All language subtitles for PART.11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,215 (Episode 21) 2 00:00:22,039 --> 00:00:24,600 (Developing a new drug?) 3 00:00:24,608 --> 00:00:26,770 (List of Pharmaceuticals Based on Sales, Shingoo Pharmaceutical) 4 00:00:26,777 --> 00:00:29,070 Dad, I'm sure you've heard about it in the news. 5 00:00:29,079 --> 00:00:31,110 It's from the case where a dead body with a cut wrist... 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,575 was found from the trunk of an accident vehicle. 7 00:00:34,885 --> 00:00:36,775 I'm handling that case. 8 00:01:12,122 --> 00:01:15,015 Ji Woo, you're here. 9 00:01:22,132 --> 00:01:25,255 I thought you said it's your job... 10 00:01:26,803 --> 00:01:29,795 to make good drugs to save people. 11 00:01:30,240 --> 00:01:32,935 - Ji Woo. - So why did you do that? 12 00:01:35,545 --> 00:01:37,440 Why did you do that? 13 00:01:37,447 --> 00:01:39,975 Someone died because of you. 14 00:01:42,152 --> 00:01:45,245 - Ji Woo. - A person died! 15 00:01:53,930 --> 00:01:55,925 You're a murderer. 16 00:01:57,000 --> 00:01:58,960 - Ji Woo. - A murderer. 17 00:01:58,969 --> 00:02:00,400 Will you hear me out? 18 00:02:00,403 --> 00:02:02,495 You're a murderer! 19 00:02:05,075 --> 00:02:06,595 Ji Woo, I... 20 00:02:07,644 --> 00:02:10,875 Ji Woo, will you please hear me out? 21 00:02:11,648 --> 00:02:14,645 Ji Woo. 22 00:02:23,460 --> 00:02:25,455 You're a murderer. 23 00:02:26,296 --> 00:02:28,425 A murderer! 24 00:02:30,667 --> 00:02:35,425 (Necessary Evil) 25 00:02:36,206 --> 00:02:38,070 Listen to this guy talk. 26 00:02:38,074 --> 00:02:39,770 He says that... 27 00:02:39,776 --> 00:02:41,705 you won by sheer luck. 28 00:02:42,145 --> 00:02:43,805 Goodness. 29 00:02:44,981 --> 00:02:46,535 Was it... 30 00:02:46,883 --> 00:02:48,905 just sheer luck? 31 00:02:59,496 --> 00:03:03,700 Kang Sang Moon, that jerk, is a monster. 32 00:03:03,700 --> 00:03:05,930 A very evil one. 33 00:03:05,936 --> 00:03:09,070 During the last match, the referee stopped the match, 34 00:03:09,072 --> 00:03:11,070 but he ignored him and punched his opponent, 35 00:03:11,074 --> 00:03:12,940 so he got a concussion... 36 00:03:12,943 --> 00:03:14,835 and his jaws were destroyed. 37 00:03:14,844 --> 00:03:17,680 He doesn't care if it's a match when he gets angry. 38 00:03:17,681 --> 00:03:20,405 He'll literally try to kill his opponent. 39 00:03:23,853 --> 00:03:25,415 Mr. Joo. 40 00:03:25,555 --> 00:03:27,850 You're someone who thinks very dearly of your fighters. 41 00:03:27,857 --> 00:03:29,020 Don't do this. 42 00:03:29,025 --> 00:03:31,590 - It's because he's dear to me. - Pardon? 43 00:03:31,595 --> 00:03:35,860 He's very dear to me, so I want to do as he wishes. 44 00:03:35,865 --> 00:03:37,630 A stronger opponent. 45 00:03:37,634 --> 00:03:39,630 A match with a bigger stake. 46 00:03:39,636 --> 00:03:41,570 Isn't that what you wanted? 47 00:03:41,571 --> 00:03:44,395 Mr. Yoo, say something. 48 00:03:45,742 --> 00:03:48,910 It looks like he feels hesitant after I finally got something... 49 00:03:48,912 --> 00:03:50,735 that he wanted. 50 00:03:52,482 --> 00:03:54,050 Have confidence. 51 00:03:54,050 --> 00:03:56,250 I decided to trust you. 52 00:03:56,253 --> 00:03:58,215 Do you really think... 53 00:03:58,888 --> 00:04:00,645 I can win against... 54 00:04:01,891 --> 00:04:03,320 Kang Sang Moon? 55 00:04:03,326 --> 00:04:05,360 Is there a promoter in this world... 56 00:04:05,362 --> 00:04:07,490 that lets his fighter fight a losing match? 57 00:04:07,497 --> 00:04:12,060 I'm a guy who sees the biggest potential in you. 58 00:04:12,068 --> 00:04:16,030 And you have to win against Kang Sang Moon... 59 00:04:16,039 --> 00:04:19,370 for you to fight a title match against Lee Min Woo. 60 00:04:19,376 --> 00:04:21,335 Until recently, 61 00:04:21,678 --> 00:04:23,535 you said that... 62 00:04:24,447 --> 00:04:25,880 I don't have what it takes anymore. 63 00:04:25,882 --> 00:04:27,850 I'm sorry if I offended you. 64 00:04:27,851 --> 00:04:29,605 Back then, 65 00:04:30,153 --> 00:04:33,615 I said that because I was really worried. 66 00:04:33,657 --> 00:04:35,520 Don't take it to your heart. 67 00:04:35,525 --> 00:04:37,285 Mr. Joo. 68 00:04:37,694 --> 00:04:40,890 Why did you suddenly change your mind? 69 00:04:40,897 --> 00:04:42,555 You have shown me... 70 00:04:42,932 --> 00:04:45,895 a lot of things since then. 71 00:04:53,009 --> 00:04:55,065 About the last match. 72 00:04:56,012 --> 00:04:57,340 You were... 73 00:04:57,347 --> 00:04:58,840 really amazing. 74 00:04:58,848 --> 00:05:01,805 I'm not saying this only as a promoter. 75 00:05:02,152 --> 00:05:04,680 How can I put this? Right, as your fan... 76 00:05:04,688 --> 00:05:07,485 and a fellow man, I felt my passion lighting up. 77 00:05:07,824 --> 00:05:10,715 I always knew that you were amazing, 78 00:05:11,661 --> 00:05:13,590 But I didn't expect... 79 00:05:13,596 --> 00:05:16,125 that you would be that good. 80 00:05:16,866 --> 00:05:20,155 I guess my head wasn't thinking straight then. 81 00:05:20,537 --> 00:05:22,465 As for the match... 82 00:05:26,109 --> 00:05:27,835 I'll do it. 83 00:05:44,060 --> 00:05:46,055 Doesn't it seem like he's eating something? 84 00:05:46,096 --> 00:05:48,360 It kind of looks like he's eating something, 85 00:05:48,365 --> 00:05:50,230 but it also looks like he's touching his lips. 86 00:05:50,233 --> 00:05:52,660 When does the result of the doping test come out? 87 00:05:52,669 --> 00:05:54,200 It'll be out within a week. 88 00:05:54,204 --> 00:05:56,170 I thought he came out to get his fans to reminisce on him, 89 00:05:56,172 --> 00:05:58,470 so it was odd to see how good he was. 90 00:05:58,475 --> 00:06:00,000 He fixed up a match when he boxed, 91 00:06:00,009 --> 00:06:01,970 then he used drugs in this field. 92 00:06:01,978 --> 00:06:04,310 If this is true, his life as a fighter... 93 00:06:04,314 --> 00:06:06,410 will definitely end now. 94 00:06:06,416 --> 00:06:09,410 In that case, you will regain your reputation. 95 00:06:09,419 --> 00:06:11,015 Yes. 96 00:06:14,491 --> 00:06:15,790 I mean, think about it. 97 00:06:15,792 --> 00:06:18,020 It's not about who's the better fighter. 98 00:06:18,027 --> 00:06:20,360 You aren't in your best condition. 99 00:06:20,363 --> 00:06:21,790 You can't... 100 00:06:21,798 --> 00:06:23,855 Let's go back and tell him that you can't do it. 101 00:06:27,337 --> 00:06:29,430 Goodness, what's with you? What? 102 00:06:29,439 --> 00:06:30,840 Mr. Yoo. 103 00:06:30,840 --> 00:06:32,540 It will be really dangerous. 104 00:06:32,542 --> 00:06:34,270 You're a coach. 105 00:06:34,277 --> 00:06:37,180 You aren't a medical staff. Don't you know what your job is? 106 00:06:37,180 --> 00:06:39,310 I'm concerned about you as a coach. 107 00:06:39,315 --> 00:06:42,705 Are you telling me to just go get your medicine? 108 00:06:44,854 --> 00:06:46,020 No. 109 00:06:46,022 --> 00:06:49,445 You don't have to get me that medicine anymore. 110 00:06:49,559 --> 00:06:51,185 What? 111 00:06:52,295 --> 00:06:53,590 Don't you understand? 112 00:06:53,596 --> 00:06:55,985 You don't have to bring that medicine anymore. 113 00:06:57,333 --> 00:07:00,625 My jinx finally got lifted. 114 00:07:00,870 --> 00:07:02,270 Really? 115 00:07:02,272 --> 00:07:05,600 Wait, will you really be all right without it? 116 00:07:05,608 --> 00:07:08,565 You're making me repeat this three times. 