Andrew Craig and not some gate-crasher? 463 00:41:42,871 --> 00:41:44,850 - Because I look like his photographs? 464 00:41:44,852 --> 00:41:48,990 Had any of you seen me before I arrived in Stockholm? 465 00:41:49,910 --> 00:41:53,870 - Maybe Dr. Stratman is really Dr. Marceau with a beard 466 00:41:53,930 --> 00:42:01,770 - and Dr. Marceau is really his wife's hairdresser... 467 00:42:01,990 --> 00:42:05,870 - Thank you very much for that demonstration - Not at all. 468 00:42:05,970 --> 00:42:09,410 - I think we've taken enough of Mr. Craig's time for now, ladies and gentlemen. 469 00:42:10,490 --> 00:42:13,590 - This press conference is adjourned. 470 00:42:24,070 --> 00:42:27,270 - Angry? - I could be discharged for saying it... 471 00:42:27,271 --> 00:42:29,071 ... impressed. 472 00:42:29,230 --> 00:42:34,050 - And there's more where that came from. - I suggest you save it for a rainy day. 473 00:42:34,110 --> 00:42:35,810 - Night.. - Mr. Craig... 474 00:42:36,070 --> 00:42:40,810 - Could I talk to you for a moment? - See, someone still wants to talk to me. 475 00:42:40,810 --> 00:42:46,080 - Miss Stratman, Miss Andersen. - How do you do Miss Andersen. Miss Stratman. 476 00:42:46,240 --> 00:42:50,040 - Miss Andersen is officially in charge of me during my stay in Stockholm. 477 00:42:50,200 --> 00:42:53,500 - What a delightful assignment. - Thank you for handling it for me last night. 478 00:42:53,901 --> 00:42:55,601 - Any time, Miss Anderson. 479 00:42:55,660 --> 00:42:57,620 - Why don't we all have lunch or something? 480 00:42:57,822 --> 00:43:02,480 - I must go now. And please, don't forget the reception at Count Jacobsen's villa starts at 7 481 00:43:02,800 --> 00:43:05,120 - Don't run. - I'll pick you up at 6:30 482 00:43:05,200 --> 00:43:10,880 - Here's my card. Office number and home number in case you need me. Good day. 483 00:43:13,800 --> 00:43:18,020 - I don't think she likes me. - Well I don't think I like you either. 484 00:43:18,080 --> 00:43:22,660 - This just isn't my day. Where can we talk? - There must be a bar somewhere in the Hotel. 485 00:43:22,680 --> 00:43:25,580 - Well if there isn't, you'll invent it. 486 00:43:28,480 --> 00:43:32,460 - Thank you. You can start working on another one of these. 487 00:43:32,861 --> 00:43:34,361 - So. - So. 488 00:43:34,720 --> 00:43:37,860 - You were sort of sneaky last night. - Wasn't I though. 489 00:43:37,920 --> 00:43:42,520 - You never could have done it if I'd been sober. - I never would have wanted to if you'd been sober. 490 00:43:42,580 --> 00:43:46,460 - What did you want to? - A fool and his Nobel reputation are soon parted. 491 00:43:46,520 --> 00:43:50,960 - I think I took care of that at the press conference. - Oh you were wonderful. - Thankyou. 492 00:43:54,380 --> 00:43:58,200 - What sort of trickery do you have in store for me today? - Trickery? 493 00:43:58,301 --> 00:44:00,601 - You said you wanted to talk to me about something. 494 00:44:00,760 --> 00:44:06,660 - I heard you tell my uncle Max that you met him last night. - Yes, when I checked into the hotel in the lobby, the desk porter introduced us. 495 00:44:07,040 --> 00:44:08,860 - Oh I see. 496 00:44:10,480 --> 00:44:13,600 - Does your uncle have lapses of memory? 497 00:44:14,060 --> 00:44:18,220 - I wouldn't know. I really don't know Uncle Max that well. 498 00:44:18,221 --> 00:44:21,521 - I was just a tiny little thing when he went off to America. 499 00:44:21,760 --> 00:44:24,900 - How could anyone leave a tiny little thing like you behind? 500 00:44:25,160 --> 00:44:29,020 - I was already in Montreal living with a family there after my mother and father died. 501 00:44:29,320 --> 00:44:33,900 - Uncle Max and I corresponded but somehow we never managed to get together. 502 00:44:33,902 --> 00:44:40,290 - Then I went to college in London and stayed on. It wasn't till he won the Nobel Prize and I cabled him a hint that he invite me 503 00:44:40,290 --> 00:44:43,690 that I really got to see him. 504 00:44:44,270 --> 00:44:46,660 -That was yesterday morning. 505 00:44:46,661 --> 00:44:48,661 - We're practically strangers. 506 00:44:48,750 --> 00:44:54,410 - Did you notice anything different about him today? I mean, as compared with yesterday? 507 00:44:54,411 --> 00:44:56,411 - Different? - You will laugh. 508 00:44:56,470 --> 00:44:59,670 - Tell me the joke. - Well.. 509 00:44:59,770 --> 00:45:04,010 .. when I met your uncle last night he seemed quite friendly. 510 00:45:04,130 --> 00:45:07,870 He was familiar with my work and me. 511 00:45:08,850 --> 00:45:11,610 He enjoyed having his picture taken. 512 00:45:11,611 --> 00:45:14,011 and he was noticably pro-American. 513 00:45:14,910 --> 00:45:21,370 - But today...he acted as though he'd never met me. 514 00:45:22,471 --> 00:45:26,471 - His voice sounded slightly different, he looked slightly different. 515 00:45:26,630 --> 00:45:33,110 - He objected to having his picture taken and he was noticably anti-American to the press. 516 00:45:33,190 --> 00:45:35,960 - Uncle Max? 517 00:45:36,730 --> 00:45:41,370 - Last night when I shook hands with him I had the feeling I was much taller than him. 518 00:45:41,490 --> 00:45:44,730 - And today he seems to... 519 00:45:45,530 --> 00:45:49,570 - He seems to have grown a little. - Mr. Craig. 520 00:45:49,571 --> 00:45:53,171 - You must do yourself a favor. 521 00:45:53,230 --> 00:45:58,510 - Don't say a word about this to anyone, and to preserve your precarious reputation... 522 00:45:58,630 --> 00:46:01,530 ... I won't either. 523 00:46:02,690 --> 00:46:05,290 - I shall take it under advisance. 524 00:46:08,950 --> 00:46:13,950 - Now I've got to run. There's Uncle Max; I promised I'd meet him for lunch. 525 00:46:14,070 --> 00:46:18,070 - See you tonight if not sooner. 526 00:46:32,940 --> 00:46:36,520 - Put this on my cheque, please. 527 00:46:41,360 --> 00:46:47,740 - Mr. Craig. I'm Denise Marceau - Dr. Marceau, I should have recognized you. 528 00:46:47,860 --> 00:46:52,920 - How could you, when you still have in your eyes that beautiful Stratman girl? 529 00:46:53,320 --> 00:46:57,880 - May I say that my eyes are large enough to hold two beautiful women. 530 00:46:57,940 --> 00:47:03,900 - So I've heard. Please sit down: science needs the advice of literature. 531 00:47:04,020 --> 00:47:08,340 - I was just going to have lunch. - Splendid idea. Please. 532 00:47:13,060 --> 00:47:16,240 - A Martini, very dry. - Make that two. 533 00:47:20,840 --> 00:47:23,880 - I believe I see Miss Stratman in your left eye. 534 00:47:23,980 --> 00:47:28,920 - Forgive me, doctor. - No, not "Doctor", please, Denise. 535 00:47:29,080 --> 00:47:34,900 - Rhymes with Chemise... - I knew you were the right man to advise me. 536 00:47:35,000 --> 00:47:39,140 - What kind of advice was this again? - Purely literary I assure you. 537 00:47:39,200 --> 00:47:45,710 - Given the following situation: A husband loves his wife, but has forgotten he loves her. 538 00:47:45,920 --> 00:47:48,540 - because of his infatuation with another woman's body 539 00:47:48,600 --> 00:47:53,620 Problem: How should the story proceed to a happy ending for the wife? 540 00:47:54,340 --> 00:47:57,540 - May I call you Andrew? - Oh please do. 541 00:47:58,260 --> 00:48:01,580 - Does she win back her husband with threats? - Never works. 542 00:48:01,840 --> 00:48:05,180 - Does she try to open his eyes to the truth about the other woman? 