Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,885 --> 00:02:26,370
You're not a cat,
you're a puppy.
2
00:04:16,120 --> 00:04:17,740
What's your work today?
3
00:04:17,860 --> 00:04:19,279
Philosophy.
4
00:04:21,760 --> 00:04:24,115
They sent me a new topic.
5
00:04:24,320 --> 00:04:25,540
What is it?
6
00:04:25,660 --> 00:04:29,430
"Is it enough just to be in the present
to be part of the present?"
7
00:04:32,100 --> 00:04:33,758
Good question.
8
00:04:38,060 --> 00:04:40,240
Will you help me
in the afternoon?
9
00:04:40,360 --> 00:04:43,472
- I'll be finished by then.
- Well, revise your maths.
10
00:04:43,720 --> 00:04:45,312
That wouldn't hurt.
11
00:05:24,980 --> 00:05:26,820
Why'd you get him back?
12
00:05:26,940 --> 00:05:30,980
- To tidy up the orchard.
- I could have helped you.
13
00:05:31,100 --> 00:05:34,392
No... you won't spend your
summer as a farm worker.
14
00:06:46,880 --> 00:06:49,080
If you need new clothes,
15
00:06:49,200 --> 00:06:51,131
I'll give you the money.
16
00:08:34,920 --> 00:08:36,667
Damn it!
17
00:08:36,990 --> 00:08:40,013
I made a mistake somewhere...
It's 400 � short.
18
00:08:42,600 --> 00:08:46,672
- Aren't you feeling well?
- It's the chainsaw... gave me a sprain.
19
00:08:51,760 --> 00:08:55,216
- You've got cold hands.
- I just washed up.
20
00:12:05,360 --> 00:12:08,293
I'll get you an electric razor
for your birthday.
21
00:12:08,440 --> 00:12:10,173
No. They're too noisy.
22
00:12:12,100 --> 00:12:14,653
Anyway, I've no desire
to celebrate it.
23
00:12:18,760 --> 00:12:21,533
I heard an engine
during the night.
24
00:12:25,800 --> 00:12:29,688
Aren't I soft now?
Softer than a pussy cat.
25
00:12:59,640 --> 00:13:01,651
30 k...!
26
00:13:03,300 --> 00:13:05,840
It's a nasty bend...
You're too fast!
27
00:13:05,960 --> 00:13:08,410
Are you teaching me
how to drive?
28
00:14:14,920 --> 00:14:17,840
- What is it?
- Ibiscus.
29
00:14:17,960 --> 00:14:22,212
Are you sure?...
isn't "ibiscus" a bird?
30
00:14:23,840 --> 00:14:27,455
- Is it frost-resistant?
- It's better to cover them.
31
00:15:05,080 --> 00:15:07,091
I got you this.
32
00:15:10,040 --> 00:15:12,176
I hope it's the right size.
33
00:15:15,200 --> 00:15:17,280
Should be alright.
34
00:15:17,600 --> 00:15:19,609
The little flowers suit you.
35
00:15:23,790 --> 00:15:26,848
Can I have some money
for the haberdashery?
36
00:15:29,550 --> 00:15:32,289
- Don't forget my buttons.
- That's what I meant.
37
00:15:47,370 --> 00:15:52,007
"She is at home.
She is at home."
38
00:16:02,850 --> 00:16:05,568
- Aren't you fixing the well?
- I forgot my pliers.
39
00:16:05,688 --> 00:16:07,030
What's that about?
40
00:16:07,150 --> 00:16:08,967
Olive oil and lemon.
41
00:16:09,338 --> 00:16:12,338
I need perfect elbows
to go with my new top.
42
00:16:14,478 --> 00:16:17,762
- Will G�rard do, or will I take you?
- He'll do.
43
00:16:28,990 --> 00:16:31,550
"We went to Canterbury."
44
00:16:31,670 --> 00:16:34,443
"We didn't go to Canterbury."
45
00:17:08,990 --> 00:17:11,046
I wasn't expecting you again.
46
00:17:12,390 --> 00:17:14,688
This time you broke the record.
47
00:17:17,390 --> 00:17:20,390
- What do you want?
- Meet my daughter.
48
00:17:20,810 --> 00:17:24,250
It's a year since you disappeared,
and I shall believe that?
49
00:17:24,470 --> 00:17:27,210
- You've no idea.
- No...and I don't care!
50
00:17:27,430 --> 00:17:30,767
If you wanted to talk, you
should have come earlier.
