All language subtitles for Owa5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,680 Be silent. 2 00:00:02,180 --> 00:00:07,340 I'd like to thank all of you for buying the DVD or Blu-Ray of 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,340 Owarimonogatari: Sodachi Lost. 4 00:00:09,340 --> 00:00:12,900 I am Oikura Sodachi, a former student at Naoetsu High. 5 00:00:13,260 --> 00:00:16,010 At this time, we shall commence the commentary track. 6 00:00:16,280 --> 00:00:20,380 Huh? Wait a minute, are you really going to start this like a class meeting? 7 00:00:20,380 --> 00:00:21,400 Be silent. 8 00:00:21,540 --> 00:00:24,120 Well this is a novel way to start the commentary. 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,980 Until the recording session is complete, 10 00:00:25,980 --> 00:00:28,960 I do not intend to let anyone leave this booth. 11 00:00:28,960 --> 00:00:30,540 I figured as much. 12 00:00:30,540 --> 00:00:31,160 All rise! 13 00:00:31,250 --> 00:00:32,870 We're standing? For the commentary? 14 00:00:32,870 --> 00:00:33,610 Attention! 15 00:00:33,610 --> 00:00:35,740 You're the one who should be paying attention. 16 00:00:35,740 --> 00:00:37,980 And "former student at Naoetsu High?" 17 00:00:37,980 --> 00:00:39,980 That's a pretty sad profile description. 18 00:00:39,980 --> 00:00:41,980 Good morning, everyone. How are you? 19 00:00:41,980 --> 00:00:43,530 This was supposed to be English class? 20 00:00:43,810 --> 00:00:46,390 I'm fine, thank you. And you? 21 00:00:46,390 --> 00:00:49,010 Me too. Thank you. Sit down, please. 22 00:00:49,270 --> 00:00:53,250 What's this? A brand-new kind of commentary is trying to happen. 23 00:00:53,250 --> 00:00:54,290 Be silent. 24 00:00:54,410 --> 00:00:55,660 I will repeat myself, 25 00:00:55,660 --> 00:00:58,910 but I will not allow anyone to leave this booth until recording is over, 26 00:00:58,910 --> 00:00:59,890 so just remain there. 27 00:01:00,110 --> 00:01:02,210 You haven't learned a single thing. 28 00:01:02,210 --> 00:01:04,320 And like her... or not... 29 00:01:04,720 --> 00:01:08,410 I am Senjougahara Hitagi, a current student at Naoetsu High. 30 00:01:08,590 --> 00:01:09,860 The concludes the avant-title. 31 00:01:11,630 --> 00:01:13,800 This is the opening. Be silent. 32 00:01:13,800 --> 00:01:15,960 Can't you say anything other than "Be silent?" 33 00:01:15,960 --> 00:01:18,370 And can't you say "Be silent" more silently? 34 00:01:18,370 --> 00:01:19,690 Be quiet! 35 00:01:19,690 --> 00:01:22,750 Quit it with the English lessons. Why are you so high-strung? 36 00:01:22,750 --> 00:01:24,830 You're full of gas again. 37 00:01:24,830 --> 00:01:27,880 I'm not full of gas. I'm running on empty. 38 00:01:27,880 --> 00:01:29,440 I wonder about that. 39 00:01:29,440 --> 00:01:30,710 Be quiet! 40 00:01:30,710 --> 00:01:33,110 T/N: "garagara" can mean "empty" or "hoarse." I will warn you until I've gone hoarse! 41 00:01:33,110 --> 00:01:37,680 Please don't blow out your voice during the commentary. Can't you calm down now that it's just the two of us? 42 00:01:37,680 --> 00:01:41,150 From my perspective, it's you and the others who are fooling around too much. 43 00:01:41,150 --> 00:01:45,870 I do not intend to let you continue your shenanigans from the commentaries prior to mine. 44 00:01:46,180 --> 00:01:48,340 Do you want to get kicked out again? 45 00:01:48,340 --> 00:01:51,830 I was not "kicked out." I left of my own volition. 46 00:01:51,830 --> 00:01:54,110 And you returned of your own volition. 47 00:01:54,110 --> 00:01:59,710 They depicted your departing scene so beautifully; it's a wonder you can come crawling back so shamelessly. 