543 00:48:05,181 --> 00:48:07,181 - What is the truth? 544 00:48:07,240 --> 00:48:10,060 - Ravishing damner. - That's bad. 545 00:48:10,660 --> 00:48:16,660 - Then I see no other way but for the wife to find an equally attractive male. 546 00:48:16,760 --> 00:48:20,670 - To remind her husband that she too is desirable. 547 00:48:21,490 --> 00:48:24,930 - Does that sound workable, Andrew? 548 00:48:25,050 --> 00:48:27,970 - What would she have in mind for this male? 549 00:48:28,190 --> 00:48:32,730 - She could pretend to a relationship... 550 00:48:32,732 --> 00:48:36,890 Create the illusion... not the fact 551 00:48:36,980 --> 00:48:38,690 - Not the fact? 552 00:48:42,890 --> 00:48:45,270 - Thank you. Cheers. 553 00:48:45,930 --> 00:48:48,700 - To illusions? 554 00:48:50,230 --> 00:48:54,030 - This is my third Martini, and I haven't even had any breakfast yet. 555 00:48:54,130 --> 00:48:56,750 - I'm with the hotel. Thank you Dr. Marceau, Mr. Craig. 556 00:48:56,930 --> 00:49:01,030 - We must make sure that my husband gets a copy. 557 00:49:02,070 --> 00:49:09,190 - There's a telephone call for you, Mr. Craig. Follow me please. - Don't go away. 558 00:49:16,550 --> 00:49:19,650 - Hello Mr Craig here. 559 00:49:19,670 --> 00:49:23,150 - I can't... did you say Stratman? 560 00:49:23,210 --> 00:49:26,590 - Well what about Stratman? Can you speak English? 561 00:49:26,591 --> 00:49:28,991 - Wait a minute. 562 00:49:29,450 --> 00:49:33,310 - Excuse me, my name is Craig. Do you speak Swedish? 563 00:49:33,370 --> 00:49:38,330 - I was born in Stockholm, I hope so. - Could you tell me what the gentleman is trying to say? 564 00:49:57,090 --> 00:50:00,890 - Martin Trotzing Lane, no. 40. He says please come right away. 565 00:50:00,950 --> 00:50:07,750 Lindbloom is his name, it's something about you and a Mr. Stratman. Very serious and urgent matter he said. 566 00:50:09,180 --> 00:50:13,630 - What was that address again? - Wait I'll write it for you. 567 00:50:13,632 --> 00:50:18,200 Martin Trotzing Lane, No. 40 568 00:50:18,300 --> 00:50:23,820 It is in the old town, just across the canal. Lindblom. And hurry right away, he says. 569 00:50:23,980 --> 00:50:27,320 - Thank you very much. - Good day. 570 00:50:40,520 --> 00:50:43,240 - Let me guess. They have called to tell you 571 00:50:43,241 --> 00:50:46,141 ...your Nobel prize was a clerical error. 572 00:50:46,200 --> 00:50:51,560 - I don't want you to think that I am terribly rude, but something urgent has come up and I'm going to have to leave right away. 573 00:50:51,620 --> 00:50:54,640 - What's her name? - Probably Miss "Wild goose chase." 574 00:50:54,641 --> 00:50:56,141 - Will you forgive me? 575 00:50:56,200 --> 00:51:00,520 - Never, and I'm going to make you pay for it tonight. 576 00:51:14,320 --> 00:51:19,000 Martin Trotzing. 577 00:51:52,060 --> 00:51:54,800 - Hello... 578 00:51:54,820 --> 00:51:58,000 - Mr. Lindbloom? 579 00:52:01,290 --> 00:52:04,430 - Hello. 580 00:52:05,810 --> 00:52:09,670 - Moos... - What? 581 00:53:55,080 --> 00:53:57,740 - Excuse me, where can I find an officer? 582 00:53:57,741 --> 00:54:01,241 - An officer, a constable? 583 00:56:42,390 --> 00:56:47,190 - No, stop! Back, back! 584 00:57:01,950 --> 00:57:05,830 - No I'm sorry, I can't help it, but the whole story is so amusing. 585 00:57:05,990 --> 00:57:08,250 Especially the part about the new Dr. Stratman. 586 00:57:08,251 --> 00:57:13,330 - I'm doing my best to amuse you. - I hope you don't my asking but...had you been drinking? 587 00:57:13,890 --> 00:57:18,130 - I told you I only said that to the crew that fished me out so they'd believe I fell in. 588 00:57:18,150 --> 00:57:20,890 - And I'm very glad you didn't tell them who you were. 589 00:57:20,891 --> 00:57:22,991 - I was afraid they'd throw me back in. 590 00:57:23,030 --> 00:57:27,750 - But no drinking, yes? - No drinking, no, I had one Martini with Emily Stratman. 591 00:57:29,570 --> 00:57:34,820 - Well, make that two... and one little Martini with Denise Marceau. 592 00:57:34,821 --> 00:57:36,821 - With Denise Marceau? - But that's all. 593 00:57:36,880 --> 00:57:41,860 - What happened? No time to get around to the mother of Dr. Farelli? 594 00:57:43,880 --> 00:57:49,040 - They should have left me in those clothes when they dried them in the boiler-room. - We really should go to the hotel and let you change. 595 00:57:49,160 --> 00:57:51,960 - No, no, we're going to No.40 Martin Trotzig Lane 596 00:57:51,960 --> 00:57:56,300 - and then maybe you and your friend Constable Strom will find things a little less amusing. 597 00:57:57,160 --> 00:58:01,700 - I hope you won't do anything to antagonize the police, we must keep you out of the papers. 598 00:58:01,780 --> 00:58:04,490 - Just keep me out of the canal! 599 00:58:05,980 --> 00:58:10,580 - This city doesn't need police they need lifeguards. 600 00:58:39,620 --> 00:58:44,180 - Mrs. Lindbloom? 601 00:58:44,981 --> 00:58:49,381 - Very sorry to bother you.. 602 00:58:49,800 --> 00:58:52,620 - She does not speak English. 603 00:59:01,680 --> 00:59:04,340 - Something's wrong, she's too cheerful. 604 00:59:06,141 --> 00:59:08,641 - Ask her what happened to her husband 605 00:59:08,660 --> 00:59:12,800 - May I carry on, Constable Strom? - Please do, Miss Anderson. 606 00:59:18,220 --> 00:59:23,890 Her husband is on a holiday in Switzerland, and has been gone for almost a week. 607 00:59:24,130 --> 00:59:26,530 - is that Oskar? 608 00:59:27,570 --> 00:59:33,010 - His body was lying right there in this room, I saw it this afternoon. 609 00:59:43,450 --> 00:59:47,009 - She has been home all day and she says you are making a joke. 610 00:59:47,010 --> 00:59:50,850 - If she think that's funny, wait till she gets to the funeral. 611 00:59:51,210 --> 00:59:56,910 - Ask her what he does for a living. 612 00:59:59,730 --> 01:00:04,330 - Theatrical makeup and wigs for Swedish films. 613 01:00:04,970 --> 01:00:10,090 - I see. Did he know a man by the name of Stratman? 614 01:00:13,210 --> 01:00:19,590 - Perhaps we should leave, Miss Anderson. - Wait a minute, I saw him sitting there right in front of the tele... 615 01:00:21,010 --> 01:00:26,490 .. the television set. Ask her where the TV set is. 616 01:00:30,650 --> 01:00:35,480 - They have no television set. - She's lying, it was right there. 617 01:00:35,482 --> 01:00:39,470 - He was probably watching the press conference, something he saw, something I said, that's why he called me at the hotel. 618 01:00:39,570 --> 01:00:44,890 - Shall we go, Mr. Craig? - No, what does she know about Moos or Moas? 619 01:00:45,770 --> 01:00:51,170 "Moos" means seagull. and Stockholm is full of seagulls 620 01:00:54,010 --> 01:00:56,510 - What's happening? - We are leaving - You mean this is it? 621 01:00:56,550 --> 01:00:58,630 - Yes 622 01:00:59,570 --> 01:01:04,850 - Well I certainly enjoyed your performance as the merry widow. 623 01:01:25,280 --> 01:01:28,020 - I know what you're thinking. - You do? 624 01:01:28,021 --> 01:01:30,321 - Yes, why don't you just come right out and say it. 625 01:01:31,280 --> 01:01:35,980 - Alright, I was wondering what to wear to the reception tonight. 626 01:01:37,640 --> 01:01:39,420 - Yes, you're right, I made the whole thing up 627 01:01:39,421 --> 01:01:43,221 - I had nothing better to do with myself today so I invented the murder, and then decided to try a half-gainer 628 01:01:43,222 --> 01:01:45,622 ...into the canal. 