51
00:17:35,457 --> 00:17:38,951
So...
Where were you all this time?
52
00:17:39,071 --> 00:17:40,510
In town.
53
00:17:40,844 --> 00:17:43,767
- Doing what?
- Same as here... accountant.
54
00:17:43,995 --> 00:17:46,621
People need somebody
to count their pennies.
55
00:17:46,741 --> 00:17:48,358
And your little guy?
56
00:17:49,870 --> 00:17:51,608
Is he tired of you?
57
00:17:54,110 --> 00:17:55,484
No.
58
00:18:03,950 --> 00:18:05,369
I am.
59
00:18:05,830 --> 00:18:07,568
And now...?
60
00:18:08,750 --> 00:18:10,283
You want to come back?
61
00:18:11,310 --> 00:18:14,880
- Like nothing happened?
- Where's Lucie? I haven't seen her.
62
00:18:15,030 --> 00:18:17,690
Leave her alone.
You've stuffed her up enough.
63
00:18:18,070 --> 00:18:20,310
She's stopped going to school.
64
00:18:20,430 --> 00:18:23,522
She doesn't need a diploma
to dig holes.
65
00:18:32,270 --> 00:18:34,565
She's learning the business.
She likes it.
66
00:18:35,470 --> 00:18:38,209
I'm going over to the house.
I'll wait for her.
67
00:18:38,710 --> 00:18:42,007
Just go back where you came from
and leave us alone!
68
00:18:42,790 --> 00:18:44,323
I sent the taxi back.
69
00:18:46,870 --> 00:18:49,390
Are you worried she'll leave?...
70
00:18:49,510 --> 00:18:52,202
The little bird'll fly away?
71
00:19:01,750 --> 00:19:03,602
No!
72
00:19:21,710 --> 00:19:25,246
Hugo! Let me out!
73
00:19:33,350 --> 00:19:34,883
Hugo !
74
00:19:48,270 --> 00:19:51,110
What are you doing there?
Switch off the engine!
75
00:19:51,230 --> 00:19:55,164
I don't want to see you
driving the tractor!
76
00:20:51,590 --> 00:20:53,567
You're late.
77
00:20:56,310 --> 00:20:57,790
Well?
78
00:20:57,910 --> 00:20:59,670
- How was it?
- Good.
79
00:20:59,790 --> 00:21:03,470
In the end, he told me to turn left,
and it was forbidden.
80
00:21:03,590 --> 00:21:05,760
- And...?
- Well, I did.
81
00:21:07,510 --> 00:21:10,119
On the other hand,
how did he like your elbows?
82
00:22:00,470 --> 00:22:03,084
Give me a cigarette,
please.
83
00:22:07,830 --> 00:22:09,249
Thanks.
84
00:25:43,270 --> 00:25:46,217
Cut up the wood at the back
and stack it up.
85
00:25:46,337 --> 00:25:49,003
I want it done
when I get back.
86
00:25:52,830 --> 00:25:55,745
There's a ton of wood.
He can't do it alone.
87
00:25:55,865 --> 00:25:58,470
I've done even more than that.
88
00:25:58,590 --> 00:26:02,365
Is the pump working?
I have to water the garden.
89
00:26:02,830 --> 00:26:05,569
Don't worry, I'll do it.
90
00:26:08,219 --> 00:26:11,959
- I'll be back around 1:00.
Do your lessons. - I will.
91
00:28:13,470 --> 00:28:15,481
Weren't you asleep?
92
00:28:19,350 --> 00:28:22,089
Stop this stupid
game-playing.
93
00:28:22,990 --> 00:28:24,205
Open the door.
94
00:28:25,950 --> 00:28:27,483
I'll take you.
95
00:28:28,470 --> 00:28:30,447
I'll drop you
wherever you want.
96
00:28:32,030 --> 00:28:34,439
I'm thirsty and hungry.
97
00:28:35,550 --> 00:28:36,878
Here.
98
00:28:45,270 --> 00:28:48,521
I'll give you some dough,
you'll go...and you won't come back.
99
00:28:52,670 --> 00:28:54,470
What are you trying to say?
100
00:28:54,590 --> 00:28:58,080
How much do you want
to stop you coming back?
101
00:29:02,270 --> 00:29:03,769
Stop it.
102
00:29:04,870 --> 00:29:06,590
You're completely broke.
103
00:29:06,710 --> 00:29:10,470
I'll sell this field to Cas�s...
the one he wants.