117 00:07:10,346 --> 00:07:11,935 I mean... 118 00:07:12,348 --> 00:07:14,080 Okay, I'm glad you're fine. 119 00:07:14,083 --> 00:07:17,045 To be honest, I had been concerned about it. 120 00:07:17,153 --> 00:07:18,645 It's a good thing. 121 00:07:19,322 --> 00:07:22,885 Why did you suddenly change your mind? 122 00:07:25,662 --> 00:07:27,585 - Hey. - Yes? 123 00:07:28,498 --> 00:07:30,155 Come here. 124 00:07:35,238 --> 00:07:36,925 You don't have to know. 125 00:07:38,608 --> 00:07:40,240 My gosh. 126 00:07:40,243 --> 00:07:41,865 Go eat something, idiot. 127 00:07:42,278 --> 00:07:45,305 And give it another thought about going against Kang Sang Moon. 128 00:07:45,415 --> 00:07:47,205 You aren't doing well, 129 00:07:47,217 --> 00:07:49,345 so don't strain yourself! 130 00:07:56,226 --> 00:07:58,620 I walked 131 00:07:58,628 --> 00:08:01,725 When I felt that 132 00:08:01,965 --> 00:08:04,000 Someone was by my side 133 00:08:04,000 --> 00:08:06,925 I began to cry 134 00:08:07,036 --> 00:08:10,995 Because you have already left 135 00:08:12,141 --> 00:08:15,405 Why did you suddenly change your mind? 136 00:08:16,746 --> 00:08:20,005 Whether I don't win first place or advance to the next round, 137 00:08:20,517 --> 00:08:22,705 I don't care about the result. 138 00:08:23,286 --> 00:08:25,850 I don't want to have regrets. 139 00:08:25,855 --> 00:08:29,215 I just want to give it my all. 140 00:08:29,893 --> 00:08:33,085 When I think to myself that I'm doing my best, 141 00:08:33,596 --> 00:08:35,860 that feels rewarding for some reason. 142 00:08:35,865 --> 00:08:38,360 And I feel proud of myself. 143 00:08:38,368 --> 00:08:39,955 That's why... 144 00:08:40,236 --> 00:08:42,425 I can understand you too. 145 00:08:45,074 --> 00:08:46,595 Yes. 146 00:08:46,776 --> 00:08:49,105 Young Seon, even you know that. 147 00:08:49,279 --> 00:08:51,175 I cannot be ignorant of that... 148 00:08:51,881 --> 00:08:53,705 as a dad. 149 00:08:54,384 --> 00:08:56,175 I should know. 150 00:09:01,157 --> 00:09:03,315 - You're such a piggy. - Do it again. 151 00:09:03,593 --> 00:09:05,615 That's not going to work. 152 00:09:06,162 --> 00:09:08,090 Are you here to spy on her? 153 00:09:08,097 --> 00:09:09,860 Me? On her? 154 00:09:09,866 --> 00:09:11,630 I'm here to show my support. 155 00:09:11,634 --> 00:09:14,530 Support, my foot. Does she think she's her senior? 156 00:09:14,537 --> 00:09:15,800 I hate her. 157 00:09:15,805 --> 00:09:17,740 Make sure you survive to the end... 158 00:09:17,740 --> 00:09:20,735 so you and I can go head-to-head on the finals. 159 00:09:21,110 --> 00:09:22,370 Sang A. 160 00:09:22,378 --> 00:09:25,280 You should go practice instead of worrying about me... 161 00:09:25,281 --> 00:09:27,445 if you don't want to cry on the first live broadcast. 162 00:09:27,717 --> 00:09:29,305 Bye. 163 00:09:32,855 --> 00:09:34,250 Hey. 164 00:09:34,257 --> 00:09:37,760 You. What's going on? Why are you smiling at her? 165 00:09:37,760 --> 00:09:39,520 Then should I cry? 166 00:09:39,529 --> 00:09:41,590 Young Seon, you're a traitor. 167 00:09:41,598 --> 00:09:43,290 Did you become best friends... 168 00:09:43,299 --> 00:09:45,900 with that brat just because you danced with her? 169 00:09:45,902 --> 00:09:49,125 Hey, she can be her friend. Don't be so hard on her. 170 00:09:50,340 --> 00:09:53,335 Goodness, what has gotten into Young Seon's biggest fan? 171 00:09:53,710 --> 00:09:55,570 Oh, did you already let go of her... 172 00:09:55,578 --> 00:09:57,510 because she'll become a star very soon? 173 00:09:57,513 --> 00:09:58,780 What are you saying? 174 00:09:58,781 --> 00:10:01,510 Right, you're very smart. 175 00:10:01,517 --> 00:10:03,920 Seul Ki, we should let go of her too... 176 00:10:03,920 --> 00:10:05,450 before we get hurt. 177 00:10:05,455 --> 00:10:08,990 When she becomes an idol star, she won't hang out with us anymore. 178 00:10:08,992 --> 00:10:11,560 She'll only hang out with other idol stars like Sang A. 179 00:10:11,561 --> 00:10:13,390 Hey, stop being silly. 180 00:10:13,396 --> 00:10:15,125 - Forget it. - Forget it. 181 00:10:17,600 --> 00:10:19,600 You girls will always be my best friends. 182 00:10:19,602 --> 00:10:23,295 And I'll hang out with you for eternity. So, enough with that. 183 00:10:24,474 --> 00:10:26,570 - Young Seon. - Young Seon. 184 00:10:26,576 --> 00:10:27,570 Come here. 185 00:10:27,577 --> 00:10:29,370 - Really? - You don't even have to ask. 186 00:10:29,379 --> 00:10:32,010 So you guys need to enthusiastically cheer me on. 187 00:10:32,015 --> 00:10:33,510 - Got it? - Okay! 188 00:10:33,516 --> 00:10:36,280 Does that mean when you become an idol, 189 00:10:36,285 --> 00:10:38,050 you could hook us up with... 190 00:10:38,054 --> 00:10:39,650 Can you hook us up... 191 00:10:39,656 --> 00:10:42,150 with the Wonder Boys? 192 00:10:42,158 --> 00:10:44,790 You can do that because we're your best friends, right? 193 00:10:44,794 --> 00:10:46,560 I'm not sure about that. 194 00:10:46,562 --> 00:10:50,525 But I guess I could do this much for you guys. 195 00:10:50,900 --> 00:10:53,155 Well, go on and take some shots. 196 00:10:55,571 --> 00:10:57,465 The clothes are so pretty. 197 00:10:57,840 --> 00:11:00,000 Try to pose more prettily. 198 00:11:00,009 --> 00:11:02,510 But why the presents all of a sudden? 199 00:11:02,512 --> 00:11:03,680 So that... 200 00:11:03,680 --> 00:11:05,880 you can wear them and passionately cheer me on. 201 00:11:05,882 --> 00:11:07,210 Just cheering? 202 00:11:07,216 --> 00:11:10,480 I'll be really nice and become one of your backup dancers. 203 00:11:10,486 --> 00:11:13,645 Have you not come to your senses? 204 00:11:38,014 --> 00:11:40,075 Let's talk. 205 00:11:45,121 --> 00:11:46,845 Shall we talk here? 206 00:11:49,826 --> 00:11:51,455 Get in. 207 00:12:01,938 --> 00:12:03,300 What is it? 208 00:12:03,306 --> 00:12:07,395 Aren't you curious about the pills you're taking? 209 00:12:08,077 --> 00:12:10,635 I don't know what you're talking about. 210 00:12:16,185 --> 00:12:18,315 I think you need these. 211 00:12:24,827 --> 00:12:27,885 Dad, was there a burglary? 212 00:12:29,966 --> 00:12:31,800 If you cooperate with us, 213 00:12:31,801 --> 00:12:34,400 we can supply you with as many of these as you wish. 214 00:12:34,403 --> 00:12:36,565 If you're going to keep blabbering, 215 00:12:36,973 --> 00:12:40,535 - I'll be off. - People are waiting at the lab. 216 00:12:40,710 --> 00:12:43,335 - Please come with me. - Look. 217 00:12:44,514 --> 00:12:47,135 I'm a busy man. 218 00:12:50,486 --> 00:12:52,675 It won't take too long. 219 00:13:01,631 --> 00:13:03,030 If you leave right now, 220 00:13:03,032 --> 00:13:05,695 I'll come by your place tomorrow. 221 00:13:06,302 --> 00:13:10,695 I'm talking about your house where your wife and daughter will be. 222 00:13:11,040 --> 00:13:13,335 I guess you're desperate to do this... 223 00:13:14,544 --> 00:13:16,170 at all costs. 224 00:13:16,179 --> 00:13:17,840 It can't be helped then... 225 00:13:17,847 --> 00:13:21,175 since you're not willing to listen in your conscious state. 226 00:14:00,423 --> 00:14:03,115 So you came over to my place? 227 00:14:03,159 --> 00:14:06,415 You dared to step your dirty feet into the very house... 228 00:14:07,063 --> 00:14:10,285 where my family lives in? 229 00:14:22,311 --> 00:14:25,235 That was a bad decision. 230 00:14:27,383 --> 00:14:28,905 Hey. 231 00:14:31,554 --> 00:14:34,615 Let's never see each other again. 232 00:14:36,225 --> 00:14:37,885 Did I... 233 00:14:41,330 --> 00:14:43,685 make myself clear? 