629 01:01:46,200 --> 01:01:49,220 - Constable Strom, what are you planning to do about all this? 630 01:01:49,480 --> 01:01:53,220 - As a favor to the Foreign Ministry the police will forget the entire incident. 631 01:01:53,520 --> 01:01:59,080 - You mean including the character with the sunglasses who tried to kill me? 632 01:02:00,280 --> 01:02:06,360 - The feeling seems to be that he too is on his holiday in Switzerland. 633 01:02:06,560 --> 01:02:11,680 - I'm surprised you don't arrest me for drunk diving. 634 01:02:18,840 --> 01:02:23,120 Oh Mr. Craig, can I trust you alone until 6:30? 635 01:02:23,440 --> 01:02:26,560 - I'm just going to be soaking in a hot tub, trying to defrost. What can happen to me? 636 01:02:26,920 --> 01:02:30,440 - You could always go down the drain. - Miss Andersen, will you do me a favor? 637 01:02:30,800 --> 01:02:36,880 - Before you pick me up tonight would you mind soaking in a hot tub yourself, I think you could stand a little defrosting too. 638 01:02:57,880 --> 01:03:02,630 - Who is it? - Somebody dangerous. 639 01:03:08,270 --> 01:03:12,710 - Hello. Still alive? 640 01:03:12,810 --> 01:03:17,010 - Temporarily. - Your press conference in the evening papers. 641 01:03:17,070 --> 01:03:21,990 - How dd I make out? - I suggest you don't learn to read Swedish. 642 01:03:22,370 --> 01:03:25,670 - I don't suppose there was anyting about a dead man named Lindbloom? 643 01:03:25,790 --> 01:03:29,430 Nothing. May l? 644 01:03:32,850 --> 01:03:35,770 - Nice. - Bath oil. 645 01:03:36,030 --> 01:03:42,750 - What's the Swedish word for "enchanting"? And for female? 646 01:03:43,870 --> 01:03:46,270 Who are you planning to use Swedish with tonight? 647 01:03:46,290 --> 01:03:49,890 Who are you planning to enchant tonight? 648 01:03:51,190 --> 01:03:53,670 - There. 649 01:03:57,190 --> 01:04:02,350 - Why don't we have a little drink before we go? 650 01:04:02,410 --> 01:04:06,210 - We're late. It's out of the question. 651 01:04:06,430 --> 01:04:10,310 - You're absolutely right. - What are you doing? 652 01:04:11,430 --> 01:04:17,160 - Inspecting the Foreign Ministry. And I didn't want to come to Stockholm... 653 01:04:17,270 --> 01:04:20,190 - This is not on the Nobel schedule, Mr. Craig. 654 01:04:21,150 --> 01:04:25,990 - I think you should be prepared to make unscheduled flights, Miss Anderson. 655 01:04:31,270 --> 01:04:35,030 - I never should have listened to you. - What did I say? 656 01:04:35,350 --> 01:04:40,590 - About defrosting in the bathtub. - Did you? 657 01:04:41,510 --> 01:04:44,630 - Much too long. 658 01:04:44,990 --> 01:04:50,190 - Well I've been getting into hot water all my life. 659 01:04:50,850 --> 01:04:56,320 - I thought an iceberg never melts. - And I thought that Sweden was neutral. 660 01:05:01,220 --> 01:05:07,380 - You shouldn't have done that. - I don't want the King to see. 661 01:05:08,780 --> 01:05:14,340 - He'd understand, that I'm merely doing my duty. 662 01:05:15,260 --> 01:05:17,580 - Don't stop 663 01:05:17,580 --> 01:05:24,500 - I'm keeping you out of one kind of trouble.. ...by getting you into another. 664 01:05:27,100 --> 01:05:31,500 - This calls for more than a drink. 665 01:05:37,620 --> 01:05:43,420 - This calls for all sorts of things. 666 01:05:46,810 --> 01:05:50,970 - Yes? - I may even have to... 667 01:05:53,271 --> 01:05:58,571 - Yes... Yes. 668 01:06:03,160 --> 01:06:08,320 - No! We can't be late for the reception. 669 01:06:27,400 --> 01:06:31,280 - There are the Stratmans. - And here are we. 670 01:06:31,281 --> 01:06:33,381 - And let's keep it that way - I think we ought to mosey over 671 01:06:33,420 --> 01:06:36,360 and see what we can see. - I think not. 672 01:06:36,420 --> 01:06:39,580 - You just don't want me to be near Emily - I just don't want you near her uncle. 673 01:06:39,980 --> 01:06:44,410 - If it is her uncle. - See what I mean? 674 01:06:50,210 --> 01:06:53,930 - Oh, boy!... - What is it? 675 01:06:53,950 --> 01:06:58,750 - That waiter over there... - What about him? 676 01:07:01,850 --> 01:07:05,890 - He looks like the guy... 677 01:07:06,650 --> 01:07:11,530 - Hello waiter, waiter? Excuse me... 678 01:07:12,330 --> 01:07:15,050 Haven't we met somewhere before? 679 01:07:15,051 --> 01:07:16,051 - Sir? 680 01:07:16,110 --> 01:07:19,790 - Oh now surely you remember me? Andrew Craig. 681 01:07:19,970 --> 01:07:24,330 - Nobel laureate in drowning. 682 01:07:25,570 --> 01:07:28,770 - How about this? Lindbloom, chop, chop. 683 01:07:29,090 --> 01:07:32,730 - Nothing, huh? what's your name? 684 01:07:32,850 --> 01:07:37,650 Darany, sir. Would you like a canapé? 685 01:07:38,530 --> 01:07:42,770 - Which one has the body in it? 686 01:07:45,630 --> 01:07:47,610 - Don't look at me that way, where's Count Jacobsson? 687 01:07:47,611 --> 01:07:50,011 - No Please.. - why not? 688 01:07:50,012 --> 01:07:51,912 - I don't want to see you make a fool of yourself 689 01:07:52,130 --> 01:07:55,730 - Then you'd better stay here. - Count Jacobsson! 690 01:07:55,990 --> 01:08:00,110 -Ah, there you are Mr. Craig. - Dr. Farelli, Mr. Craig. 691 01:08:00,730 --> 01:08:06,170 - Delighted. - Signora Farelli, Mr. Craig. 692 01:08:06,570 --> 01:08:11,810 - And here's Dr. Garrett, and Mrs. Garrett. - Congratulations, Craig. 693 01:08:12,130 --> 01:08:14,470 - We're a long way from home, aren't we. - You can say that again. 694 01:08:14,471 --> 01:08:16,471 - I want to see you. - John, not now...! 695 01:08:17,370 --> 01:08:23,810 - There's something very strange happening here... - Yes of course. This is Dr. Denise Marceau and Dr. Claude Marceau. 696 01:08:24,130 --> 01:08:26,510 - Andrew! - I never should have left you today. 697 01:08:26,511 --> 01:08:27,911 - Your wife and I almost had lunch together. 698 01:08:28,290 --> 01:08:32,270 - I have already seen the photograph of your tete-a-tete, Mr Craig. - I hope we were in focus .. 699 01:08:32,372 --> 01:08:35,660 - Thank you for the flowers you sent me. Three dozen of the most beautiful roses! 700 01:08:36,061 --> 01:08:38,261 - Well, I'm extravagent, aren't you? 701 01:08:38,920 --> 01:08:42,440 - Ms. Souvir, Secretary of Dr. Claude Marceau. 702 01:08:42,900 --> 01:08:46,380 - Hello. - Congratulations, Doctor. 703 01:08:48,281 --> 01:08:49,981 - Ah, finally.. 704 01:08:50,080 --> 01:08:52,580 - Oh you know Mr. Wilson of your embassy here? 705 01:08:52,581 --> 01:08:53,981 - Yes, yes of course... 706 01:08:54,140 --> 01:08:59,040 - Well Mr Craig, that was quite a splash you made in your newspaper interviews today. 707 01:08:59,360 --> 01:09:04,400 - Well if you think that was a splash... Now you see that waiter over there? 708 01:09:04,420 --> 01:09:08,220 - Yes - Do you know who he is? 709 01:09:08,800 --> 01:09:12,480 - Obviously an employee of the firm catering this occasion. 710 01:09:12,800 --> 01:09:17,240 - His name is Darany. - I see. - Please.. 711 01:09:19,640 --> 01:09:22,720 Please don't laugh, but he tried to kill me today. 712 01:09:23,980 --> 01:09:30,180 - My dear Count, what your guests say if they knew you employed such inferior servants? - Mr. Craig please I beg of you 713 01:09:30,440 --> 01:09:34,260 - He murdered a man by the name of Lindbloom who was going to tell me something about Dr. Stratman. 714 01:09:34,580 --> 01:09:39,100 - He knows that I know so he pushed me into the canal. - And you drowned, no doubt? 