48 00:01:59,710 --> 00:02:01,840 I'm so embarrassed! 49 00:02:01,840 --> 00:02:04,240 I want to die! I want to disappear! 50 00:02:04,240 --> 00:02:06,430 Quit hitting the mic with your head. 51 00:02:06,430 --> 00:02:08,860 You're singing this song, right? 52 00:02:08,860 --> 00:02:13,820 You may be the first person who's sung two songs in one season. 53 00:02:13,820 --> 00:02:17,790 I thought the same thing about Ougi-san, but I didn't realize you sang. 54 00:02:17,790 --> 00:02:19,270 I'm so embarrassed! 55 00:02:19,270 --> 00:02:21,720 I want to die! I want to disappear! 56 00:02:21,720 --> 00:02:26,860 Stop that. You should be more embarrassed about having twintails despite being in high school. 57 00:02:26,860 --> 00:02:30,690 You sure have some nasty ways of hurting people. Don't attack my hair. 58 00:02:30,690 --> 00:02:33,650 You calm down when attacked. You've got a strange personality. 59 00:02:33,650 --> 00:02:36,240 What is this commentary going to be like? 60 00:02:36,240 --> 00:02:38,110 Plus we're doing three of them today. 61 00:02:38,430 --> 00:02:39,800 The opening is finished. 62 00:02:41,800 --> 00:02:43,910 Part A is starting. Be silent. 63 00:02:43,910 --> 00:02:46,530 What do you intend to do if I actually were to stay silent? 64 00:02:46,530 --> 00:02:48,530 Wouldn't that be like boycotting the commentary? 65 00:02:48,530 --> 00:02:49,970 Do you want to be boycotted again? 66 00:02:49,970 --> 00:02:53,240 Don't say "again." Raise your hand before speaking. 67 00:02:53,440 --> 00:02:54,640 What kind of commentary is this? 68 00:02:54,920 --> 00:02:55,660 Excuse me! 69 00:02:55,660 --> 00:02:57,950 You may speak, Senjougahara-san. 70 00:02:57,950 --> 00:03:01,220 Question: what did you write in that letter? 71 00:03:01,220 --> 00:03:02,840 You're going to start with that? 72 00:03:02,840 --> 00:03:04,650 Well, I had to ask. 73 00:03:04,650 --> 00:03:07,970 It's been burning in the minds of everyone who's seen Sodachi Lost. 74 00:03:07,970 --> 00:03:12,360 If we can clear up that point, then this commentary will have served its purpose. 75 00:03:12,360 --> 00:03:14,800 After that, we can content ourselves by talking about ants. 76 00:03:14,800 --> 00:03:16,210 We will not be talking about ants. 77 00:03:16,210 --> 00:03:17,280 I am not an ant. 78 00:03:17,280 --> 00:03:18,410 I am not an ant! 79 00:03:18,410 --> 00:03:20,310 What kind of trauma are you carrying? 80 00:03:20,310 --> 00:03:25,380 There is absolutely no way I'm going to be crushed like an ant. I'll crush them before they crush me! 81 00:03:25,380 --> 00:03:28,580 Seems like you're doing this commentary with your previous personality intact. 82 00:03:28,580 --> 00:03:33,160 Oh, but now that I think about it, I guess you were never rehabilitated before leaving town. 83 00:03:33,160 --> 00:03:35,950 You simply left town after running out of money. 84 00:03:35,950 --> 00:03:38,660 Don't imply that I left simply because I ran out of money. 85 00:03:38,660 --> 00:03:42,360 Well, I know I'm famous for only watching the scenes I appear in, 86 00:03:42,360 --> 00:03:44,360 but I actually watched the whole thing this time. 87 00:03:44,360 --> 00:03:49,630 I actually studied all three parts of Sodachi Lost because I didn't know what kind of commentary it would become. 88 00:03:49,630 --> 00:03:52,550 Of course, I didn't expect it to be like this. 89 00:03:52,680 --> 00:03:55,010 Don't talk to me like I'm a dumpster diver. 90 00:03:55,010 --> 00:03:57,370 I'm only speaking the truth. 91 00:03:57,570 --> 00:03:59,700 Sodachi Lost was fun to watch. 