234 00:14:45,868 --> 00:14:47,425 Did I? 235 00:15:14,830 --> 00:15:17,560 Come on, come on. 236 00:15:17,566 --> 00:15:20,160 When will you finish putting them back together? 237 00:15:20,169 --> 00:15:22,830 The least you could do is help. 238 00:15:22,838 --> 00:15:24,100 Have you gotten anything yet? 239 00:15:24,106 --> 00:15:26,070 Not yet, 240 00:15:26,075 --> 00:15:29,270 but my sixth sense is telling me that I definitely will. 241 00:15:29,278 --> 00:15:32,435 Gosh, you and your sixth sense... 242 00:15:32,448 --> 00:15:34,280 - What? - What? 243 00:15:34,283 --> 00:15:35,310 No way. 244 00:15:35,318 --> 00:15:38,150 I guess your sixth sense is quite useful. 245 00:15:38,154 --> 00:15:40,015 - Why? - What is it? 246 00:15:40,656 --> 00:15:43,120 (Male) 247 00:15:43,125 --> 00:15:44,685 Yes! 248 00:15:46,529 --> 00:15:49,390 You're the best, Ji Woo! 249 00:15:49,398 --> 00:15:55,530 (Personal Details) 250 00:15:55,538 --> 00:15:58,040 Immediately contact those whose personal information can be read. 251 00:15:58,040 --> 00:16:00,170 Use our database for ones that only have photos. 252 00:16:00,176 --> 00:16:01,665 - Okay. - Okay. 253 00:16:25,434 --> 00:16:27,865 So you're saying... 254 00:16:28,504 --> 00:16:30,070 that he took this... 255 00:16:30,072 --> 00:16:33,040 and beat you to a pulp like that. 256 00:16:33,042 --> 00:16:35,810 However, he's completely fine? 257 00:16:35,811 --> 00:16:39,040 He didn't die like that previous test subject? 258 00:16:39,048 --> 00:16:40,535 You're right, sir. 259 00:16:45,087 --> 00:16:46,850 Let me know when he fights again. 260 00:16:46,856 --> 00:16:49,045 I should see it with my own eyes... 261 00:16:49,191 --> 00:16:52,215 how great he fights after taking our drug. 262 00:16:52,928 --> 00:16:54,930 You don't have to get me that medicine anymore. 263 00:16:54,930 --> 00:16:55,930 What? 264 00:16:55,931 --> 00:16:59,295 My jinx finally got lifted. 265 00:16:59,635 --> 00:17:01,125 Why? 266 00:17:01,504 --> 00:17:03,400 Are you frightened by him? 267 00:17:03,406 --> 00:17:06,765 No, sir. I'll escort you to the stadium. 268 00:17:06,876 --> 00:17:08,810 All right. 269 00:17:08,811 --> 00:17:10,705 It'll be fun. 270 00:17:15,051 --> 00:17:17,150 What is this? 271 00:17:17,153 --> 00:17:18,480 What is what? 272 00:17:18,487 --> 00:17:20,950 I'm only trying my best... 273 00:17:20,956 --> 00:17:24,190 to help speed up the progress of your research. 274 00:17:24,193 --> 00:17:26,720 I believe I have told you that we are not criminals. 275 00:17:26,729 --> 00:17:29,390 Does that mean we should do nothing and just sit around? 276 00:17:29,398 --> 00:17:30,690 Also, 277 00:17:30,699 --> 00:17:32,730 if I'm paying you that much, 278 00:17:32,735 --> 00:17:36,100 don't you think you should make yourself useful? 279 00:17:36,105 --> 00:17:38,500 How long will you shamelessly lie around and do nothing? 280 00:17:38,507 --> 00:17:40,865 I need him more than anything. 281 00:17:41,444 --> 00:17:42,935 However, 282 00:17:43,012 --> 00:17:45,080 this is the wrong way. 283 00:17:45,081 --> 00:17:46,180 It's okay. 284 00:17:46,182 --> 00:17:48,210 Director Park is a very sturdy man. 285 00:17:48,217 --> 00:17:50,950 I'm asking you not to provoke him. 286 00:17:50,953 --> 00:17:52,750 I don't know how many pills he has left, 287 00:17:52,755 --> 00:17:56,420 but until we have him, he needs to consume as few as possible. 288 00:17:56,425 --> 00:17:58,890 We can only finalize our drug if he is in a healthy state. 289 00:17:58,894 --> 00:18:03,585 Gosh, I get it, so please calm down. 290 00:18:03,599 --> 00:18:06,025 I'll try to persuade him again, 291 00:18:06,335 --> 00:18:10,165 so please do not think about doing such a thing ever again. 292 00:18:17,279 --> 00:18:21,175 Gosh, seeing him angry sends chills down my spine. 293 00:18:21,317 --> 00:18:22,975 Don't you think... 294 00:18:22,985 --> 00:18:25,245 he's like my old geezer? 295 00:18:34,563 --> 00:18:38,830 All right, it's time for your medicine. 296 00:18:38,834 --> 00:18:40,395 Here. 297 00:18:40,970 --> 00:18:42,495 Honey? 298 00:18:42,638 --> 00:18:45,365 - Seon Joo. - Yes? 299 00:18:45,374 --> 00:18:47,335 Did you... 300 00:18:50,980 --> 00:18:52,475 Never mind. 301 00:18:52,615 --> 00:18:54,845 It's nothing. 302 00:19:00,489 --> 00:19:02,050 This looks like poison. 303 00:19:02,057 --> 00:19:05,355 Do I have to drink this? 304 00:19:05,528 --> 00:19:07,985 Of course, you do. Here. 305 00:19:08,230 --> 00:19:10,130 - Drink this. - Hold on. 306 00:19:10,132 --> 00:19:12,460 If the ingredients don't agree with me, I might turn stupid. 307 00:19:12,468 --> 00:19:13,900 I may flail my arms and run about. 308 00:19:13,903 --> 00:19:16,730 That is exactly why I looked into this beforehand. 309 00:19:16,739 --> 00:19:19,995 Anyone can consume this. Here, drink it. 310 00:19:20,576 --> 00:19:23,640 He may be called a menace in the cage, 311 00:19:23,646 --> 00:19:25,210 but he fights fair and square. 312 00:19:25,214 --> 00:19:27,810 DFC's featherweight champion, Lee Min Woo, 313 00:19:27,816 --> 00:19:29,080 was appointed as... 314 00:19:29,084 --> 00:19:30,780 the honorary ambassador of the Antidoping Campaign. 315 00:19:30,786 --> 00:19:33,520 Not only does doping sling mud at sportsmanship, 316 00:19:33,522 --> 00:19:36,620 but it also harms the body and mind of the fighter. 317 00:19:36,625 --> 00:19:38,420 In order for fighters... 318 00:19:38,427 --> 00:19:41,190 to fight fair and square without the use of drugs, 319 00:19:41,197 --> 00:19:42,860 I will do my best... 320 00:19:42,865 --> 00:19:46,060 to awaken people's thoughts on this through this campaign. 321 00:19:46,068 --> 00:19:48,570 - The Korean Antidoping Campaign... - Here I go. 322 00:19:48,571 --> 00:19:51,070 - Okay. - Gosh. 323 00:19:51,073 --> 00:19:52,540 I bet this was how criminals... 324 00:19:52,541 --> 00:19:55,735 on death rows must've felt when told to drink their poison. 325 00:20:02,551 --> 00:20:05,515 - That was so bitter. - Right? 326 00:20:06,088 --> 00:20:09,420 But what can we do? You need to finish it in order to recover. 327 00:20:09,425 --> 00:20:11,460 Let's finish it, okay? 328 00:20:11,460 --> 00:20:13,015 Here. 329 00:20:13,829 --> 00:20:16,690 - You need to recover. Bottoms up. - Okay, okay. 330 00:20:16,699 --> 00:20:18,855 Hold on. 331 00:20:28,811 --> 00:20:31,805 (2 weeks later) 332 00:20:45,794 --> 00:20:48,585 My gosh, are you all right? 333 00:20:49,565 --> 00:20:52,225 Hold on. Are you really okay? 334 00:20:54,803 --> 00:20:58,270 Stop bothering me when I'm training. I'll get pleurisy because of you. 335 00:20:58,274 --> 00:20:59,765 Hey. 336 00:20:59,942 --> 00:21:02,440 You should never be a coach. You know that, right? 337 00:21:02,444 --> 00:21:05,175 No, I'm just worried about you. 338 00:21:05,748 --> 00:21:07,310 A good coach never shows that... 339 00:21:07,316 --> 00:21:10,310 he's worried in front of the fighter. Why? 340 00:21:10,319 --> 00:21:11,880 Because he's a good coach. 341 00:21:11,887 --> 00:21:14,250 Even if he thinks the fighter might lose, he says they can win. 342 00:21:14,256 --> 00:21:16,720 Why? Because he's a good coach. 343 00:21:16,725 --> 00:21:19,220 That's not a good coach, but a fraud. 344 00:21:19,228 --> 00:21:20,960 Right, stop being a coach. 