715 01:09:39,120 --> 01:09:43,740 - I think we should call the police and question the fellow and see if we can't find Lindbloom's body. 716 01:09:44,360 --> 01:09:48,740 - Oh, it's missing? - Yes 717 01:09:48,800 --> 01:09:51,380 - How awkward. - Mr Craig, don't you think you have gone far enough? 718 01:09:51,981 --> 01:09:56,081 - I did my best to save you from yourself today by cutting your press conference short. 719 01:09:57,200 --> 01:10:01,320 - I tried to save you further embarrassment by not telling Mr. Wilson Miss Andersen's report to me. 720 01:10:01,340 --> 01:10:02,280 - What report? 721 01:10:02,381 --> 01:10:05,881 - She's given me full details of your highly imaginative afternoon. 722 01:10:06,140 --> 01:10:07,500 - Oh she has, eh? 723 01:10:07,501 --> 01:10:10,701 - I found it necessary to reprimand her for not attending to you properly. 724 01:10:10,780 --> 01:10:15,200 - Oh you shouldn't have done that - I hope I won't have to do it again. 725 01:10:15,320 --> 01:10:18,160 - Gentlemen... 726 01:10:20,240 --> 01:10:25,870 - Well? - Nothing. So, you reported to Count Jacobsen today, eh? 727 01:10:26,270 --> 01:10:31,030 - I had to, please believe me. - Did he tell you what kind of bath oil to use? 728 01:10:31,050 --> 01:10:35,610 - You don't think that do you? - I don't know what to think. 729 01:10:35,830 --> 01:10:40,110 - This, foolish man. 730 01:10:43,050 --> 01:10:45,970 - You know whatever is going on around here I'm going to get to the bottom of it 731 01:10:45,971 --> 01:10:49,171 - If only to prove to you that I am not as big a nut as you think I am. 732 01:10:49,230 --> 01:10:52,030 - What are you going to do? - Even if I knew do you think I'd tell you? 733 01:10:52,431 --> 01:10:55,431 - You'd blab everything to teacher. 734 01:10:56,230 --> 01:10:59,350 - What would you like, dear? - I can't quite make up my mind. 735 01:10:59,351 --> 01:11:01,651 - Hello there! 736 01:11:01,730 --> 01:11:05,270 - Hello. Who are you...How are you tonight Doctor? 737 01:11:05,630 --> 01:11:10,670 - Too many bubbles in the mouth, eh, Mr. Craig? - You should have seen the bubbles in my mouth this afternoon. 738 01:11:10,671 --> 01:11:12,571 - I'm afraid you're a little too quick for us. 739 01:11:12,590 --> 01:11:17,570 - Only two kinds, they say, the quick and the dead, eh professor? 740 01:11:19,350 --> 01:11:23,310 - I'm sorry, do you know Miss Anderson of the foreign ministry? - Good evening Miss Anderson. 741 01:11:23,550 --> 01:11:25,250 - Excuse me. 742 01:11:26,270 --> 01:11:30,270 - Dr. Stratman, oh I'm so relieved to see you here this evening. 743 01:11:30,630 --> 01:11:34,910 - I hope you didn't think I was too feeble for such festivities, Mrs. Garrett. 744 01:11:35,030 --> 01:11:39,710 - Oh no, you see this evening when my husband returned to the hotel, he said to me: 745 01:11:39,970 --> 01:11:44,450 - Saralee, I know it couldn't be, but I could have sworn I saw Dr. Max Stratman 746 01:11:44,470 --> 01:11:51,230 - In a hospital corridor this afternoon, being wheeled to an operating room or someplace, and he looked sort of unconscious 747 01:11:51,350 --> 01:11:56,950 - and I said, "You must have been seeing things," and ...well I was right, wasn't I Dr. Stratman? 748 01:11:57,070 --> 01:12:01,510 - Hold the fort. - John, where is that man now? 749 01:12:05,990 --> 01:12:10,230 - My drinking has nothing to do with it. - Now please, Dr. Garrett... - You're going to hear what I have to say! 750 01:12:10,310 --> 01:12:13,950 - You can fool the Nobel committee, and the press but you can't fool me. 751 01:12:14,050 --> 01:12:18,420 - You're joking with me, Dr. Garrett. - Don't give me that innocent Italian charm. 752 01:12:18,580 --> 01:12:24,060 - Sure, Erick Ohman had nothing to tell me at the hospital this afternoon, - So that is it - How could he, after you got to him first. 753 01:12:24,320 --> 01:12:28,220 - I give you my word...I never, never.. - You used my findings! My years of work! 754 01:12:28,580 --> 01:12:32,800 - No. - And covered the thievery with one rotten, lying word: improvise. 755 01:12:32,960 --> 01:12:37,380 - Make yourself sober. And maybe someday I will let you apologize. 756 01:12:37,400 --> 01:12:41,980 - Wait! No, wait, wait, wait. - Stay out of this! 757 01:12:42,300 --> 01:12:48,560 - I am most embarrassed, Mr. Craig. - Go to hell!. 758 01:12:51,100 --> 01:12:53,560 - I'm very sorry but there's something I have to ask you. 759 01:12:53,761 --> 01:12:55,361 - I don't want to talk about it. 760 01:12:55,460 --> 01:12:59,600 - Which hospital did you visit today? - Leave me alone!. - No Dr. Garrett, this is important. 761 01:12:59,860 --> 01:13:04,900 - Your wife said that you saw a man that looked like Max Stratman being wheeled down a hospital corridor today. 762 01:13:05,860 --> 01:13:10,300 - An amazing likeness. - Yes, but which hospital? 763 01:13:10,600 --> 01:13:14,000 - I think I'm going to be sick. - But which hospital? 764 01:13:14,002 --> 01:13:17,702 - Flora Sanitarium, fourth floor. 765 01:13:18,820 --> 01:13:21,620 - Thanks. 766 01:13:30,900 --> 01:13:35,340 - I've just done a wicked thing, I've changed the placecards at the dinner table to put us side by side. 767 01:13:35,540 --> 01:13:42,560 - Oh well you'd better switch them back again or you'll be talking to an empty chair. - We've just had a lovers' quarrel? 768 01:13:45,940 --> 01:13:48,800 - What do you know about the Flora Sanitarium? 769 01:13:49,100 --> 01:13:52,380 - It's a private institution for rich nervous breakdowns. - Where is it? 770 01:13:52,381 --> 01:13:54,881 - On Parsunden - How far away? 771 01:13:54,940 --> 01:14:00,120 - A few minutes driving time. You're not thinking of leaving? 772 01:14:00,380 --> 01:14:02,740 - I'll be right back. - but dinner? - Make excuses for me.. 773 01:14:02,741 --> 01:14:04,741 - I'll go with you - Oh no you won't. 774 01:14:14,730 --> 01:14:19,310 - What took you so long? - I didn't know I was expected. 775 01:14:19,330 --> 01:14:23,520 - Mr. Craig's coat, please. - Shall we use your car or mine? 776 01:14:23,530 --> 01:14:28,390 - Are we going somewhere together? - That hospital of course. 777 01:14:28,410 --> 01:14:32,050 - Of course... - It's alright. 778 01:14:38,770 --> 01:14:42,730 - Meanwhile, back at the ranch they discover we're both missing. 779 01:14:42,790 --> 01:14:47,930 - Wonder what they'll think? - People will say we're in love. 780 01:14:48,630 --> 01:14:54,130 - Tell me something. Earlier today you implied that I was imagining things and pretty ridiculous things at that. 781 01:14:54,190 --> 01:14:57,770 - Here you are on your way to double-check them. Why did you change your mind? 782 01:14:57,830 --> 01:15:03,150 - Oh I haven't changed my mind, I just want to be there when you change yours. 783 01:15:03,152 --> 01:15:09,130 - I see. - You don't sound very convinced. 784 01:15:09,132 --> 01:15:14,530 - But I'm beginning to be convinced about you alright 785 01:15:39,450 --> 01:15:45,190 - Wait here. - Yes, if I'm not out in 2 days, come in and get me. 786 01:15:52,010 --> 01:15:56,110 - Good evening. Do you speak English? - Somewhat. 787 01:15:56,170 --> 01:15:59,040 - Do you have a patient named Stratman? 788 01:15:59,120 --> 01:16:02,920 - Wait here please. 789 01:16:04,520 --> 01:16:09,320 - Mind if I do the talking? - I'm not even here. 790 01:16:10,720 --> 01:16:13,240 - I'm Dr. Eckart. May I be of assistance? 