104
00:29:10,590 --> 00:29:12,487
Then he'll stop pestering me.
105
00:29:16,630 --> 00:29:18,482
If I refuse?
106
00:29:21,310 --> 00:29:23,480
And if I leave you there
to die?
107
00:29:41,390 --> 00:29:43,924
- You wanna lick the spoon?
- Yep.
108
00:29:57,430 --> 00:30:00,710
Now the pastry has to
rest for a bit...
109
00:30:00,830 --> 00:30:02,648
and little girls, too.
110
00:31:47,830 --> 00:31:50,205
You shouldn't work
out in the sun.
111
00:31:53,150 --> 00:31:56,242
Thanks.
There's still a lot to do.
112
00:31:56,390 --> 00:31:58,128
So you speak French?
113
00:31:59,790 --> 00:32:01,801
- A bit.
- When you want to.
114
00:32:04,750 --> 00:32:06,910
Stop now.
You gotta eat.
115
00:32:07,030 --> 00:32:09,360
You'll catch fire,
you're so dry.
116
00:32:14,870 --> 00:32:16,080
What'd you say?
117
00:32:17,190 --> 00:32:19,485
You're like the moon.
The moon.
118
00:33:22,870 --> 00:33:24,608
Oh, shit!
119
00:33:25,990 --> 00:33:28,923
Shit!
120
00:35:30,830 --> 00:35:32,841
OK? Nothing?
121
00:35:34,310 --> 00:35:35,923
And the truck?
122
00:35:38,550 --> 00:35:40,561
That's good...don't worry.
123
00:35:44,390 --> 00:35:46,401
Will I wait for you to eat?
124
00:35:47,390 --> 00:35:48,809
OK.
125
00:36:43,870 --> 00:36:45,198
Hakim!
126
00:36:51,430 --> 00:36:53,168
Lucie!
127
00:37:04,990 --> 00:37:08,521
You need to stop the pump,
otherwise it's messing things up.
128
00:37:08,770 --> 00:37:10,003
I go down there?
129
00:37:10,150 --> 00:37:11,395
Behind the trees.
130
00:37:11,515 --> 00:37:14,294
Follow the stone wall
to the well.
131
00:37:14,414 --> 00:37:17,118
- Press the red button.
- OK.
132
00:37:49,350 --> 00:37:52,550
Let me out.
Lopez shut me up.
133
00:37:52,670 --> 00:37:54,965
He locked me up.
You understand?
134
00:37:57,870 --> 00:38:00,006
Do something. Come on.
135
00:38:00,510 --> 00:38:03,110
Call the police.
Do something.
136
00:38:03,230 --> 00:38:06,670
I'll give you
everything I have.
137
00:38:06,790 --> 00:38:08,608
Take it...
it's for you.
138
00:38:09,790 --> 00:38:11,403
It's for you.
139
00:38:13,190 --> 00:38:16,540
Find something! Where're yo
going? Where're you going?
140
00:38:17,530 --> 00:38:18,958
Come back!
141
00:38:39,110 --> 00:38:41,724
Did you see it?
Put your finger on it.
142
00:38:50,750 --> 00:38:53,045
Could you turn off
the pump?
143
00:38:56,030 --> 00:38:57,245
Thanks.
144
00:39:01,990 --> 00:39:03,240
Go on... read.
145
00:39:05,750 --> 00:39:10,230
- You know where the polar bear lives?
- No.
146
00:39:10,350 --> 00:39:12,630
- It lives...?
- Here.
147
00:39:12,750 --> 00:39:15,887
- There.
- It's there.
148
00:39:46,550 --> 00:39:49,670
I had to get help.
The belt broke.
149
00:39:49,790 --> 00:39:51,350
Luckily on the way back.
150
00:39:51,470 --> 00:39:55,470
Luckily G�rard was there.
It would've cost more.
151
00:39:55,590 --> 00:39:57,601
It's just a scratch.
152
00:40:01,510 --> 00:40:04,044
- Stay for a drink?
- No thanks.
153
00:40:04,190 --> 00:40:07,248
I have to buy a swim-float
for the little lady.
154
00:40:07,390 --> 00:40:09,705
Her mother's waiting.
155
00:40:09,825 --> 00:40:11,425
[Driving school]
156
00:40:19,470 --> 00:40:23,030
The restaurant owner was so pleased
he gave me this.
157
00:40:23,150 --> 00:40:24,524
That was nice.