345 00:21:20,963 --> 00:21:22,660 You should stay as a fraud like this to the end. 346 00:21:22,665 --> 00:21:23,960 That suits you. 347 00:21:23,966 --> 00:21:26,230 - Hello, Mr. Kang Sang Moon. - Kang Sang Moon is on TV. 348 00:21:26,235 --> 00:21:29,665 How do you think the match with Yoo Ji Cheol will go? 349 00:21:29,905 --> 00:21:31,700 I'm different than Jin Sang Goo. 350 00:21:31,707 --> 00:21:33,540 Going easy on him just because he's older... 351 00:21:33,542 --> 00:21:34,640 is not what I do. 352 00:21:34,643 --> 00:21:36,870 He does sound very determined. 353 00:21:36,879 --> 00:21:39,880 Is there anything you would like to say to Yoo Ji Cheol? 354 00:21:39,882 --> 00:21:41,780 You'd better watch out. 355 00:21:41,784 --> 00:21:43,445 At the match, 356 00:21:43,919 --> 00:21:46,220 I'll crush you completely. 357 00:21:46,221 --> 00:21:48,020 Okay, thank you for the interview. 358 00:21:48,023 --> 00:21:49,390 He's no joke. 359 00:21:49,391 --> 00:21:50,750 The match between Yoo Ji Cheol and Kang Sang Moon... 360 00:21:50,759 --> 00:21:52,255 Turn it off. 361 00:21:52,728 --> 00:21:56,430 Yong Dae, Kang Sang Moon is known for his power, 362 00:21:56,432 --> 00:21:57,900 but he's also very wicked. 363 00:21:57,900 --> 00:21:59,600 If he sees a weak spot, he zeroes in on it. 364 00:21:59,601 --> 00:22:01,330 He's like a wild dog. 365 00:22:01,337 --> 00:22:03,070 He probably knows Ji Cheol's shoulder is injured. 366 00:22:03,072 --> 00:22:05,365 What if he only goes after his shoulder? 367 00:22:05,874 --> 00:22:08,935 How can Ji Cheol beat him with 1 arm when he has 2 healthy ones? 368 00:22:10,379 --> 00:22:12,305 I really think he might lose this time. 369 00:22:12,848 --> 00:22:16,475 Shut it. Looks like you won't be a good coach either. 370 00:22:19,421 --> 00:22:21,745 I'm just worried about him. 371 00:22:26,562 --> 00:22:29,760 - Wrap this and this for to-go. - Okay. 372 00:22:29,765 --> 00:22:32,655 - Please get me the large one. - Okay. 373 00:22:33,068 --> 00:22:34,800 Pizza is almost ready. 374 00:22:34,803 --> 00:22:37,125 Okay. I'll be there soon. 375 00:22:43,545 --> 00:22:45,180 - Seriously. - All right. 376 00:22:45,180 --> 00:22:48,175 We couldn't eat pizza because it was so expensive back then. 377 00:22:54,356 --> 00:22:55,390 - Isn't this good? - Yes. 378 00:22:55,391 --> 00:22:57,020 - It's so good. - Isn't it good? 379 00:22:57,025 --> 00:23:00,390 Dad, it's your match tomorrow. Are you sure you can eat this much? 380 00:23:00,396 --> 00:23:01,730 Of course. 381 00:23:01,730 --> 00:23:04,330 I have to eat pizza, so I can gain weight. 382 00:23:04,333 --> 00:23:06,430 I've been on a strict diet up until yesterday. 383 00:23:06,435 --> 00:23:07,500 I have to eat a lot. 384 00:23:07,503 --> 00:23:09,925 When your dad was young, 385 00:23:10,506 --> 00:23:13,140 one time, he gained about 8kg after the weigh-in. 386 00:23:13,142 --> 00:23:14,140 - Right? - 9kg. 387 00:23:14,143 --> 00:23:15,140 - Was it 9kg? - Yes. 388 00:23:15,144 --> 00:23:17,610 You had about 10 bowls of jjajangmyeon, right? 389 00:23:17,613 --> 00:23:19,575 - It was 12 bowls. Come on. - 12? 390 00:23:19,882 --> 00:23:21,680 Is... Is that even possible? 391 00:23:21,683 --> 00:23:24,250 How is that possible? How could you gain and lose weight so easily? 392 00:23:24,253 --> 00:23:25,520 It's that easy. 393 00:23:25,521 --> 00:23:26,520 What? 394 00:23:26,522 --> 00:23:28,490 It's not that hard. 395 00:23:28,490 --> 00:23:30,790 You starve yourself, so you can lose weight. 396 00:23:30,793 --> 00:23:33,460 You can eat all you want and gain weight. 397 00:23:33,462 --> 00:23:35,355 It's possible if you do your best. 398 00:23:36,732 --> 00:23:38,625 (CEO Joo Gook Seong) 399 00:23:41,503 --> 00:23:43,130 Hold on. 400 00:23:43,138 --> 00:23:44,770 Save some for me. 401 00:23:44,773 --> 00:23:46,400 Young Seon might finish it all. 402 00:23:46,408 --> 00:23:49,105 - Keep an eye on her. Watch her. - Okay. 403 00:23:50,078 --> 00:23:52,040 - Mom, Mom. - Yes? 404 00:23:52,047 --> 00:23:54,180 Their potato pizza is good. Why are you eating that one? 405 00:23:54,183 --> 00:23:55,250 Try this one. 406 00:23:55,250 --> 00:23:57,045 - Should I? - Yes. 407 00:24:03,225 --> 00:24:04,715 Yes? 408 00:24:05,093 --> 00:24:08,585 I just got your results for the drug test. 409 00:24:10,265 --> 00:24:11,895 Okay. 410 00:24:12,468 --> 00:24:14,395 The results say... 411 00:24:19,274 --> 00:24:21,565 How many times must I tell you? 412 00:24:21,710 --> 00:24:23,405 It's all negative. 413 00:24:24,546 --> 00:24:27,210 Yoo Ji Cheol's drug test results are all negative. 414 00:24:27,216 --> 00:24:30,545 You're completely clean. 415 00:24:33,755 --> 00:24:35,120 Are you sure? 416 00:24:35,123 --> 00:24:37,250 Are you sure we can trust the results? 417 00:24:37,259 --> 00:24:38,660 Are you kidding me? 418 00:24:38,660 --> 00:24:41,960 We can't trust the unclear video you brought to us. 419 00:24:41,964 --> 00:24:44,500 Because of that video, we almost accused an innocent man. 420 00:24:44,500 --> 00:24:47,455 He was dying until the third round. 421 00:24:47,769 --> 00:24:50,270 - Where did he get all that energy? - Hey, Jin Sang Goo. 422 00:24:50,272 --> 00:24:52,440 Sometimes, you win. Sometimes, you lose. 423 00:24:52,441 --> 00:24:55,535 But you know what? Don't make this ugly. 424 00:24:56,678 --> 00:24:57,840 Make this ugly? 425 00:24:57,846 --> 00:24:59,740 Know when to accept your defeat. 426 00:24:59,748 --> 00:25:01,780 "Losers are silent." Don't you know? 427 00:25:01,783 --> 00:25:04,620 - Sir. - Don't cause trouble now. 428 00:25:04,620 --> 00:25:05,850 Retire on a good note. 429 00:25:05,854 --> 00:25:08,145 You had a good run. 430 00:25:15,097 --> 00:25:16,330 Okay. 431 00:25:16,331 --> 00:25:18,925 Rest up, and see you tomorrow. 432 00:25:27,309 --> 00:25:28,670 (Test Report Confidential) 433 00:25:28,677 --> 00:25:33,005 (No prohibited substances on the test menu detected.) 434 00:25:37,419 --> 00:25:39,175 What's going on? 435 00:25:56,171 --> 00:25:58,835 This is the drug Yoo Ji Cheol is taking. 436 00:26:00,576 --> 00:26:02,140 But... 437 00:26:02,144 --> 00:26:03,740 why are you giving this to me? 438 00:26:03,745 --> 00:26:07,375 I believe you want him to take this drug at tomorrow's match. 439 00:26:08,917 --> 00:26:12,345 I get that there are no secrets in this world. 440 00:26:13,655 --> 00:26:15,220 Is there... 441 00:26:15,223 --> 00:26:17,845 a bug planted somewhere here? 442 00:26:18,994 --> 00:26:20,420 Who are you? 443 00:26:20,429 --> 00:26:23,330 Yoo Ji Cheol won't take the drug voluntarily. 444 00:26:23,332 --> 00:26:24,885 So what? 445 00:26:25,601 --> 00:26:27,225 Are you suggesting... 446 00:26:27,603 --> 00:26:31,095 that I make my fighter take this drug? 447 00:26:31,640 --> 00:26:33,870 I wonder why you're going through all this trouble. 448 00:26:33,875 --> 00:26:37,470 You're not the only one who wants to see him taking the drug... 449 00:26:37,479 --> 00:26:39,375 in person. 450 00:26:40,549 --> 00:26:43,445 He sure is popular. 451 00:26:43,652 --> 00:26:46,815 By the way, who are you? 452 00:26:46,922 --> 00:26:49,715 For me to play along, 453 00:26:49,758 --> 00:26:51,690 I at least deserve to know that. 454 00:26:51,693 --> 00:26:53,785 We're not seeing eye to eye. 455 00:26:54,029 --> 00:26:55,725 Okay, okay. 456 00:26:55,931 --> 00:26:56,960 Fine. 457 00:26:56,965 --> 00:26:59,555 I won't ask questions. 458 00:27:00,035 --> 00:27:02,800 In return, you should bring me... 459 00:27:02,804 --> 00:27:04,700 more of this drug. 460 00:27:04,706 --> 00:27:06,840 Compared to your big build, 461 00:27:06,842 --> 00:27:09,005 you're being stingy. 