92 00:03:59,700 --> 00:04:03,560 O-oh... y-you think so? 93 00:04:03,560 --> 00:04:05,000 You're not used to praise. 94 00:04:05,000 --> 00:04:08,550 But I'll have you know that I wasn't trying to flatter you, 95 00:04:08,550 --> 00:04:10,460 because I watched it while laughing hysterically. 96 00:04:10,460 --> 00:04:13,940 That's what you meant by "fun?" Normal people wouldn't laugh, you know? 97 00:04:13,940 --> 00:04:16,450 Oh please. Even I burst out laughing sometimes. 98 00:04:16,450 --> 00:04:20,290 It's not good to tie yourself down to a character archetype like that. 99 00:04:20,290 --> 00:04:23,640 If you keep doing stuff like that, it's no surprise that you'd turn out that way. 100 00:04:23,640 --> 00:04:25,640 Don't put it like that. 101 00:04:25,640 --> 00:04:29,570 So anyway, I was howling with laughter as I was watching your tale of woe. 102 00:04:29,570 --> 00:04:32,960 You were howling with laughter despite knowing it was a sad tale? 103 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 You are seriously the worst. 104 00:04:34,960 --> 00:04:39,990 Now that my part of Owarimonogatari has concluded, I've been made to look like some kind of psychopath. 105 00:04:39,990 --> 00:04:44,000 And this is despite the fact that you're far more likely to go postal on someone. 106 00:04:44,160 --> 00:04:45,200 Be silent. 107 00:04:45,460 --> 00:04:47,140 How's that? Did I sound similar? 108 00:04:47,140 --> 00:04:50,200 Stay with me here! And yes, you did sound similar. 109 00:04:50,200 --> 00:04:51,090 Aww yiss. 110 00:04:51,090 --> 00:04:54,590 Don't "Aww yiss" me! It sounded so similar it makes me sick. 111 00:04:54,590 --> 00:04:57,520 Oh? It seems like you're as witty as Araragi-kun. 112 00:04:57,520 --> 00:05:01,550 You two are so similar, seeing as you were childhood friends and all. 113 00:05:04,930 --> 00:05:07,240 Why are you twirling your twintails like that? 114 00:05:07,240 --> 00:05:09,870 I was not twirling my twintails! 115 00:05:09,870 --> 00:05:11,560 Who on earth would react angrily like that? 116 00:05:11,560 --> 00:05:16,540 I know you don't think Araragi and I are at all similar, so quit saying that just to hurt me! 117 00:05:16,540 --> 00:05:19,920 People think you're more dangerous than me because you say stuff like that! 118 00:05:19,920 --> 00:05:26,290 Well, this may be crude of me to say so, but seeing people get mad like that is so amusing. 119 00:05:26,290 --> 00:05:30,400 Well you shouldn't be doing that to amuse yourself. How crude can you get? 120 00:05:30,400 --> 00:05:32,410 You want me to hit you again? 121 00:05:32,410 --> 00:05:34,280 Be careful; I hit back. 122 00:05:34,280 --> 00:05:36,410 Don't threaten me with that blank expression. 123 00:05:36,410 --> 00:05:39,520 Fortunately, I'm holding a ballpoint pen right now. 124 00:05:39,520 --> 00:05:41,640 That's not fortunate at all. 125 00:05:41,640 --> 00:05:46,450 In summary, this arc was amusing because you were a little ball of rage the entire time. 126 00:05:46,450 --> 00:05:49,590 I am not amused. And it wasn't for the entire arc. 127 00:05:49,590 --> 00:05:53,850 That's right. It did get a little unpleasant near the end when they were trying to give it an uplifting ending. 128 00:05:53,850 --> 00:05:55,410 "Unpleasant," huh? 129 00:05:55,410 --> 00:05:57,590 For those of you who haven't watched all of Sodachi Lost, 130 00:05:57,590 --> 00:06:01,400 do yourself a favor and stop watching after the first half of Part Three. 131 00:06:01,400 --> 00:06:06,230 Everyone's watched the whole thing already. Just what are you trying to suggest? 