791 01:16:13,360 --> 01:16:17,030 My name is Craig, this is Miss Stratman. We're trying to find out if you have a patient here 792 01:16:17,040 --> 01:16:21,200 - Miss Stratman's uncle, Dr. Max Stratman. Or else someone who looks like him. 793 01:16:21,201 --> 01:16:23,501 - Possibly on the fourth floor 794 01:16:23,600 --> 01:16:28,700 - There's no Stratman here. - Well here's a picture of him, does that face look familiar? 795 01:16:28,760 --> 01:16:33,720 - Oh, Nobel prizewinner. And that's you, Mr. Andrew Craig, I'm honoured. 796 01:16:33,721 --> 01:16:35,021 - Yes or no, Dr.? - No. 797 01:16:35,040 --> 01:16:39,880 - It's a matter of some urgency. Would you object if we looked around the 4th floor? 798 01:16:40,040 --> 01:16:43,400 - Is this your request, Miss Stratman? - Yes 799 01:16:43,410 --> 01:16:46,940 - Come with me 800 01:17:10,360 --> 01:17:13,400 - Sorry. 801 01:17:34,120 --> 01:17:36,700 - What about that one? - Unoccupied. 802 01:17:36,701 --> 01:17:39,301 - For how long? - A week or so. 803 01:17:39,560 --> 01:17:43,440 - May l? - Please. 804 01:18:17,790 --> 01:18:21,190 - Coming, Mr. Craig? 805 01:18:30,750 --> 01:18:35,390 - I suppose you must think that I'm... Where's Miss Stratman? 806 01:18:35,510 --> 01:18:38,270 - I believe she's waiting downstairs. 807 01:18:38,470 --> 01:18:41,653 - I'm terribly sorry to have bothered you, doctor. - No bother, it gave me the pleasure of meeting you. 808 01:18:41,878 --> 01:18:44,914 - Alright. - Goodnight. - Goodnight. 809 01:20:53,620 --> 01:20:57,220 - Not again!... 810 01:21:09,220 --> 01:21:14,680 - Come on Derany... Just because I didn't eat one of your damn canapés? 811 01:22:10,810 --> 01:22:13,910 - Excuse me, I need help. Could you tell me where I can get... - [Woman talks in Swedish]. 812 01:22:13,911 --> 01:22:17,211 [in Swedish] 813 01:22:17,810 --> 01:22:20,310 "NUDIST MEETING" 814 01:22:20,311 --> 01:22:23,011 - Herrer, of course. 815 01:23:11,730 --> 01:23:14,290 - .. someone's following me. - Clothes off or no in here. 816 01:23:14,291 --> 01:23:16,091 - I need the police .. 817 01:23:16,150 --> 01:23:19,480 - Nothing on! Nothing on! 818 01:23:19,560 --> 01:23:23,660 - Stop it, I'm ticklish. - Hold on, please. 819 01:24:10,600 --> 01:24:12,990 - Hold it, just a minute, do you speak English? 820 01:24:13,720 --> 01:24:18,140 - Yes, most of us here do, I'm sure. - I need help. 821 01:24:18,200 --> 01:24:23,060 - Then as a courtesy to our visitor from another land I will continue in English. 822 01:24:23,120 --> 01:24:28,260 - alright? - No, you don't understand, I'm in trouble! 823 01:24:28,320 --> 01:24:32,800 - Clothing does more than keep out the sun and air. 824 01:24:32,801 --> 01:24:35,820 - It makes the human anatomy excessively mysterious. 825 01:24:35,821 --> 01:24:37,221 giving rise to improper thoughts .. 826 01:24:37,280 --> 01:24:43,520 .. Just a minute ! I am being followed by two men who are trying to kill me. 827 01:24:44,840 --> 01:24:51,380 - They're right back there, I want you to send for the police. 828 01:24:51,400 --> 01:24:54,460 - No I'm serious, I can't explain everything to you, but... 829 01:24:54,461 --> 01:24:56,840 - Americans are rarely serious about nudism. 830 01:24:56,841 --> 01:25:00,541 but kindly remember that you are in Sweden... - Yes and about to get a knife in my naked back. 831 01:25:00,600 --> 01:25:06,120 - Now please, do not disrupt this meeting again, because if you persist I will summon the police. 832 01:25:06,180 --> 01:25:13,710 - Can I borrow your towel? - I should say not!... police? 833 01:25:17,350 --> 01:25:21,690 - If a man came upon a naked Swedish girl or a naked Frenchwoman by accident. 834 01:25:21,691 --> 01:25:23,891 - You can be sure it was no accident. 835 01:25:23,970 --> 01:25:28,390 - She would quickly cover a certain area of her lower body with her hands. 836 01:25:28,490 --> 01:25:33,490 - But, if she were a naked Arab woman she would cover her face before all else 837 01:25:33,750 --> 01:25:38,410 - Oh yes I've got a couple of tomatoes back home that I wish would do the same thing. 838 01:25:38,470 --> 01:25:42,830 - I have asked you to stop! - And leave that poor Arab woman with her bare face hanging out? 839 01:25:43,190 --> 01:25:48,070 - If a man were to surprise a naked Chinese woman... 840 01:25:48,390 --> 01:25:50,870 ... she would try to hide her feet. 841 01:25:51,230 --> 01:25:55,310 - A Celebese woman would cover her knees, a Samoan girl, her navel. 842 01:25:55,710 --> 01:26:00,670 - That's nothing, I once I surprised a girl who was, part Chinese, part Samoan and part Célebese, when I... 843 01:26:00,950 --> 01:26:04,710 - She had a terrible time. 844 01:26:04,790 --> 01:26:12,390 - Under international nudism, every part of the body would be revealed. 845 01:26:12,392 --> 01:26:17,990 - What about elbows? - A person would have to cover nothing..for there would be nothing to fear. - Question, question. 846 01:26:18,350 --> 01:26:23,070 - The consequence would be a generally higher standard of morality all around. 847 01:26:23,430 --> 01:26:26,270 - Mr. speaker, I demand to know your position on the question of naked elbows. 848 01:26:26,590 --> 01:26:30,490 - Why don't we throw him out. - Let's get him out! 849 01:26:30,550 --> 01:26:36,850 - Be patient, he will not be with us for long. Permit me to continue. 850 01:26:36,910 --> 01:26:41,090 - Stop peeking at me. What kind of nasty minds do you have anyway? 851 01:26:41,150 --> 01:26:44,850 - If someone touches me, I'll scream! - My friends, what is our goal? 852 01:26:45,451 --> 01:26:48,400 It is to promote physical well-being, in a more relaxed.. 853 01:26:48,410 --> 01:26:53,470 - Hypocrisy!... Lies! I wish to be heard. Now listen to me all of you. 854 01:26:53,870 --> 01:26:57,480 - I'm speaking as an American citizen, and as a non-nudist, - Throw him out, Mr. Norburg. 855 01:26:57,481 --> 01:27:00,381 ... temporarily caught with his pants down. But.. 856 01:27:00,540 --> 01:27:05,180 - Don't listen to Mr. Norbert there because he's playing the skin game. While you're sitting here in the altogether 857 01:27:05,200 --> 01:27:09,380 Your clothing lies back there in the locker-room, it's at the mercy of professional thieves. 858 01:27:09,740 --> 01:27:14,760 - Mr. Norberg is stealing the shirts off your back and that's the naked truth! Easy does it boys. 859 01:27:16,060 --> 01:27:18,140 - You will put your clothing on, please. 860 01:27:18,141 --> 01:27:20,741 - If you want me to go in there you'll have to come in there with me. 861 01:27:20,860 --> 01:27:23,760 - Can't you dress yourself? - There are 2 men in there waiting to kill me. 862 01:27:23,761 --> 01:27:25,161 - Why do you think I sent for you? 863 01:27:25,740 --> 01:27:30,220 - Ah, come along. 864 01:27:33,380 --> 01:27:36,660 - Alright. 865 01:27:47,220 --> 01:27:51,420 - Yes, they got away. - Yes, yes, just get dressed. 866 01:27:51,580 --> 01:27:57,440 - How do you like that, they stole my clothes! - Hold on to your towel, please. Come along.. 867 01:27:57,500 --> 01:28:02,340 - Yes I think we ought to go straight to headquarters. I've got a rather involved story to tell and it may take some time 868 01:28:02,400 --> 01:28:05,000 but it's rather urgent. - Ja, sure. 869 01:28:05,580 --> 01:28:11,860 - There won't be any need to tell us anything, Mr. Craig. We know all about you and your stories from Constable Strom. 