462 00:27:21,690 --> 00:27:25,785 (Yoo Ji Cheol versus Kang Sang Moon) 463 00:27:36,438 --> 00:27:38,565 I dig the atmosphere here. 464 00:27:38,840 --> 00:27:41,065 How come I didn't know about this? 465 00:28:02,798 --> 00:28:06,460 You're not the only one who wants to see him taking the drug... 466 00:28:06,468 --> 00:28:08,425 in person. 467 00:28:11,440 --> 00:28:13,095 Director Park. 468 00:28:13,742 --> 00:28:16,605 That jerk over there keeps glaring at me. 469 00:28:17,446 --> 00:28:19,480 He's getting on my nerves. 470 00:28:19,481 --> 00:28:22,480 DFC White Night Seoul. 471 00:28:22,484 --> 00:28:26,250 It's the main event of tonight's show! 472 00:28:26,254 --> 00:28:29,520 It's the match between Kang Sang Moon and Yoo Ji Cheol. 473 00:28:29,524 --> 00:28:31,960 - We will begin... - Let's see who will get beat up. 474 00:28:31,960 --> 00:28:34,355 - the Featherweight Super Fight. - Which one will you bet on? 475 00:28:36,565 --> 00:28:38,555 Never mind. I can tell who you have in mind. 476 00:28:48,176 --> 00:28:49,410 You're so handsome! 477 00:28:49,411 --> 00:28:51,805 Oh, my gosh! He shook my hand! 478 00:28:51,847 --> 00:28:54,780 You're so handsome! I'm a big fan! 479 00:28:54,783 --> 00:28:56,780 - Gosh, this is amazing! - I know, right? 480 00:29:04,359 --> 00:29:09,285 (Episode 22) 481 00:29:12,501 --> 00:29:15,330 Yong Dae, I think he's going too hard before the match. 482 00:29:15,337 --> 00:29:17,900 What's the use in doing the same drill? 483 00:29:17,906 --> 00:29:20,370 "Those who don't get tired of repetition will succeed." 484 00:29:20,375 --> 00:29:24,635 Great athletes all went through repeated training, you punk. 485 00:29:25,280 --> 00:29:26,840 Ji Cheol. 486 00:29:26,848 --> 00:29:28,010 Today, 487 00:29:28,016 --> 00:29:31,905 you'll beat that annoying jerk, Kang Sang Moon. 488 00:29:36,558 --> 00:29:38,050 Well, I know that... 489 00:29:38,059 --> 00:29:40,560 you're not as strong as he is... 490 00:29:40,562 --> 00:29:42,690 and you're old. You're very old. 491 00:29:42,697 --> 00:29:43,830 However, 492 00:29:43,832 --> 00:29:46,830 today Kang Sang Moon will get completely beaten up... 493 00:29:46,835 --> 00:29:50,165 by that old man and get humiliated. 494 00:29:55,310 --> 00:29:57,135 The old fighter's spirit! 495 00:29:57,379 --> 00:29:59,840 That arrogant and rude jerk! 496 00:29:59,848 --> 00:30:01,805 Let's take him down! 497 00:30:02,450 --> 00:30:06,250 My gosh, you're going to make me get pleurisy. 498 00:30:06,254 --> 00:30:07,680 I can't believe a young brat like you... 499 00:30:07,689 --> 00:30:11,545 is trying to play with my spirit. How rude! 500 00:30:12,327 --> 00:30:14,590 Hey, anyway. 501 00:30:14,596 --> 00:30:16,660 Where is that Samson guy? 502 00:30:16,665 --> 00:30:19,360 Jong Soo went back to his hometown to harvest stars. 503 00:30:19,367 --> 00:30:20,500 To harvest stars? 504 00:30:20,502 --> 00:30:21,930 His dad said that he'll force Jong Soo to do farming... 505 00:30:21,937 --> 00:30:23,370 if he doesn't come this time. 506 00:30:23,371 --> 00:30:25,095 Okay, man. 507 00:30:27,709 --> 00:30:29,610 Okay, please get ready. 508 00:30:29,611 --> 00:30:31,165 Yes. 509 00:30:31,746 --> 00:30:34,035 - Okay. Let's go. - Okay. 510 00:30:41,223 --> 00:30:43,045 - Let's go! - Let's go. 511 00:30:44,593 --> 00:30:45,990 Kang is... 512 00:30:45,994 --> 00:30:47,520 trying to get the upper hand... 513 00:30:47,529 --> 00:30:49,960 by using his power against Yoo just as we expected. 514 00:30:49,965 --> 00:30:53,555 But Kang's attacks do not seem to reach Yoo at all. 515 00:30:57,606 --> 00:31:01,170 Kang has begun his career with boxing, 516 00:31:01,176 --> 00:31:03,470 so all of his moves are... 517 00:31:03,478 --> 00:31:05,680 bound to get caught by Yoo. 518 00:31:05,680 --> 00:31:07,040 It's a blow versus another blow. 519 00:31:07,048 --> 00:31:08,250 But Kang... 520 00:31:08,250 --> 00:31:10,380 has been like a ferocious tiger when it comes to punches. 521 00:31:10,385 --> 00:31:12,580 He never backs down. 522 00:31:12,587 --> 00:31:15,545 Yoo needs to watch out for Kang's high kicks. 523 00:31:17,726 --> 00:31:20,415 Yoo is getting cornered! 524 00:31:22,097 --> 00:31:23,985 Get out of there, Mr. Yoo! 525 00:31:25,467 --> 00:31:27,825 - Watch out! - That's it! 526 00:31:28,703 --> 00:31:31,095 That was the end of round one. 527 00:31:31,273 --> 00:31:34,295 The gong just saved him. 528 00:31:40,815 --> 00:31:43,375 Great job. That was great. You practically won. 529 00:31:45,954 --> 00:31:47,545 Do you want some water? 530 00:31:48,123 --> 00:31:49,450 - You idiot. - No. 531 00:31:49,457 --> 00:31:51,145 Just regular water. 532 00:31:52,127 --> 00:31:53,885 Forget it. 533 00:31:55,063 --> 00:31:57,585 When is he going to take the drug? 534 00:31:58,099 --> 00:31:59,855 This is so boring. 535 00:32:00,769 --> 00:32:02,465 All right. 536 00:32:02,537 --> 00:32:03,730 Mr. Yoo, keep it up. 537 00:32:03,738 --> 00:32:05,740 You're doing well. You can just keep this up. 538 00:32:05,740 --> 00:32:07,740 The prize money. Think about the prize money. 539 00:32:07,742 --> 00:32:09,640 All right, round two has begun. 540 00:32:09,644 --> 00:32:13,835 The match may end with just one blow. 541 00:32:14,316 --> 00:32:18,775 Do you think Yoo will show a legitimate attack today? 542 00:32:18,954 --> 00:32:21,645 Kang attacks. 543 00:32:28,029 --> 00:32:30,390 Goodness, Yoo is really amazing. 544 00:32:30,398 --> 00:32:32,130 That's what he was looking for. 545 00:32:32,133 --> 00:32:34,130 I can't believe he is engaged... 546 00:32:34,135 --> 00:32:35,570 in a counterattack against Kang. 547 00:32:35,570 --> 00:32:37,630 He has to keep punching. 548 00:32:37,639 --> 00:32:39,765 That's it! Kill him! 549 00:32:48,483 --> 00:32:51,245 - Get him! - My gosh! You did it! 550 00:32:58,393 --> 00:33:00,390 It looks like... 551 00:33:00,395 --> 00:33:02,630 Yoo is feeling pain in his left shoulder and arm. 552 00:33:02,630 --> 00:33:04,660 It looks like he's feeling the pain... 553 00:33:04,666 --> 00:33:07,395 from the injury he got in his last match. 554 00:33:14,642 --> 00:33:16,670 He got pulled out. 555 00:33:16,678 --> 00:33:18,580 Kang's takedown... 556 00:33:18,580 --> 00:33:20,105 goes right in! 557 00:33:20,615 --> 00:33:22,135 Yes. 558 00:33:34,996 --> 00:33:36,960 Hey! You cowardly jerk! 559 00:33:36,965 --> 00:33:38,725 Stop hitting his shoulder! 560 00:33:38,900 --> 00:33:41,225 It's finally starting to get interesting. 561 00:33:44,272 --> 00:33:45,800 That's really cruel. 562 00:33:45,807 --> 00:33:47,540 That's Kang. 563 00:33:47,542 --> 00:33:49,370 He's merciless. He's not showing mercy. 564 00:33:49,377 --> 00:33:51,265 This is a match. 565 00:33:51,513 --> 00:33:54,035 He has to do this to win. 566 00:33:59,287 --> 00:34:00,850 Get out, Mr. Yoo! 567 00:34:00,855 --> 00:34:02,915 You have to use your waist! 568 00:34:06,261 --> 00:34:07,820 He got out. 569 00:34:07,829 --> 00:34:09,290 That's it! 570 00:34:09,297 --> 00:34:10,985 Run away for now! 571 00:34:15,837 --> 00:34:18,265 Are you okay? 572 00:34:22,410 --> 00:34:25,135 Yong Dae, I don't think he'll make it. 573 00:34:27,882 --> 00:34:29,480 - Yong Dae! - Quiet! 574 00:34:29,484 --> 00:34:32,315 The fighter is fine. Why do you say that? 575 00:34:33,488 --> 00:34:35,590 Keep it up. You have just a little more to go. 576 00:34:35,590 --> 00:34:38,015 And take some side steps too. 577 00:34:39,427 --> 00:34:41,215 Water. 