158
00:40:25,750 --> 00:40:29,150
The garden was flooded.
You forgot to switch off the pump.
159
00:40:29,270 --> 00:40:32,110
- Oh, shit!
- Hakim fixed it.
160
00:40:32,230 --> 00:40:33,524
"Hakim" ?
161
00:40:34,070 --> 00:40:35,790
I was busy with Cheryl.
162
00:40:35,910 --> 00:40:38,030
How long
had it been running?
163
00:40:38,150 --> 00:40:40,270
I saw it about 3 o'clock.
164
00:40:40,390 --> 00:40:42,162
The well will be dry now.
165
00:41:38,670 --> 00:41:40,203
Listen to me, you!
166
00:41:42,030 --> 00:41:45,230
You saw nothing, right?
If you talk, I'll call the cops.
167
00:41:45,350 --> 00:41:48,328
You got no papers...
It's back to Morocco!
168
00:41:49,750 --> 00:41:53,684
I don't want to see you hanging around
my daughter...stay away!
169
00:42:07,830 --> 00:42:10,643
I'll clean out the well while it's empty.
170
00:42:10,763 --> 00:42:12,950
It must be full of shit.
171
00:42:13,815 --> 00:42:17,521
- How long will it take to fill?
- Don't know. 24 hours.
172
00:42:18,710 --> 00:42:20,304
I'll come with you.
173
00:42:20,470 --> 00:42:21,969
No. Don't bother.
174
00:42:23,190 --> 00:42:25,884
You can't do it alone.
It's dangerous.
175
00:42:26,030 --> 00:42:27,630
Ask Hakim to help you.
176
00:42:27,750 --> 00:42:31,902
I don't want that little shit
getting in my way.
177
00:42:32,022 --> 00:42:34,990
He stopped the pump
being ruined.
178
00:42:35,110 --> 00:42:36,790
That I'll find out.
179
00:42:36,910 --> 00:42:40,710
It's fair's fair...
otherwise they go home.
180
00:42:40,830 --> 00:42:43,319
What about you?
Where's your home?
181
00:42:43,439 --> 00:42:44,430
What you mean?
182
00:42:44,550 --> 00:42:47,159
"Lopez"... means your father
came over the border, no?
183
00:42:47,310 --> 00:42:49,384
That's beside the point.
184
00:42:49,630 --> 00:42:50,870
Say...
185
00:42:50,990 --> 00:42:53,923
Why are you defending him?
What's your problem?
186
00:42:54,070 --> 00:42:56,310
- You got the hots for him?
- You're sick.
187
00:42:56,430 --> 00:42:59,363
You think I haven't twigged
to your little game?
188
00:43:00,110 --> 00:43:01,962
You're just like your mother.
189
00:43:57,390 --> 00:43:59,685
What are you doing
up there?
190
00:45:33,590 --> 00:45:35,726
Your worker saw me.
191
00:45:38,670 --> 00:45:41,204
He'll tell everybody.
192
00:45:43,030 --> 00:45:45,644
Your daughter
will know too.
193
00:46:07,750 --> 00:46:09,602
Hugo?
194
00:46:10,190 --> 00:46:11,279
Hugo.
195
00:46:12,310 --> 00:46:15,720
Hugo, listen to me.
196
00:46:25,070 --> 00:46:28,367
If I'd had the house,
I would've decorated it.
197
00:46:31,550 --> 00:46:34,164
I would've bought
a sewing machine.
198
00:46:35,630 --> 00:46:38,119
I would've made
yellow curtains.
199
00:46:40,510 --> 00:46:42,726
Would've been a real home!
200
00:46:45,430 --> 00:46:48,806
You never could've done it.
201
00:50:33,150 --> 00:50:35,559
Come on...!
202
00:51:58,230 --> 00:52:00,286
Are you out of breath?
203
00:52:14,630 --> 00:52:17,881
- No. I'm tipsy.
- 2 glasses won't kill you.
204
00:52:44,990 --> 00:52:46,967
You shouldn't have.
205
00:52:48,110 --> 00:52:50,804
With your little radio
that crackles...
206
00:52:55,670 --> 00:52:58,568
The sound sure is great.
207
00:53:01,750 --> 00:53:04,670
I don't know how it'll fit
in the kitchen.
208
00:53:04,790 --> 00:53:08,644
- I'll keep the old one for shaving.
- You and your habits.
209
00:55:14,670 --> 00:55:17,409
You're the one
who's out of breath!