132 00:06:06,230 --> 00:06:08,670 I'm just doing them a kindness, 133 00:06:08,670 --> 00:06:14,150 because if they watch the second half of Part Three, they'll be left wondering, "What did the letter say?" 134 00:06:14,150 --> 00:06:16,420 That may be so... 135 00:06:16,420 --> 00:06:20,910 In truth, I was adamantly opposed to doing a commentary with the likes of you, Oikura, 136 00:06:20,910 --> 00:06:23,750 but I came anyway because I wanted answers. 137 00:06:23,750 --> 00:06:26,760 Oh, sorry. I forgot about the honorific. 138 00:06:26,760 --> 00:06:31,990 Why don't you apologize for "the likes of" part first? Do you normally refer to me like that? 139 00:06:31,990 --> 00:06:34,180 Huh? What? What's this? 140 00:06:34,180 --> 00:06:38,230 Wasn't your first name "Dalikesuv?" Oikura Dalikesuv? 141 00:06:38,230 --> 00:06:40,790 That's not an actual name! 142 00:06:40,790 --> 00:06:44,560 Then what was your name again? It sounded like a mandarin orange, right? 143 00:06:44,560 --> 00:06:48,410 That's a "Sudachi." My name is Sodachi. Oikura Sodachi. T/N: A sudachi is a lime-like fruit, similar in size to a mandarin orange. 144 00:06:48,410 --> 00:06:50,840 Really. Can I call you Soda-chee? 145 00:06:50,840 --> 00:06:51,800 Seriously? 146 00:06:51,800 --> 00:06:53,800 Then shall I call you "Euler?" 147 00:06:53,800 --> 00:06:55,440 Psyche. I'm such a kidder. 148 00:06:56,310 --> 00:06:58,160 Oh. I guess you didn't find it funny. 149 00:06:58,160 --> 00:07:03,960 Of course not. Just know this: your deplorable actions have corrupted this commentary. 150 00:07:03,960 --> 00:07:05,910 I'll have all of you know— 151 00:07:05,910 --> 00:07:09,210 Oh my. Am I being scolded as a collective representation of the commentary? 152 00:07:09,210 --> 00:07:11,050 Then I'll have you know— 153 00:07:11,050 --> 00:07:14,980 You have to wait for me to scold you before you can make your rebuttal! 154 00:07:14,980 --> 00:07:20,700 Trying to get everyone to call you Euler, the genius among geniuses, was really forced, in my opinion. 155 00:07:20,700 --> 00:07:23,400 Maybe that's why everyone hated you. 156 00:07:23,400 --> 00:07:25,920 I'd appreciate it if you didn't judge me during the commentary. 157 00:07:25,920 --> 00:07:29,280 You should've just used "oira" as your pronoun and left it at that. T/N: "Oira" is a male pronoun, often used by delinquent types in anime. 158 00:07:29,280 --> 00:07:32,040 Doing that would've made me unpopular even faster. 159 00:07:32,040 --> 00:07:35,630 So you admit to being unpopular? You couldn't stop people from giggling at you, after all. 160 00:07:35,630 --> 00:07:39,250 Stop reveling in the schadenfreude. And people call you a heroine? 161 00:07:39,250 --> 00:07:41,680 They say I'm the type who breaks the mold. 162 00:07:41,680 --> 00:07:43,570 They'll find a way to make you fit eventually. 163 00:07:43,570 --> 00:07:44,710 Like you? 164 00:07:45,060 --> 00:07:47,680 Oh? Like me, you say? 165 00:07:47,680 --> 00:07:49,120 Indeed, like me! 166 00:07:50,330 --> 00:07:51,560 That's a scary smile. 167 00:07:51,560 --> 00:07:53,490 So what kind of heroine are you? 168 00:07:53,490 --> 00:07:57,230 That's something that worries me. People actually treat me like a heroine? 169 00:07:57,230 --> 00:07:59,830 I absolutely loathe Araragi, you know. 170 00:07:59,830 --> 00:08:00,620 That's true. 171 00:08:00,620 --> 00:08:03,500 I simply hate him. I hate him without bias. There's only hate. 172 00:08:03,500 --> 00:08:04,810 I suppose so. 173 00:08:04,810 --> 00:08:08,680 I loathe, I detest, I abhor, I am sickened by, I scorn, I despise, I condemn, I hate. 174 00:08:08,680 --> 00:08:13,840 That's too much hate. It's too strong of a phrase; use something more like Hanekawa. 