578 00:35:05,386 --> 00:35:07,015 Toilet paper. 579 00:35:31,346 --> 00:35:34,735 - Go! - Go! 580 00:35:34,883 --> 00:35:36,775 Go! 581 00:35:42,924 --> 00:35:44,545 Go. 582 00:35:45,126 --> 00:35:46,915 Let's end this fight. 583 00:36:40,481 --> 00:36:41,780 He got him. 584 00:36:41,783 --> 00:36:44,175 It's real naked choke. 585 00:36:44,519 --> 00:36:46,450 There's no way you can get out of that. 586 00:36:46,454 --> 00:36:48,720 It looks like the match will be over soon. 587 00:36:48,723 --> 00:36:50,385 Mr. Yoo! 588 00:36:51,459 --> 00:36:53,885 Goodness, he needs to get out of his arms. 589 00:37:21,422 --> 00:37:23,115 My gosh, Yoo. 590 00:37:23,291 --> 00:37:24,820 Is this the end of his winning streak? 591 00:37:24,826 --> 00:37:27,955 Yes, in my opinion, the game is over. 592 00:37:47,148 --> 00:37:48,280 He got out of it. 593 00:37:48,283 --> 00:37:51,145 How is this possible? 594 00:38:02,297 --> 00:38:04,885 Nice! 595 00:38:06,267 --> 00:38:08,025 He took the drug, right? 596 00:38:20,481 --> 00:38:22,510 Where is that power coming from? 597 00:38:22,517 --> 00:38:23,850 That's really amazing. 598 00:38:23,851 --> 00:38:25,705 It seems like he has no limits. 599 00:39:15,470 --> 00:39:19,400 That was a better match than anything we've seen in his heyday. 600 00:39:19,407 --> 00:39:21,565 Yoo, this is amazing! 601 00:40:14,128 --> 00:40:15,785 Sang Moon! 602 00:40:16,397 --> 00:40:18,760 Hurry up! Doctor! 603 00:40:18,766 --> 00:40:21,225 Please look into him! 604 00:40:25,373 --> 00:40:28,395 - Sang Moon. Sang Moon. - That scumbag... 605 00:41:31,706 --> 00:41:34,500 You are one, amazing man, Director Park. 606 00:41:34,509 --> 00:41:37,665 You fought with that beast and survived. 607 00:41:38,513 --> 00:41:41,935 I think it'll be difficult to kidnap that beast. 608 00:41:42,517 --> 00:41:45,845 But I think I know a way for him to come willingly. 609 00:41:56,330 --> 00:41:58,090 Fighter Yoo showed a great, athletic performance... 610 00:41:58,099 --> 00:42:01,330 and won the match against everyone's expectations. 611 00:42:01,335 --> 00:42:05,540 However, there are those who are criticizing him. 612 00:42:05,540 --> 00:42:07,100 As you can see, 613 00:42:07,108 --> 00:42:10,140 Yoo kept punching Kang's face... 614 00:42:10,144 --> 00:42:12,940 despite the referee's call. 615 00:42:12,947 --> 00:42:14,540 It's not uncommon... 616 00:42:14,549 --> 00:42:17,880 for the fighters to be in the zone and not hear the referee's calls. 617 00:42:17,885 --> 00:42:20,780 I don't think Yoo to deserve such criticisms. 618 00:42:20,788 --> 00:42:22,150 Sir. 619 00:42:22,156 --> 00:42:25,560 Kang has still failed to regain consciousness. 620 00:42:25,560 --> 00:42:28,190 I don't think it's the time and place to defend Yoo when... 621 00:42:28,195 --> 00:42:31,860 Yoo did not do it with a malicious intent. 622 00:42:31,866 --> 00:42:33,560 What has happened to Kang was unfortunate. 623 00:42:33,568 --> 00:42:36,530 However, you cannot blame the innocent for it. 624 00:42:36,537 --> 00:42:38,130 Yoo didn't hesitate... 625 00:42:38,139 --> 00:42:40,440 to save a boy even when he was... 626 00:42:40,441 --> 00:42:43,970 in an injured state. Do you understand? 627 00:42:43,978 --> 00:42:46,635 I know. However, Yoo... 628 00:42:54,455 --> 00:42:58,320 I just went there after hearing that it was a simple, part-time job. 629 00:42:58,326 --> 00:43:00,860 I also don't know anything about it. 630 00:43:00,861 --> 00:43:03,730 You've admitted to going there, 631 00:43:03,731 --> 00:43:06,660 so how could you not know where the place is? 632 00:43:06,667 --> 00:43:08,970 I told you. We had our eyes... 633 00:43:08,970 --> 00:43:12,100 and ears covered on our way there and back. 634 00:43:12,106 --> 00:43:13,665 Come on. 635 00:43:13,774 --> 00:43:15,970 We all have a sixth sense. 636 00:43:15,977 --> 00:43:18,040 Shouldn't you at least have a general idea? 637 00:43:18,045 --> 00:43:20,610 - Sixth sense? - What sixth sense? 638 00:43:20,615 --> 00:43:22,945 Gosh. Sir. 639 00:43:23,017 --> 00:43:24,410 Do you have it? 640 00:43:24,418 --> 00:43:26,775 - Here. - Thank you. 641 00:43:28,389 --> 00:43:30,420 All right then. 642 00:43:30,424 --> 00:43:32,050 What was the name of the company? 643 00:43:32,059 --> 00:43:35,085 Of course, we have no idea. 644 00:43:35,997 --> 00:43:39,400 It was Shingoo Pharmaceutical, right? 645 00:43:39,400 --> 00:43:40,660 "Shingoo?" 646 00:43:40,668 --> 00:43:43,030 It's my first time hearing that name. 647 00:43:43,037 --> 00:43:45,330 It's a first for me as well. 648 00:43:45,339 --> 00:43:48,435 - Me too. - Then Dongam Pharmaceutical? 649 00:43:48,909 --> 00:43:51,235 No, it's Hoga Pharmaceutical. 650 00:43:51,545 --> 00:43:54,910 I told you. We didn't hear or see anything at all. 651 00:43:54,915 --> 00:43:57,750 Then what do you know? 652 00:43:57,752 --> 00:43:59,920 Tell me what you know. 653 00:43:59,920 --> 00:44:01,945 Then is this... 654 00:44:02,790 --> 00:44:04,745 the drug... 655 00:44:05,359 --> 00:44:07,255 that you took? 656 00:44:10,498 --> 00:44:12,430 The one I had was red. 657 00:44:12,433 --> 00:44:14,960 I took a yellow capsule. 658 00:44:14,969 --> 00:44:17,425 Mine was powdered. 659 00:44:28,049 --> 00:44:30,850 Didn't I tell you not to be stupid? 660 00:44:30,851 --> 00:44:32,980 I told you that I didn't need it anymore. 661 00:44:32,987 --> 00:44:34,550 Need what anymore? 662 00:44:34,555 --> 00:44:37,215 If something happens to Sang Moon, 663 00:44:38,559 --> 00:44:40,885 you'll be to blame, got it? 664 00:44:41,829 --> 00:44:43,925 All right. 665 00:44:44,365 --> 00:44:46,900 Shouldn't you guys be celebrating? 666 00:44:46,901 --> 00:44:49,055 Why are you arguing? 667 00:44:50,037 --> 00:44:51,665 I see. 668 00:44:51,739 --> 00:44:54,370 I guess it's because of Kang Sang Moon. 669 00:44:54,375 --> 00:44:57,370 Don't worry, he'll be fine. 670 00:44:57,378 --> 00:45:00,175 Now, we have only one more man left. 671 00:45:00,181 --> 00:45:02,910 The top champion, Lee Min Woo. 672 00:45:02,917 --> 00:45:05,980 Let's go celebrate your victory. 673 00:45:05,986 --> 00:45:07,545 Let's go. 674 00:45:11,659 --> 00:45:13,555 Why did you do it? 675 00:45:13,728 --> 00:45:16,060 What are you talking about? 676 00:45:16,063 --> 00:45:17,785 Why did you put... 677 00:45:18,165 --> 00:45:19,960 the drug in the water? 678 00:45:19,967 --> 00:45:21,595 What? 679 00:45:21,736 --> 00:45:25,065 What are you saying? You said you didn't need it anymore. 680 00:45:45,059 --> 00:45:48,755 What is the matter? 681 00:45:51,732 --> 00:45:54,530 Sang Moon, please... 682 00:45:54,535 --> 00:45:55,930 - Sang Moon. - You can't enter. 683 00:45:55,936 --> 00:45:57,730 - Sang Moon... - Please. 684 00:45:57,738 --> 00:46:00,865 - You can't come in! - Please calm down! 685 00:46:01,475 --> 00:46:04,570 Sang Moon... 686 00:46:04,578 --> 00:46:07,875 Please save him. 687 00:46:10,818 --> 00:46:12,650 (Fighter Kang Sang Moon Falls Unconscious After the Match) 688 00:46:12,653 --> 00:46:15,645 Please save him. 689 00:46:16,624 --> 00:46:18,790 After the match with Fighter Yoo Ji Cheol, 690 00:46:18,793 --> 00:46:22,060 Fighter Kang Sang Moon fell into a coma... 691 00:46:22,062 --> 00:46:24,260 and still hasn't regained consciousness. 692 00:46:24,265 --> 00:46:28,055 We sincerely hope that it will be a minor injury. 693 00:46:31,071 --> 00:46:33,670 Kang's coach has claimed... 694 00:46:33,674 --> 00:46:36,340 that it's still too early to talk about his condition... 