870 01:28:11,920 --> 01:28:16,940 - Yes, well I can explain all that... - Please, in the car... 871 01:28:29,140 --> 01:28:33,940 - Get some sleep, Mr. Craig. - Thanks a lot! 872 01:28:43,580 --> 01:28:48,540 - I'm going to four, you? - Six! 873 01:28:52,010 --> 01:28:58,710 - I always take a brisk walk before bedtime. Helps me to fall asleep. 874 01:28:59,810 --> 01:29:06,010 - It was a bit chilly out tonight. That's why I wore the towel. 875 01:29:19,550 --> 01:29:22,450 - No key. 876 01:29:24,451 --> 01:29:26,257 - No ma'am, please. Ma'am! 877 01:29:29,382 --> 01:29:31,975 - Denise! - Andrew. 878 01:29:34,990 --> 01:29:40,730 - May I...come in? - Such a question. 879 01:29:45,170 --> 01:29:49,070 - At last you are living up to your reputation. 880 01:29:49,330 --> 01:29:53,250 - I'll explain about all this some other time. - But I understand everything. 881 01:29:53,410 --> 01:29:58,690 - Well but right now could you do me a favour, call the desk and have them send me up my key, to room 443? 882 01:29:58,891 --> 01:30:01,890 Immediately. 883 01:30:02,830 --> 01:30:07,770 - Meanwhile why don't you put on something more comfortable? 884 01:30:11,350 --> 01:30:17,570 -To a beautiful evening. - To the woman who has made it beautiful. 885 01:30:18,130 --> 01:30:23,110 - Dr. Marceau, telephone. Follow me please. 886 01:30:29,890 --> 01:30:33,410 - Hello? - Claude? It's Denise. 887 01:30:33,470 --> 01:30:41,680 [in French] - I wanted to tell you there's a naked man in my room. - No! It's not possible. 888 01:30:46,760 --> 01:30:52,820 - Hello, this is Dr. Marceau. Would you kindly send to my room the key to Mr. Andrew Craig's suite, no. 443? 889 01:30:53,780 --> 01:30:57,200 Well of course it's for him. 890 01:30:58,320 --> 01:31:01,820 - Ships... - Your key's on the way. 891 01:31:02,880 --> 01:31:07,100 - Put this on, and give me that ridiculous towel. - Thanks. Hello? 892 01:31:07,120 --> 01:31:11,080 - Could you hold on for just one moment please. 893 01:31:19,080 --> 01:31:24,140 Hello? Andrew Craig speaking. Do you have a bureau of shipping here in the city? 894 01:31:24,200 --> 01:31:28,480 - One hook in the back, would you please Andrew? - That's right, arrivals and departures. 895 01:31:28,540 --> 01:31:32,680 - Now let me tell you what you missed at the reception tonight. - No, no, some other time. What was that? 896 01:31:33,100 --> 01:31:38,980 - And the zipper. - Well could you find out what time they open in the morning? Yes I'll wait. 897 01:31:39,100 --> 01:31:45,150 A marvellous reaction took place between my husband's secretary and that charming Italian, Dr. Farelli. 898 01:31:45,175 --> 01:31:46,424 Oh, wonderful. 899 01:31:46,460 --> 01:31:50,800 - Thanks to my scientific manipulation of the placecards at the dinner table. 900 01:31:51,160 --> 01:31:54,460 Yes? What are you doing? 901 01:31:54,620 --> 01:32:00,440 - Oh I'm so happy I want to share it with you. - Never mind, some other time. 902 01:32:07,920 --> 01:32:12,120 - Hello Claude. You know Andrew Craig? - More so every moment. 903 01:32:12,580 --> 01:32:16,500 - My dressing gown looks almost as well on you as it does on me. 904 01:32:17,020 --> 01:32:20,080 - And so, I might add, does my wife. 905 01:32:20,140 --> 01:32:24,950 - Very ingenious woman, your wife. - Excuse me. 906 01:32:25,180 --> 01:32:27,760 the key of Mr. Craig. 907 01:32:27,760 --> 01:32:33,790 - I have to run. Goodnight, doctor, I shall return this in the morning. 908 01:32:34,310 --> 01:32:36,790 - Denise... - Thank you, Andrew. Oh, Andrew! 909 01:32:37,490 --> 01:32:41,570 - You forgot your towel! 910 01:32:44,230 --> 01:32:49,470 - Denise, I think you need to be watched more closely. 911 01:32:49,590 --> 01:32:51,970 - I think so, too. 912 01:33:13,770 --> 01:33:17,350 - Hello. - How could you do this to me? - You deserve it. 913 01:33:17,851 --> 01:33:21,851 - I've been beside myself all night. - I wish I could be beside yourself all night. 914 01:33:21,910 --> 01:33:23,550 - Tell me what happened? 915 01:33:23,610 --> 01:33:27,490 - You would never believe it. - Pretty.. 916 01:33:27,850 --> 01:33:30,750 - It's not mine, it's Claude Marceau's, his wife gave it to me. 917 01:33:30,751 --> 01:33:33,251 - Well I was naked, what else could she do? 918 01:33:33,410 --> 01:33:36,690 - And what was she wearing? - Oh sort of an off-the-shoulder smile. 919 01:33:36,850 --> 01:33:41,450 I want to know everything. - First things first...- Now where would you like to start? 920 01:33:41,610 --> 01:33:47,150 - With Denise Marceau and you...naked...or Emily Stratman and you, cleverly slipping away from the party? 921 01:33:47,570 --> 01:33:50,590 - Ah, the Foreign Ministry is jealous. - And waiting for an answer. 922 01:33:51,190 --> 01:33:56,810 In due time, in due time. First, I have to get some shipping information and the bureau of shipping is closed. 923 01:33:56,970 --> 01:33:59,950 - What sort of shipping? - Cargo ships, freighters, everything in port. 924 01:33:59,951 --> 01:34:03,451 - What's arriving, what's sailing. I hope not sailed. 925 01:34:03,470 --> 01:34:08,230 - That should be in the evening papers. - Of course. 926 01:34:08,590 --> 01:34:14,190 - You translate; I've got to get dressed. - Am I permitted to ask the importance of these ships? 927 01:34:14,250 --> 01:34:20,610 - Yes, I'm playing a hunch. Good old Max Stratman has been hustled aboard one of them from that sanitarium tonight. 928 01:34:24,020 --> 01:34:26,680 - Please. 929 01:34:27,280 --> 01:34:32,220 - Well everything today sailed this afternoon. - What about tomorrow? 930 01:34:32,940 --> 01:34:36,700 - White Explorer destination San Francisco... - No. 931 01:34:36,720 --> 01:34:40,480 The George B. Wilson bound for Marseille... - No. 932 01:34:40,740 --> 01:34:46,080 - The Boulanger for Antwerp. - No. - Dampschiff Möwe for Leningrad. 933 01:34:47,460 --> 01:34:52,920 - Leningrad? Hmm. Well, go on. 934 01:34:55,240 --> 01:35:02,440 - Nothing, probably just a coincidence, but... "Möwe" is German it means "seagull". 935 01:35:02,740 --> 01:35:07,520 - Lindbloom's seagull. That's what he was trying to tell me, that's it, that's got to be it. 936 01:35:07,820 --> 01:35:14,600 - Arrives pier 18 tomorrow morning from Tallinn. - But not in yet? - And sails tomorrow night to Leningrad. 937 01:35:14,620 --> 01:35:20,340 - Tomorrow night? Of course, right after the Nobel ceremonies. 938 01:35:20,440 --> 01:35:26,360 - With the real Stratman on board, smuggled behind the Iron Curtain while who knows what that phony Stratman does at the ceremony. 939 01:35:26,720 --> 01:35:30,520 - You're going too fast for me. - No, it's perfect, it all fits. Now then. 940 01:35:30,540 --> 01:35:34,880 - If we do anything tonight, it might tip them off 941 01:35:34,881 --> 01:35:37,881 force them to change their plans, they might even kill Stratman. 942 01:35:37,440 --> 01:35:43,680 - But tomorrow, they will fall into their own trap. They'll put Stratman aboard the Seagull. 943 01:35:44,240 --> 01:35:46,880 - And then we have the police move in and search the ship. 944 01:35:47,000 --> 01:35:50,040 - On what evidence? - No evidence, a hunch and a damn good one, isn't that enough? 945 01:35:50,200 --> 01:35:54,260 - Enough for an international incident, yes. 946 01:35:55,500 --> 01:35:59,810 - I love everything about you, except your misguided diplomatic caution. 