210
00:55:27,910 --> 00:55:30,319
Game of ping-pong?
211
00:56:49,230 --> 00:56:50,910
That was stupid.
212
00:56:51,030 --> 00:56:53,200
There's nothing any good there.
213
00:56:56,710 --> 00:56:59,119
I never did like begonias.
214
00:56:59,790 --> 00:57:01,243
You got my bat?
215
00:57:45,630 --> 00:57:49,564
- You'll kill me with your serve.
- I get it from Mummy.
216
00:57:55,950 --> 00:57:57,324
Look at the moon.
217
00:57:57,470 --> 00:57:59,526
It's shrunk.
218
00:58:11,790 --> 00:58:13,289
It's spinning.
219
00:58:15,230 --> 00:58:17,048
I'm sea-sick!
220
01:03:08,790 --> 01:03:11,085
Lucie, come back!
221
01:03:28,790 --> 01:03:30,881
It's mummy...
don't be frightened!
222
01:03:33,230 --> 01:03:34,809
Help me.
223
01:03:35,710 --> 01:03:37,926
Your father locked me in.
224
01:04:19,190 --> 01:04:22,248
I'm just taking your boots off.
You'll feel better.
225
01:05:45,670 --> 01:05:48,489
Lucie...is that you?
226
01:05:56,030 --> 01:05:58,598
Just open it!
What are you waiting for?
227
01:06:03,390 --> 01:06:05,367
Why'd you leave?
228
01:06:07,470 --> 01:06:10,607
Open the door.
We'll talk all you want.
229
01:06:13,790 --> 01:06:16,230
Why'd you never
get in touch with me?
230
01:06:16,350 --> 01:06:18,122
Oh, Lucie.
231
01:06:24,950 --> 01:06:26,768
Did you miss me?
232
01:06:27,790 --> 01:06:30,450
For sure. Every day.
233
01:06:34,670 --> 01:06:36,270
You didn't give a damn.
234
01:06:36,390 --> 01:06:37,950
No...!
235
01:06:38,070 --> 01:06:40,070
You didn't give a damn
about me.
236
01:06:40,190 --> 01:06:42,724
I've come back for you.
237
01:06:46,670 --> 01:06:48,910
I want to see you.
Show yourself.
238
01:06:49,030 --> 01:06:51,360
Come away
from behind the door.
239
01:07:09,830 --> 01:07:12,285
You're using makeup now.
240
01:07:13,030 --> 01:07:14,927
It's yours.
241
01:07:21,230 --> 01:07:23,321
It's pretty.
242
01:07:24,190 --> 01:07:26,201
A present from Dad.
243
01:07:28,430 --> 01:07:30,327
Obviously.
244
01:07:43,390 --> 01:07:45,082
You left for a man.
245
01:07:47,590 --> 01:07:50,030
Yes, a man.
246
01:07:50,150 --> 01:07:53,162
Aren't you big enough
to understand that?
247
01:07:55,110 --> 01:07:58,510
It's Manuel, Dad's labourer.
248
01:07:58,630 --> 01:08:00,710
How do you know that?
249
01:08:00,830 --> 01:08:04,320
That's what Dad said.
What was it about him?
250
01:08:04,750 --> 01:08:06,841
I liked him. He attracted me.
251
01:08:08,190 --> 01:08:11,999
He didn't appeal to everyone,
but he did to me.
252
01:08:12,990 --> 01:08:15,150
People get divorced.
253
01:08:15,270 --> 01:08:18,310
G�rard and his wife are divorced
and have got themselves organized.
254
01:08:18,430 --> 01:08:19,750
"G�rard" ?
255
01:08:19,870 --> 01:08:23,750
Cheryl's father.
He gives me driving lessons.
256
01:08:23,870 --> 01:08:25,608
It's good to have a licence.
257
01:08:27,670 --> 01:08:29,488
You slept with him.
258
01:08:31,750 --> 01:08:33,230
You'll see...
259
01:08:33,350 --> 01:08:37,125
Sometimes it's your body that decides.
It's not you.
260
01:08:41,590 --> 01:08:43,885
Have you been in love yet?
261
01:08:44,990 --> 01:08:48,765
I've already slept with a man
if that's what you're getting at.
262
01:08:49,910 --> 01:08:51,750
With a schoolmate?
263
01:08:51,870 --> 01:08:53,642
I don't go to school any more.
264
01:08:54,630 --> 01:08:57,039
You've found someone
around here?