695 00:46:36,343 --> 00:46:37,570 and declined to talk. 696 00:46:37,578 --> 00:46:41,405 We hope that he will have a speedy recovery. 697 00:46:46,921 --> 00:46:49,415 How is Sang Moon? 698 00:46:49,890 --> 00:46:52,985 I think he's still in a coma. 699 00:46:54,261 --> 00:46:55,855 By the way, 700 00:46:56,697 --> 00:47:01,525 who could have put the drug in your water? 701 00:47:02,369 --> 00:47:04,500 Please cooperate with us and let us conduct a study... 702 00:47:04,505 --> 00:47:06,870 on the way you can neutralize the poison. 703 00:47:06,874 --> 00:47:08,440 I think you need these. 704 00:47:08,442 --> 00:47:10,370 If you cooperate with us, 705 00:47:10,377 --> 00:47:13,105 we can supply you with as many of these as you wish. 706 00:47:18,052 --> 00:47:23,315 I bet your family will be worried about you when they see your face. 707 00:47:31,498 --> 00:47:33,760 Call my wife, and tell her that I will be staying at your place... 708 00:47:33,767 --> 00:47:35,630 for the time being. 709 00:47:35,636 --> 00:47:39,265 Why don't you call her yourself? 710 00:47:42,509 --> 00:47:44,205 Okay. 711 00:47:52,753 --> 00:47:55,550 - Hello? - Hello, sir. 712 00:47:55,556 --> 00:47:57,815 It's Jin Sang Goo. 713 00:47:58,092 --> 00:47:59,220 What is it? 714 00:47:59,226 --> 00:48:01,890 I'd like to see you right now. 715 00:48:01,896 --> 00:48:03,660 There is something I need to discuss. 716 00:48:03,664 --> 00:48:06,760 I'm exhausted, so let's take a rain check. 717 00:48:06,767 --> 00:48:08,560 If you don't come right now, 718 00:48:08,569 --> 00:48:12,370 everyone will know by tomorrow through the morning news. 719 00:48:12,373 --> 00:48:15,835 And your family won't be an exception. 720 00:48:15,843 --> 00:48:18,035 Will that be all right? 721 00:48:19,079 --> 00:48:21,475 What are you talking about? 722 00:48:21,649 --> 00:48:26,105 I'm talking about you taking a drug mid-match. 723 00:48:43,203 --> 00:48:46,400 This drug is full of unknown ingredients, 724 00:48:46,407 --> 00:48:47,900 but judging from the recognizable ones, 725 00:48:47,908 --> 00:48:50,540 it seems like a neuromuscular drug. 726 00:48:50,544 --> 00:48:53,340 But what's certain is that due to its high toxicity, 727 00:48:53,347 --> 00:48:56,575 if taken for a period of time, it can be fatal. 728 00:48:58,452 --> 00:49:01,550 Neuromuscular drug? 729 00:49:01,555 --> 00:49:04,920 Pharmaceutical companies that are currently making such drugs are... 730 00:49:04,925 --> 00:49:07,360 Dongam Pharmaceutical, Hoga Pharmaceutical, 731 00:49:07,361 --> 00:49:08,860 and Shingoo Pharmaceutical. 732 00:49:08,862 --> 00:49:10,630 It's only these three. 733 00:49:10,631 --> 00:49:14,200 I brought these just in case you might recognize these. 734 00:49:14,201 --> 00:49:18,800 Pharmaceuticals have several projects to develop new drugs. 735 00:49:18,806 --> 00:49:23,735 By the way, where did you get this? 736 00:49:24,378 --> 00:49:26,065 Detective Cha? 737 00:49:26,981 --> 00:49:28,635 Detective Cha? 738 00:49:28,849 --> 00:49:30,375 Yes? 739 00:49:31,452 --> 00:49:33,715 You're hiding something from me, aren't you? 740 00:49:38,225 --> 00:49:42,085 Why does your sixth sense excel only at times like this? 741 00:49:44,498 --> 00:49:46,130 - What's this? - Cha, go outside. 742 00:49:46,133 --> 00:49:47,460 Someone is looking for you. 743 00:49:47,468 --> 00:49:50,295 - Who is it? - It's a man. Go out now. 744 00:49:52,306 --> 00:49:54,565 (5 Missed Calls) 745 00:50:06,253 --> 00:50:09,050 Chief said that a man was waiting for me outside. 746 00:50:09,056 --> 00:50:10,845 I had my hopes up. 747 00:50:11,091 --> 00:50:12,550 But what's up with the hat? 748 00:50:12,559 --> 00:50:14,515 You look like a fugitive. 749 00:50:15,062 --> 00:50:16,790 In the movies, 750 00:50:16,797 --> 00:50:21,425 bad guys wear hats like that and deceive the police, you know? 751 00:50:21,769 --> 00:50:23,400 I have no choice. I should take it off. 752 00:50:23,404 --> 00:50:25,500 No, you should keep it on. 753 00:50:25,506 --> 00:50:27,700 It's better than looking like a fugitive. 754 00:50:27,708 --> 00:50:29,770 I think you might be better off with the hat on. 755 00:50:29,777 --> 00:50:31,365 What if people go, 756 00:50:31,612 --> 00:50:34,980 "Wait, isn't that Cha Seung Ho, the nominee for the Nobel Prize?" 757 00:50:34,982 --> 00:50:36,510 "No way. This is amazing. Our national hero!" 758 00:50:36,517 --> 00:50:38,650 "Take a photo with me." What if they all go crazy? 759 00:50:38,652 --> 00:50:40,845 Even thinking about that is a hassle. 760 00:50:41,288 --> 00:50:44,085 By the way, what brings you here? 761 00:50:45,626 --> 00:50:47,755 You know the drug the other day? 762 00:50:48,896 --> 00:50:50,725 Did you get... 763 00:50:50,998 --> 00:50:53,395 the substance analysis from the NFS? 764 00:50:53,534 --> 00:50:55,660 it seems like a neuromuscular drug. 765 00:50:55,669 --> 00:50:57,995 No, not yet. 766 00:50:58,138 --> 00:51:00,135 Why do you ask? 767 00:51:02,042 --> 00:51:04,335 I looked into it in case it might be helpful. 768 00:51:04,945 --> 00:51:06,940 It's hard to figure it out with the shape, 769 00:51:06,947 --> 00:51:09,875 but I found a few drugs that looked similar. 770 00:51:10,551 --> 00:51:12,280 And this is about... 771 00:51:12,286 --> 00:51:15,320 the new drugs foreign pharmaceutical companies are developing. 772 00:51:15,322 --> 00:51:18,385 These seemed similar, so I brought these for you. 773 00:51:18,659 --> 00:51:21,485 Foreign pharmaceutical companies? 774 00:51:21,962 --> 00:51:25,325 (Shingoo Pharmaceutical) 775 00:51:25,499 --> 00:51:29,360 I wrote down the substances and manufacturers for each drug. 776 00:51:29,369 --> 00:51:32,595 You can check each pharmaceutical company. 777 00:51:32,706 --> 00:51:36,865 But it'll be hard since those are foreign companies. 778 00:51:38,178 --> 00:51:39,340 Thank you. 779 00:51:39,346 --> 00:51:41,640 It was hard for me to get them. 780 00:51:41,648 --> 00:51:43,475 Don't reveal your source, okay? 781 00:51:45,385 --> 00:51:48,015 If there's anything I can help you with, 782 00:51:48,255 --> 00:51:50,145 let me know. 783 00:51:50,357 --> 00:51:53,620 Anyway, as far as it goes, 784 00:51:53,627 --> 00:51:58,725 I'm the best drug expert you can find in Korea. 785 00:51:59,533 --> 00:52:01,095 You're right. 786 00:52:04,805 --> 00:52:06,835 This is delicious. 787 00:52:07,708 --> 00:52:11,440 (Jeju Pollack Soup) 788 00:52:11,445 --> 00:52:14,505 I'm going to go back in now. 789 00:52:14,848 --> 00:52:16,375 Ji Woo. 790 00:52:16,650 --> 00:52:20,315 You're not handling a dangerous case, right? 791 00:52:21,088 --> 00:52:23,385 I wish it was. 792 00:52:24,057 --> 00:52:26,415 I've been doing paper craft these days. 793 00:52:26,593 --> 00:52:28,115 What? 794 00:52:28,729 --> 00:52:30,455 Part of my job. 795 00:52:30,964 --> 00:52:33,160 Get home safe. I'll see you at home. 796 00:52:33,167 --> 00:52:35,260 Okay. Get back to work safely. 797 00:52:35,269 --> 00:52:36,925 - I'm off now. - Okay. 798 00:52:54,154 --> 00:52:57,620 You know how fighters have swelling after matches? 799 00:52:57,624 --> 00:52:59,690 He went up against a hard match this time. 800 00:52:59,693 --> 00:53:02,515 He got punched a few times. 801 00:53:03,297 --> 00:53:04,990 My husband's injury... 802 00:53:04,998 --> 00:53:07,460 isn't serious, right? 803 00:53:07,467 --> 00:53:08,960 He's really okay, right? 