175 00:08:14,220 --> 00:08:20,140 "Can mew imyagine an imyaginayary mewnyagerie meynyager imyagining mewnyaging an imyaginyary mewnyagerie?" 176 00:08:20,140 --> 00:08:22,290 Not that one. And it wasn't cute enough. 177 00:08:22,290 --> 00:08:23,690 You remind me of a stray cat. 178 00:08:23,690 --> 00:08:26,960 Don't call me a stray. If not that one, then which? 179 00:08:26,960 --> 00:08:31,130 "I don't know everything. I just know what I know," obviously. 180 00:08:31,130 --> 00:08:31,870 I messed up! 181 00:08:31,870 --> 00:08:33,620 This is so embarrassing! 182 00:08:33,620 --> 00:08:36,090 I want to die! I want to disappear! 183 00:08:36,090 --> 00:08:42,510 And "Can mew imyagine an imyaginayary mewnyagerie meynyager imyagining mewnyaging an imyaginyary mewnyagerie" 184 00:08:42,510 --> 00:08:44,430 isn't more embarrassing? 185 00:08:44,430 --> 00:08:47,730 Why are you so good at Hanekawa's catchphrase? 186 00:08:47,730 --> 00:08:50,980 I've probably said it more times than she has. 187 00:08:50,980 --> 00:08:52,980 Then isn't it your catchprhase? 188 00:08:52,980 --> 00:08:58,310 There are times I wonder if I'm actually her because I love her so much! 189 00:08:58,310 --> 00:09:00,080 You're messed up. 190 00:09:00,080 --> 00:09:03,600 Poor Hanekawa. She's got a dangerous fan now. 191 00:09:03,600 --> 00:09:07,430 To that point, you've got nothing to worry about, because you have no fans. 192 00:09:07,500 --> 00:09:08,010 Y— 193 00:09:08,590 --> 00:09:10,630 Yeah, I don't. So what? 194 00:09:10,890 --> 00:09:13,030 You are so bad at pretending to be unfazed. 195 00:09:13,630 --> 00:09:15,920 I, on the other hand, am good at that, actually. 196 00:09:15,920 --> 00:09:17,920 Yeah, you do seem like the type. 197 00:09:17,920 --> 00:09:20,240 Try it. Say something horrible about me. 198 00:09:20,240 --> 00:09:23,550 I'll show you why they call me "The Woman of Steel." T/N: This is a pun between "dismiss" (更迭) and "steel" (鋼鉄), both of which are pronounced "koutetsu." 199 00:09:23,550 --> 00:09:25,560 Maybe they'll get rid of you one of these days. T/N: This is a pun between "dismiss" (更迭) and "steel" (鋼鉄), both of which are pronounced "koutetsu." 200 00:09:25,560 --> 00:09:26,490 Gasp! 201 00:09:26,720 --> 00:09:29,000 It didn't take much to upset you, did it? 202 00:09:29,000 --> 00:09:34,250 How could you say something so cruel? Sob sob. I'm just a normal girl! 203 00:09:34,250 --> 00:09:35,920 Don't use your femininity as a weapon. 204 00:09:35,920 --> 00:09:38,280 I hate people like that second only to Araragi. 205 00:09:38,450 --> 00:09:41,790 You poor thing. So you've never been treasured because of your femininity? 206 00:09:44,910 --> 00:09:47,590 Still, Araragi stubbornly remains at the top, doesn't he? 207 00:09:47,590 --> 00:09:49,520 What was your catchphrase again? 208 00:09:49,520 --> 00:09:54,100 I clothe, I address, I adore, I am thickened by, I warn, I chastise, it's them, I bait. 209 00:09:54,250 --> 00:09:58,430 Don't turn the anguished cries of my soul into some funny catchphrase! 210 00:09:58,430 --> 00:10:01,500 Well it didn't turn out to be all that funny, to be honest. 211 00:10:01,500 --> 00:10:04,630 Then at least try! Don't turn my catchphrase into a bad joke! 212 00:10:04,630 --> 00:10:06,290 Then I'll let you take it from here. 213 00:10:06,290 --> 00:10:10,080 I loathe, I detest, I abhor, I am sickened by, I scorn, I despise, I condemn, I hate. 214 00:10:10,610 --> 00:10:14,030 Damn it. It sounds funny now that you prompted me to say it. 215 00:10:14,030 --> 00:10:16,380 Your soul doesn't seem all that cloudy. 