265
01:08:58,350 --> 01:09:01,089
He didn't appeal to everyone,
but he did to me.
266
01:09:03,510 --> 01:09:05,350
Who is it then?
267
01:09:05,470 --> 01:09:07,401
Does he work around here?
268
01:09:09,790 --> 01:09:11,209
On the land?
269
01:09:11,830 --> 01:09:13,443
At the tree nursery.
270
01:09:14,150 --> 01:09:16,002
"The tree nursery"?
271
01:09:17,190 --> 01:09:19,121
But there's only you and...
272
01:09:20,510 --> 01:09:22,362
and your father.
273
01:09:25,390 --> 01:09:28,926
Is it the labourer?
That's it...it's the labourer?
274
01:09:30,230 --> 01:09:32,286
You've done well there.
275
01:09:35,750 --> 01:09:37,522
You knew, eh?
276
01:09:39,150 --> 01:09:42,401
You knew
he'd locked me in here.
277
01:09:43,590 --> 01:09:46,682
The boy told you.
He must have told you,
278
01:09:46,830 --> 01:09:48,807
then you went to bed
with him!
279
01:09:49,270 --> 01:09:51,310
You're so horrid!
280
01:09:51,430 --> 01:09:53,919
Lucie, open the door
right away!
281
01:09:55,270 --> 01:09:56,928
Let me out!
282
01:10:01,390 --> 01:10:03,162
Open it!
283
01:10:05,350 --> 01:10:07,645
Open it, you little shit!
284
01:10:09,190 --> 01:10:10,518
Open it!
285
01:10:10,910 --> 01:10:11,760
Ah !
286
01:10:35,430 --> 01:10:40,126
I'm going to get you
out of there!
287
01:10:52,710 --> 01:10:54,562
You smell of mint.
288
01:11:38,310 --> 01:11:39,843
Lucie.
289
01:11:52,390 --> 01:11:54,924
- I have to leave.
- "Leave"?
290
01:11:55,790 --> 01:11:59,110
- Really?
- To the north.
291
01:11:59,230 --> 01:12:04,040
I have meeting with my cousin Habib
on the farm road.
292
01:12:05,110 --> 01:12:07,041
You know where my bike is?
293
01:12:10,870 --> 01:12:12,688
I don't know.
294
01:12:12,830 --> 01:12:16,161
If I be late
Habib goes without me.
295
01:12:21,270 --> 01:12:23,804
I know a shortcut...
cross-country.
296
01:12:25,070 --> 01:12:27,320
It's my fault.
I'll go with you.
297
01:15:21,510 --> 01:15:22,929
Where've you been?
298
01:15:24,830 --> 01:15:26,409
I couldn't sleep.
299
01:15:27,630 --> 01:15:31,086
I looked for you everywhere.
I was getting worried.
300
01:15:34,910 --> 01:15:36,568
Did you go to the well?
301
01:15:38,030 --> 01:15:40,041
Is the water back up?
302
01:15:45,350 --> 01:15:47,350
I looked for it this morning.
303
01:15:47,470 --> 01:15:49,670
I found it along the track,
304
01:15:49,790 --> 01:15:51,310
hanging from a tree.
305
01:15:51,430 --> 01:15:52,758
Really?
306
01:15:53,670 --> 01:15:56,030
I wonder how it got there.
307
01:15:56,150 --> 01:15:57,649
Me too.
308
01:15:58,390 --> 01:16:00,526
Blown by the wind probably.
309
01:16:30,670 --> 01:16:32,442
Have you seen the aspirin?
310
01:17:10,270 --> 01:17:12,088
It's too hot.
311
01:17:13,710 --> 01:17:15,010
It's unbearable.
312
01:17:16,550 --> 01:17:18,322
Wanna go for a swim?
313
01:19:54,590 --> 01:19:58,729
Lucie, wanna come
to the fig tree?
314
01:19:59,590 --> 01:20:01,408
I'm happy here.
315
01:20:02,110 --> 01:20:04,246
It's shadier there.
316
01:20:58,670 --> 01:21:01,728
When you were little
you used to love coming here.
317
01:21:03,150 --> 01:21:07,004
You climbed in the branches
and didn't want to come down.
318
01:21:08,110 --> 01:21:10,678
Your mother worried you'd fall.
319
01:22:18,350 --> 01:22:20,327
- Daddy!
- What?
320
01:26:16,228 --> 01:26:20,328
Subtitles by FatPlank [RLB] for KG
21946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.