947 01:35:59,920 --> 01:36:03,880 - Lindbloom had something to tell me. That word was 'seagull'. Daranyi tried to kill me again tonight. 948 01:36:04,240 --> 01:36:10,360 - So tomorrow we are going to go to Count Jacobsson, to get some action before it's too late. 949 01:36:10,820 --> 01:36:15,390 - Alright, we'll talk to Count Jacobsson, he'll be at Concert Hall at the rehearsal tomorrow. 950 01:36:15,410 --> 01:36:20,370 - And you'll back me up? - Yes - Promise? - Yes. 951 01:36:25,730 --> 01:36:29,370 - Who is it? - The bellboy, sir. 952 01:36:33,530 --> 01:36:38,050 - Mr. Craig, a gentleman brought these to the hotel saying you forgot your clothing at the gymnasium. 953 01:36:38,551 --> 01:36:40,451 - On the chair, please. 954 01:36:40,470 --> 01:36:46,230 - Was he a tall gentleman with a thin face? - Yes sir. - That was no gentleman. 955 01:36:46,290 --> 01:36:50,970 - He instructed me to say to you he will be seeing you again. - How comforting. 956 01:36:51,130 --> 01:36:56,570 - Will there be anything else tonight, sir? - I hope so. 957 01:37:18,100 --> 01:37:20,501 - Oh c'mon... 958 01:37:31,710 --> 01:37:34,820 - I think I like you a little bit. - i think I like you a little bit, too. 959 01:37:36,410 --> 01:37:42,650 - And I approve of gymnasiums. You must be in excellent physical condition. 960 01:37:42,690 --> 01:37:45,720 - You must be in excellent physical condition too. 961 01:37:46,690 --> 01:37:49,250 - Good night, dear assignment. 962 01:37:51,970 --> 01:37:53,850 - Goodnight. 963 01:38:38,100 --> 01:38:40,880 - To the Concert Hall, please. 964 01:38:44,040 --> 01:38:49,460 - Remember me, Mr. Craig? Dr. Eckart. - I never forget the face. 965 01:38:49,580 --> 01:38:51,940 - Please forgive me for inviting myself into your car. 966 01:38:52,241 --> 01:38:56,141 - But I feared I might not have an opportunity to speak to you in time. 967 01:38:56,400 --> 01:39:00,560 - In time? - About Ms. Ingerlise Anderson. 968 01:39:00,880 --> 01:39:02,740 - What about Miss Anderson? 969 01:39:02,800 --> 01:39:08,820 - I know how greatly it would grieve you if she were to be found tomorrow the victim of some unfortunate accident. 970 01:39:09,760 --> 01:39:12,200 - Eckart, I don't know who you are. 971 01:39:12,560 --> 01:39:17,380 - and I don't know exactly what all this dirty mess is about, but how would you like to wind up in one of your own hospital beds? 972 01:39:17,400 --> 01:39:19,860 - Attend strictly to your own affairs. 973 01:39:19,900 --> 01:39:25,360 - And immediately after the great Nobel event ends, Miss Anderson will be released. 974 01:39:26,080 --> 01:39:31,220 - As untouched and as lovely as she was when she left last night. - What do you mean, 'released'? 975 01:39:31,300 --> 01:39:34,680 - She's perfectly safe in our hands, I assure you. 976 01:39:34,760 --> 01:39:37,620 - You're lying, she's waiting for me now at Concert Hall. 977 01:39:37,920 --> 01:39:41,300 - No, Mr. Craig. - If she's not there, I'll call the Foreign Ministry and they will... 978 01:39:41,320 --> 01:39:47,320 - They'll tell you that she was regrettably summoned to the bedside of an aging relative in northern Sweden. 979 01:39:47,740 --> 01:39:50,340 - We have already sent a message in her name. 980 01:39:50,440 --> 01:39:55,110 - You will do nothing further, say nothing further to anyone. 981 01:39:55,410 --> 01:40:00,310 - Particularly the authorities. Is that clear Mr. Craig? 982 01:40:00,470 --> 01:40:06,370 - Her life is in your hands now. Oh here we are. Concert Hall. 983 01:40:12,750 --> 01:40:16,950 - If you don't mind I'll continue in this car. 984 01:40:44,410 --> 01:40:50,450 - Now rise gentlemen, and after a moment come down to me, the King, to accept your award. 985 01:40:50,630 --> 01:40:56,390 - Perhaps you'd like to accept both prizes? - If you mean an additional prize for tolerance and restraint, yes. 986 01:41:02,990 --> 01:41:07,930 - His Majesty will then make the presentation, Dr. Farelli, and take your hand... 987 01:41:08,110 --> 01:41:11,630 ... Dr. Garrett... 988 01:41:11,790 --> 01:41:14,590 - Excuse me. - Your hand. 989 01:41:15,070 --> 01:41:19,830 - Now gentlemen if you will step back, bow, and return to your seats 990 01:41:23,910 --> 01:41:27,390 - Not so fast, I just want to thank you for everything. 991 01:41:27,391 --> 01:41:29,991 - Especially last night you've been such a lovely little peach. 992 01:41:30,010 --> 01:41:32,750 - Do you mind, please... - I thought I didn't give a damn about the Nobel Prize but now 993 01:41:33,110 --> 01:41:35,930 thanks to you and your ugly little playmates 994 01:41:35,931 --> 01:41:39,131 I'd rather lose my neck than see the wrong man get it. 995 01:41:39,230 --> 01:41:42,880 - I've had about enough thanks for today. - You will have a lot worse coming if anything... 996 01:41:42,881 --> 01:41:47,781 - if anything happens to Ingerlise Anderson, remember that 997 01:41:57,920 --> 01:42:02,310 - Mr. Craig, you are just in time. - Where is Miss Anderson? 998 01:42:02,320 --> 01:42:11,760 - Oh I'm sorry, she had to journey to Entersvijk. An illness in the family. But I can arrange for someone else. 999 01:42:11,862 --> 01:42:16,160 - Oh no, never mind. - Then if you'll take your place on the stage please? 1000 01:42:16,580 --> 01:42:21,300 - I can't. - But, the rehearsal? - .. there isn't time. 1001 01:42:21,960 --> 01:42:27,260 - Why, is something wrong? - No, nothing at all. 1002 01:42:28,060 --> 01:42:30,820 - Then, please... - Excuse me. 1003 01:42:31,100 --> 01:42:33,940 - Mr. Craig!... 1004 01:48:46,890 --> 01:48:49,467 What's this? What's this? 1005 01:48:50,392 --> 01:48:53,734 Well help me! I'm a writer, not a weightlifter. 1006 01:48:56,670 --> 01:49:00,110 - Mr. Craig. 1007 01:49:01,710 --> 01:49:07,290 - Are you alright, professor? - I never felt better in all my life. 1008 01:49:10,500 --> 01:49:15,440 - Although it's all your fault. You should have stayed with me last night. - Or your fault. You didn't insist. 1009 01:49:15,660 --> 01:49:18,740 - What's this all about? - You tell him, Miss Anderson. 1010 01:49:18,940 --> 01:49:22,360 - The other Stratman is his brother. - Emily's father? 1011 01:49:22,361 --> 01:49:24,161 - Yes, twin brother Walter. 1012 01:49:24,220 --> 01:49:27,400 - Supposed to have died in a prison camp during the war. - Get his belt. 1013 01:49:27,401 --> 01:49:29,701 - Wound up behind the Iron Curtain, 1014 01:49:29,760 --> 01:49:33,200 - and became one of them. Dedicated. - Tie his feet. 1015 01:49:33,220 --> 01:49:38,960 - But it's him they want. His brain working for them. - A man named Eckart is running the show. 1016 01:49:39,460 --> 01:49:44,160 - And boasting to me in that hospital about all his tricks, the dirty swine. 1017 01:49:44,461 --> 01:49:46,261 - What tricks? 1018 01:49:46,320 --> 01:49:49,500 - It would be bad for world opinion if they kidnapped me. 1019 01:49:49,660 --> 01:49:54,040 - So they have to make it seem like I was leaving because I wish to leave. 1020 01:49:54,300 --> 01:49:58,080 My brother will step onto the stage at Concert Hall posing as me. 1021 01:49:58,081 --> 01:50:00,081 - And nobody will ever know the truth. 1022 01:50:00,560 --> 01:50:03,800 - Only he's not going to get on that stage because you're going to get there first. 