216 00:10:16,690 --> 00:10:18,230 That's enough of you. 217 00:10:18,230 --> 00:10:20,450 Stick with your own catchphrases! 218 00:10:20,450 --> 00:10:22,090 You've got one, right? 219 00:10:22,090 --> 00:10:23,290 I'll kill you. 220 00:10:23,290 --> 00:10:25,220 That's your catchphrase? 221 00:10:25,220 --> 00:10:30,640 It's all about the contrast between a cute girl like me and the terrifying words that are coming out of my mouth. 222 00:10:30,640 --> 00:10:32,640 I don't see any contrast here. 223 00:10:32,640 --> 00:10:36,010 Oh please. You're going for the same thing with those twintails of yours. 224 00:10:36,010 --> 00:10:39,130 Stop referring to my twintails. And no, that's not what I'm going for. 225 00:10:39,130 --> 00:10:42,470 The twintails are great for making scary girls extra scary. 226 00:10:42,470 --> 00:10:45,200 My inner spirit quivers in terror as we speak. 227 00:10:45,200 --> 00:10:47,830 "Inner spirit?" Do you even have a soul? 228 00:10:47,830 --> 00:10:50,560 An evil one, yes. It's spelled "wicked heart." T/N: Wicked heart (邪心), pronounced "jyashin." 229 00:10:50,560 --> 00:10:53,250 I think it's spelled "wicked god," you goddess of evil. T/N: Evil god (邪神), also pronounced "jyashin." 230 00:10:53,250 --> 00:10:56,490 I'm beginning to wonder if you don't possess a frozen heart yourself, 231 00:10:56,490 --> 00:10:58,450 like the Princess of Twintail. 232 00:10:58,450 --> 00:11:00,230 You mean the Princess of Arendelle. T/N: Frozen reference. 233 00:11:00,440 --> 00:11:01,630 You got that reference? 234 00:11:01,630 --> 00:11:05,100 What's the Kingdom of Twintail? What kind of people live there? 235 00:11:05,100 --> 00:11:06,970 They all wear twintails, obviously. 236 00:11:06,970 --> 00:11:08,560 Sounds tyrannical. 237 00:11:08,560 --> 00:11:11,870 Not as tyrannical as your reign as Class 1-3's representative. 238 00:11:11,870 --> 00:11:16,410 I wasn't nearly as tyrannical. In fact, I wasn't a tyrant at all. 239 00:11:16,410 --> 00:11:19,060 I just wanted to be popular, that's all. 240 00:11:19,310 --> 00:11:21,060 Is that what your soul cried out for? 241 00:11:21,230 --> 00:11:24,550 I even thought that class trial was for the best... 242 00:11:24,550 --> 00:11:26,250 All for the best! 243 00:11:26,250 --> 00:11:30,020 There there. You just wanted everyone to think you were a proper girl, right? 244 00:11:30,020 --> 00:11:33,000 I know how you feel, even if you failed miserably. 245 00:11:33,000 --> 00:11:34,950 You suck at pep talks. 246 00:11:34,950 --> 00:11:41,810 Well I'll tell you this now, but it turns out that you were actually quite unpopular even before the whole class trial thing. 247 00:11:41,810 --> 00:11:48,010 Don't say that like it's some big reveal. I already suspected that was the case back then. Who has anything gain from that "reveal?" 248 00:11:48,010 --> 00:11:53,280 The people listening to the commentary, of course. They're just chomping at the bit. 249 00:11:53,280 --> 00:11:56,630 Stop making it sound like I was hated because I had it coming. 250 00:11:56,630 --> 00:11:59,230 Is that another entry in your "screaming of my soul" series? 251 00:11:59,230 --> 00:12:00,560 Don't make it a series! 252 00:12:00,560 --> 00:12:04,110 If Edvard Munch were alive today, they say he would've drawn you! T/N: Reference to the famous painting, The Scream. 253 00:12:04,110 --> 00:12:07,010 Nobody says that! And he has not drawn me! T/N: Reference to the famous painting, The Scream. 254 00:12:07,010 --> 00:12:12,560 Well, despite your bad reputation, you did have some degree of authority up until the class trial started. 255 00:12:12,560 --> 00:12:15,250 I suppose it means that politicians don't need popularity. 