804 00:53:08,969 --> 00:53:11,270 Of course, he is. He's fine. 805 00:53:11,271 --> 00:53:15,400 He just didn't want you two to feel bad when you saw him. 806 00:53:15,409 --> 00:53:17,970 Even so, he should rest at home. 807 00:53:17,978 --> 00:53:20,640 You know how proud he can get. 808 00:53:20,647 --> 00:53:22,505 He's so pig-headed. 809 00:53:22,783 --> 00:53:24,050 Please try to understand him. 810 00:53:24,051 --> 00:53:27,820 What about his opponent? 811 00:53:27,821 --> 00:53:31,145 How is it? I think he was hurt pretty bad. 812 00:53:31,592 --> 00:53:33,760 We don't know yet. 813 00:53:33,760 --> 00:53:37,825 Actually, he's not feeling well because of that. 814 00:53:38,799 --> 00:53:41,430 Can you put him on the phone for a second? 815 00:53:41,435 --> 00:53:43,700 I need to hear his voice. 816 00:53:43,704 --> 00:53:45,470 He fell asleep as soon as he came back. 817 00:53:45,472 --> 00:53:47,740 He'll go home right away when the swelling goes down. 818 00:53:47,741 --> 00:53:49,895 Please cut him some slack for a few days. 819 00:53:52,679 --> 00:53:54,275 Okay. 820 00:53:54,281 --> 00:53:56,950 Take good care of him, Yong Dae. 821 00:53:56,950 --> 00:53:58,510 Please. I'm asking for your help. 822 00:53:58,518 --> 00:54:01,015 - Okay, I will. - Bye. 823 00:54:03,156 --> 00:54:04,450 What did he say? 824 00:54:04,458 --> 00:54:06,150 Is Dad okay? 825 00:54:06,159 --> 00:54:07,755 Yes. 826 00:54:07,928 --> 00:54:09,585 He's fine. 827 00:54:10,597 --> 00:54:13,385 Gosh, he's fine. 828 00:54:18,639 --> 00:54:21,595 Yong Dae, where did he really go? 829 00:54:21,908 --> 00:54:23,110 I don't know. 830 00:54:23,110 --> 00:54:26,005 I don't understand why he has so many secrets. 831 00:54:32,286 --> 00:54:34,350 Did you have fun with that man? 832 00:54:34,354 --> 00:54:36,175 Yes. 833 00:54:38,325 --> 00:54:40,660 Hey, who... Who is he? 834 00:54:40,661 --> 00:54:43,355 He's the coolest man in the world. 835 00:54:44,564 --> 00:54:48,000 Was it... Was it your former partner? 836 00:54:48,001 --> 00:54:49,995 No, it wasn't. 837 00:54:50,537 --> 00:54:52,630 You know what? There's no point in putting these back together. 838 00:54:52,639 --> 00:54:54,870 Everyone who went there said they didn't know anything. 839 00:54:54,875 --> 00:54:57,110 Sit down, and put these together. 840 00:54:57,110 --> 00:54:59,565 If we keep it up, we might find something. 841 00:55:26,873 --> 00:55:28,070 What is it? 842 00:55:28,075 --> 00:55:30,435 What is it? Did you find something? 843 00:55:37,684 --> 00:55:39,250 Detective Cha, 844 00:55:39,252 --> 00:55:41,615 isn't that your old partner? 845 00:56:02,576 --> 00:56:05,870 At first, I was going to reveal the truth to the world. 846 00:56:05,879 --> 00:56:07,510 That you were the villain. 847 00:56:07,514 --> 00:56:09,410 And I, the victim. 848 00:56:09,416 --> 00:56:11,710 But because of the drug test's results, 849 00:56:11,718 --> 00:56:13,815 everything got messy. 850 00:56:14,054 --> 00:56:16,080 I don't know what you took that day... 851 00:56:16,089 --> 00:56:18,890 or how the test didn't catch it. 852 00:56:18,892 --> 00:56:21,420 I'm sure this video is enough... 853 00:56:21,428 --> 00:56:24,585 to make a few scratches on your career. 854 00:56:26,967 --> 00:56:28,430 But instead of that, 855 00:56:28,435 --> 00:56:32,130 there might be a way it could be a win-win for both of us. 856 00:56:32,139 --> 00:56:34,035 That's why I called. 857 00:56:39,312 --> 00:56:42,635 So how much do you need? 858 00:56:44,317 --> 00:56:47,175 I knew you and I would see eye to eye. 859 00:56:47,521 --> 00:56:50,245 I can understand you. 860 00:56:50,490 --> 00:56:52,890 You were kicked out of the boxing association like that. 861 00:56:52,893 --> 00:56:54,890 I'm sure things must've been tough for you. 862 00:56:54,895 --> 00:56:57,860 Thinking how hard life must have been for you... 863 00:56:57,864 --> 00:56:59,685 make this decision, 864 00:56:59,699 --> 00:57:00,830 I feel... 865 00:57:00,834 --> 00:57:03,370 Because life is hard, 866 00:57:03,370 --> 00:57:05,430 you want your family to survive, 867 00:57:05,439 --> 00:57:07,665 but mine to die? 868 00:57:08,375 --> 00:57:09,870 Is that why... 869 00:57:09,876 --> 00:57:11,210 you're blackmailing me? 870 00:57:11,211 --> 00:57:13,265 I'm blackmailing you? 871 00:57:13,814 --> 00:57:16,580 Weren't you just admitting that you took the drug? 872 00:57:16,583 --> 00:57:19,275 I only asked how much you needed. 873 00:57:19,853 --> 00:57:22,320 I was curious how much you needed... 874 00:57:22,322 --> 00:57:24,685 to make such an accusation. 875 00:57:25,926 --> 00:57:29,285 I know. Life must seem bleak to you. 876 00:57:29,763 --> 00:57:31,885 You're about to retire now. 877 00:57:32,032 --> 00:57:34,095 Your kids are growing. 878 00:57:35,268 --> 00:57:37,865 And your wife is pregnant. 879 00:57:38,071 --> 00:57:40,195 You must be so desperate. 880 00:57:42,442 --> 00:57:44,510 If you keep this up, 881 00:57:44,511 --> 00:57:46,170 it won't be good for both of us. 882 00:57:46,179 --> 00:57:48,310 You can release it if you want to. 883 00:57:48,315 --> 00:57:49,640 I'm fine. 884 00:57:49,649 --> 00:57:51,405 But if... 885 00:57:51,485 --> 00:57:53,815 what you accuse me of isn't true, 886 00:57:55,155 --> 00:57:58,745 do you think you can handle the consequences? 887 00:58:00,460 --> 00:58:02,355 If you needed money, 888 00:58:03,029 --> 00:58:05,725 you should have asked for help. 889 00:58:06,066 --> 00:58:09,025 I would have gladly helped. 890 00:58:09,469 --> 00:58:12,625 The biggest problem people like you and I have is... 891 00:58:13,440 --> 00:58:15,395 the pride we have. 892 00:58:17,043 --> 00:58:19,240 Our pride won't allow ourselves... 893 00:58:19,246 --> 00:58:21,405 to lower our heads to others. 894 00:58:22,249 --> 00:58:23,745 I get it. 895 00:58:24,017 --> 00:58:25,975 I know that you're doing this... 896 00:58:26,152 --> 00:58:29,815 as the head of your family and to fulfill your family's dream. 897 00:58:31,391 --> 00:58:33,315 But aren't you scared? 898 00:58:33,426 --> 00:58:34,790 Because of money... 899 00:58:34,794 --> 00:58:37,085 and because you want to protect your family, 900 00:58:37,531 --> 00:58:41,255 you're trampling on and breaking apart someone else's family. 901 00:58:42,903 --> 00:58:46,525 Aren't you scared to hear what your kids would say... 902 00:58:47,040 --> 00:58:49,095 after they find out everything? 903 00:58:49,409 --> 00:58:50,610 Ji Cheol. 904 00:58:50,610 --> 00:58:53,735 When they find out what kind of man you were, 905 00:58:55,048 --> 00:58:56,805 what will... 906 00:58:57,851 --> 00:58:59,745 your kids say to you? 907 00:59:08,261 --> 00:59:11,425 (Bad Papa) 908 00:59:25,979 --> 00:59:27,810 We should bring him in for statements. 909 00:59:27,814 --> 00:59:29,240 To drag Yoo Ji Cheol here, 910 00:59:29,249 --> 00:59:30,650 let's use your daughter. 911 00:59:30,650 --> 00:59:31,780 They have formed a committee... 912 00:59:31,785 --> 00:59:33,520 to investigate the incident. 913 00:59:33,520 --> 00:59:35,550 That happens all the time in this industry. You know that. 914 00:59:35,555 --> 00:59:37,790 I don't understand why he has so many secrets. 915 00:59:37,791 --> 00:59:40,590 - His matches scare me these days. - Why? 916 00:59:40,594 --> 00:59:41,760 I like it. He's cool. 917 00:59:41,761 --> 00:59:43,960 Did I tell you? The dead body with a rabbit tattoo. 918 00:59:43,964 --> 00:59:46,055 There was a man named Choi Yong Woo. 919 00:59:46,866 --> 00:59:48,455 Dead? 64514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.