1023 01:50:03,801 --> 01:50:05,501 - We'll never make it in time. 1024 01:50:06,360 --> 01:50:09,140 - What's Emily's part in this?... the door. 1025 01:50:09,300 --> 01:50:13,620 - First they shocked her with the news that her father was still alive. 1026 01:50:13,780 --> 01:50:20,320 - Then they forced her to help, saying his life would be in danger if she didn't. 1027 01:50:20,340 --> 01:50:23,520 - You mustn't blame my Emily, she really loves me. 1028 01:50:23,540 --> 01:50:27,180 - Well I am glad to hear that. 1029 01:50:27,980 --> 01:50:32,500 - Alright, you're off to the Concert Hall. - No, I'm too weak. - Aren't we all? 1030 01:50:38,760 --> 01:50:41,330 - It'll be alright. 1031 01:50:44,460 --> 01:50:49,420 - What now? - I haven't the slightest idea. 1032 01:51:59,810 --> 01:52:02,970 - Stop, hold him. 1033 01:52:14,090 --> 01:52:17,070 - I guess we're going to have to take a ride. - Must we? 1034 01:52:17,130 --> 01:52:23,330 - It's the only way, come on. - And I was so comfortable... 1035 01:53:46,120 --> 01:53:49,240 - I'll be in the next one. 1036 01:53:53,680 --> 01:53:56,840 - Derany! 1037 01:54:04,040 --> 01:54:09,320 - Do you know what you're doing to me? 1038 01:54:09,640 --> 01:54:14,300 - I guess we'll have to get married. 1039 01:54:39,110 --> 01:54:44,570 - You haven't given me an answer. - To what? - My proposal. 1040 01:54:44,630 --> 01:54:50,970 - The answer's yes, if you take your elbow out of my ribs. 1041 01:55:26,270 --> 01:55:28,830 - Let's go. 1042 01:55:50,310 --> 01:55:53,990 - Alright professor? - Kaputt bin ich! 1043 01:55:54,310 --> 01:55:59,770 - How does this work?... - Pull this one. 1044 01:57:16,700 --> 01:57:19,980 - Dr. Farelli! 1045 01:57:22,020 --> 01:57:27,020 - Hello, Mr. Craig. - I hate to do this, but I need you, Max Stratman's collapsed. 1046 01:57:27,080 --> 01:57:30,500 - Where is? - Right here, follow me. 1047 01:57:30,601 --> 01:57:32,901 - The house doctor's out in an emergency, they don't know for how long. 1048 01:57:41,740 --> 01:57:47,160 - It's very serious. - Dr. Garrett, come on in. 1049 01:57:47,220 --> 01:57:52,660 - I don't think you need me. - Please Dr. Garrett, quickly, I must have your opinion. 1050 01:58:01,900 --> 01:58:07,300 - He's had a cardiac arrest. - Ventricular fibrillation I think. 1051 01:58:07,700 --> 01:58:12,200 - His heart is fluttering, there's no effective beat. It's hopeless unless we can get him to a hospital. 1052 01:58:12,380 --> 01:58:15,980 - It's too late, no time, no time. - I think he's failing. 1053 01:58:16,300 --> 01:58:21,850 - You can't let that happen. - Improvise... 1054 01:58:28,610 --> 01:58:34,370 - What are you going to do? - He must live. 1055 01:58:38,090 --> 01:58:41,530 - Open his shirt. 1056 01:58:45,210 --> 01:58:50,110 - You'll kill him! - Get back. 1057 01:58:51,930 --> 01:58:55,410 - Don't touch him. Stand back. 1058 01:59:37,570 --> 01:59:42,290 - Where am I, heaven? - Stockholm. 1059 01:59:43,450 --> 01:59:45,650 - Oh, heaven! 1060 01:59:50,010 --> 01:59:54,330 - We did it, Dr. Garrett. We did it! 1061 01:59:54,730 --> 01:59:57,890 - You did it. 1062 01:59:59,970 --> 02:00:04,730 - Wait a minute. - We are late for Concert Hall. 1063 02:00:05,090 --> 02:00:10,280 - Getting out of bed now would be a grave risk. - But now at the great moment of my life. 1064 02:00:10,840 --> 02:00:15,560 - My dear Stratman, if I were you I would stay put. 1065 02:00:16,000 --> 02:00:21,120 - But you're not me. I'm going. Nothing will stop me. 1066 02:00:21,480 --> 02:00:28,020 - Nothing .. please, I feel fine. - Alright, just rest a moment. 1067 02:00:28,121 --> 02:00:30,121 - Shall we tell them that you are... 1068 02:00:30,240 --> 02:00:34,860 - No, no, don't tell anybody about anything, regardless of what happens later, alright? 1069 02:00:34,861 --> 02:00:36,861 - Alright. 1070 02:00:54,860 --> 02:00:59,660 - Everybody, hear me, get ready. The King is entering. Mr. Craig? 1071 02:00:59,661 --> 02:01:04,161 - How do you feel? - I feel well, Dr. Farelli, how do you feel? 1072 02:01:06,080 --> 02:01:12,160 - Where is Mr. Craig? He's not here. What's going to happen? 1073 02:02:18,790 --> 02:02:25,390 - That I should have to wear a head-waiter's uniform, instead of my beautiful dress-suit! 1074 02:02:25,430 --> 02:02:30,350 - Think of the poor head-waiter, sitting around in hs underwear. 1075 02:02:55,590 --> 02:03:00,290 - All my life I'm an ox; tonight I feel like a dog. 1076 02:03:00,350 --> 02:03:07,310 - You're doing fine. Up there. - I can't do it. 1077 02:03:07,312 --> 02:03:15,510 - To Dr. John Garrett of the USA and Dr. Carlo Farelli of Italy. 1078 02:03:40,309 --> 02:03:43,109 - Let me rest. 1079 02:03:43,110 --> 02:03:46,170 - Why don't you let me carry you doctor? 1080 02:03:46,171 --> 02:03:50,171 - Because I'm a stubborn old man who wants to do this on his own two feet. 1081 02:03:58,820 --> 02:04:02,880 - The introduction is brief, they're coming to you, Dr. Stratman. 1082 02:04:06,520 --> 02:04:11,660 - For his distinguished research in the field of photochemical solar energy conversion 1083 02:04:11,820 --> 02:04:16,980 - for his discovery of hitherto undreamed of methods of employing solar energy 1084 02:04:16,981 --> 02:04:19,081 ...to synthesize new rocket propellants 1085 02:04:19,180 --> 02:04:24,940 - The Nobel Prize in Physics, to Dr. Max Stratman of the USA 1086 02:04:55,460 --> 02:04:58,820 - I want to talk to you. - Let go! - It's about your daughter Emily. 1087 02:04:58,840 --> 02:05:03,920 - I have no daughter. - I know you're Walter Stratman, I know the whole story. 1088 02:05:04,000 --> 02:05:07,920 - Please! - Stratman! 1089 02:05:09,060 --> 02:05:13,180 - She did it for you do something for her...free her, tell her she's got no obligation. 1090 02:05:13,580 --> 02:05:18,300 - Look out! - Wait, wait I'm not... Max Stratman. 1091 02:05:18,301 --> 02:05:20,401 ... ach you fool. 1092 02:05:27,220 --> 02:05:29,650 - Take care of him. 1093 02:05:35,140 --> 02:05:42,790 - A good performer knows .. when to leave the stage... ja, liebchen? 1094 02:05:44,490 --> 02:05:54,410 - And so farewell to Max and farewell to Walter Stratman. 1095 02:05:55,170 --> 02:06:03,170 - And goodbye to the makeup magic of Oskar Lindbloom, who could not hold his tongue. 1096 02:06:03,410 --> 02:06:08,760 - And my father?... - We had to deceive you into believing he was alive. 1097 02:06:09,661 --> 02:06:11,661 - in order to get your help. 1098 02:06:11,410 --> 02:06:14,250 - Who are you? - I'm just an actor... 1099 02:06:14,430 --> 02:06:17,570 - ...who specializes in political roles. 1100 02:06:17,970 --> 02:06:25,010 - Your friend Mr. Craig has rewritten my ending...badly. 1101 02:07:20,490 --> 02:07:24,010 - For his writings in support of humanitarian ideas, 1102 02:07:24,370 --> 02:07:29,850 for his restless curiosity, his unending search for the truth, his unconquerable spirit, 1103 02:07:30,210 --> 02:07:35,480 ...and his adventurous imagination that seems to recognize no boundaries... 1104 02:07:35,482 --> 02:07:41,160 - The Nobel Prize of Literature, to Mr. Andrew Craig of the USA. 1105 02:08:14,760 --> 02:08:18,440 - I owe him so many explanations I won't know where to begin. 1106 02:08:18,760 --> 02:08:22,070 - From London, by mail. 1107 02:09:05,080 --> 02:09:10,620 Why do I always worry each year that something is going to go wrong? 1108 02:09:11,100 --> 02:09:14,220 It never does. 1109 02:09:16,620 --> 02:09:21,120 Subtitles by Philofile. 108826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.