256 00:12:15,430 --> 00:12:18,350 Meaning that politicians just need to understand politics. 257 00:12:18,350 --> 00:12:22,110 If only I'd made the right preparations before starting the class trial... 258 00:12:22,110 --> 00:12:23,680 You're pretty wicked yourself. 259 00:12:23,680 --> 00:12:26,640 The problem is that you're screwed if they overthrow you and you're not popular, 260 00:12:26,640 --> 00:12:28,440 because no one will come to your aid. 261 00:12:28,440 --> 00:12:31,490 Don't say "no one," although nobody ended up helping me; 262 00:12:31,490 --> 00:12:32,930 neither you nor Araragi. 263 00:12:32,930 --> 00:12:37,520 Leaving me aside, do you seriously think that Araragi could've helped you out of that? 264 00:12:37,520 --> 00:12:40,200 Didn't you vote him as the culprit? 265 00:12:40,200 --> 00:12:44,460 But I did wonder for a moment as to whether or not I could help you. 266 00:12:44,460 --> 00:12:45,630 Only for a moment, huh? 267 00:12:45,630 --> 00:12:48,180 As they say, no one knows what the future holds. 268 00:12:48,180 --> 00:12:50,260 Don't make my misfortune into a punchline. 269 00:12:50,260 --> 00:12:54,670 In all seriousness, I had a very hectic time after you were overthrown, 270 00:12:54,670 --> 00:12:58,290 because you had been looking after me, and with your exit, 271 00:12:58,290 --> 00:13:00,620 I had to find someone else to leech off of. 272 00:13:00,620 --> 00:13:03,440 Said like a true scumbag; scummier than me, in fact. 273 00:13:03,440 --> 00:13:05,200 Quit looking for someone to leech off of. 274 00:13:05,380 --> 00:13:08,640 Being a parasite is just fine. Tee hee. How about a kiss? T/N: She's referring to the fact that "yadorigi" (宿り木) can also refer to Mistletoe. 275 00:13:08,640 --> 00:13:12,600 You're definitely getting coal for Christmas. 276 00:13:12,600 --> 00:13:15,860 Oh, looks like Part A ended while we were talking. 277 00:13:15,860 --> 00:13:17,670 We didn't even hear about what was in the letter. 278 00:13:17,670 --> 00:13:20,300 Do you honestly think I'd tell you, given your attitude? 279 00:13:22,210 --> 00:13:25,520 We will now be starting Part B. Be silent. 280 00:13:25,940 --> 00:13:27,980 Please refrain from speaking out of order. 281 00:13:27,980 --> 00:13:29,460 Especially you, Senjougahara-san. 282 00:13:29,460 --> 00:13:31,080 I'm the only one here, you know. 283 00:13:31,080 --> 00:13:32,960 You don't look sorry at all. 284 00:13:32,960 --> 00:13:35,040 Probably because I'm not. 285 00:13:35,040 --> 00:13:37,040 How shameless. I can force you to stand. 286 00:13:37,040 --> 00:13:38,780 I'd like to stand. And leave. T/N: "Tatsu" (立つ) can mean "stand" and "depart." 287 00:13:38,780 --> 00:13:42,350 Didn't I tell you that nobody was leaving until the commentary is over? 288 00:13:42,350 --> 00:13:46,180 Seems like management's been able to quietly confine you. 289 00:13:46,180 --> 00:13:48,310 I have not been confined! 290 00:13:48,310 --> 00:13:52,920 Well, there may have been a time my so-called father did something like that. 291 00:13:52,920 --> 00:13:57,540 There's no need for you to reveal your depressing past. I'm not Araragi-kun, so I don't know what to do with it. 292 00:13:57,540 --> 00:13:59,210 I'll just let it pass with an "Oh really?" 293 00:13:59,210 --> 00:14:01,710 Even if you can't deal with it, that was cold. 294 00:14:01,710 --> 00:14:03,080 More importantly... 295 00:14:03,080 --> 00:14:05,080 Was there something more important? 296 00:14:05,080 --> 00:14:10,340 If we're talking about the past, let's reminisce about when we were first-years. 297 00:14:10,340 --> 00:14:14,210 When I was hiding my real personality, and you were temporary dictator. 298 00:14:14,210 --> 00:14:18,330 What are you talking about? Those sound like some hokey assumed identities. 299 00:14:18,330 --> 00:14:21,680 And besides, there are no memories that the two of us can discuss. 300 00:14:21,680 --> 00:14:26,220 I mean, I was the class representative, and I was painstakingly keeping an eye on you, 301 00:14:26,220 --> 00:14:28,380 but it's not like we were that close. 302 00:14:28,380 --> 00:14:32,420 Really? I recall us having a dispute over some comic dialogue that was sure to knock 'em dead. 303 00:14:32,420 --> 00:14:33,840 What kind of dialogue? 304 00:14:33,840 --> 00:14:36,500 Don't you remember? It could've been the closing act. 305 00:14:36,870 --> 00:14:39,280 The joke: "I don't like Oikura when she's like this." 306 00:14:39,280 --> 00:14:43,810 "No, she's already unlikable to begin with!" and the joke bombs hard. 307 00:14:43,810 --> 00:14:47,120 That was definitely a dialogue you had with someone else! 308 00:14:47,120 --> 00:14:50,700 You and somebody else were getting kicks out of talking crap about me! 309 00:14:50,700 --> 00:14:51,440 Oh my. 310 00:14:51,440 --> 00:14:53,130 You were ridiculing me! 311 00:14:53,130 --> 00:14:54,980 No, it's a misunderstanding, Oikora-san. T/N: "Oikora" sounds like "Oi, kora," i.e. "Hey, stop that." 312 00:14:54,980 --> 00:14:57,620 Oh, crap. That was what we called you behind your back. T/N: "Oikora" sounds like "Oi, kora," i.e. "Hey, stop that." 313 00:14:57,620 --> 00:14:59,980 You were calling me "Oikora-san" behind my back? 314 00:14:59,980 --> 00:15:04,240 Not only was it an insult, but I didn't even know about it! "How Much" wasn't my only nickname? 315 00:15:04,240 --> 00:15:07,130 Well, I don't know if this is on the same track, 316 00:15:07,130 --> 00:15:10,130 but you wanted to be called "Euler," so taking that into account, 317 00:15:10,130 --> 00:15:12,370 there were people who called you "Fake Euler." 318 00:15:12,370 --> 00:15:18,420 "Fake Euler?" They were merely twisting my request in order to mock me! 319 00:15:18,420 --> 00:15:23,290 They stated that, "This Euler is false," like it was a mathematical proof. 320 00:15:23,290 --> 00:15:26,050 Well aren't they a bunch of smartasses? 321 00:15:26,050 --> 00:15:30,050 It's not like I'm defending them, but Mebe-san was good at math... 322 00:15:30,050 --> 00:15:32,700 Mebe-san? I thought she was my friend! 323 00:15:32,700 --> 00:15:35,130 So about that letter in Sodachi Lost... 324 00:15:35,130 --> 00:15:40,970 Did you really think you'd be able to change the subject after revealing all the backbiting that was directed at me? 325 00:15:40,970 --> 00:15:46,200 They called you "Fake Euler" because you're so domineering that you can't take a little ribbing from your friends. 326 00:15:46,200 --> 00:15:49,100 How long are you going to drag the past around, Oikora-san? 327 00:15:49,100 --> 00:15:52,430 You were the one dragging my formerly hidden nickname around. 328 00:15:52,430 --> 00:15:55,590 But that nickname was between the girls. Among the guys— 329 00:15:55,590 --> 00:16:00,490 I'd rather you didn't give me a detailed list of the abuses hurled at me from behind my back. 330 00:16:00,760 --> 00:16:05,060 T/N: "Sodatanai" (育たない) translates to "doesn't grow (up)." In discussing how petty you were, they took to calling you "Oikura Sodatanai." 331 00:16:05,060 --> 00:16:07,230 That really pisses me off, 332 00:16:07,230 --> 00:16:11,370 but realizing that you were in on it with the guys pisses me off too. 333 00:16:11,370 --> 00:16:13,840 What, so I'm the bad guy here? 334 00:16:13,840 --> 00:16:16,920 I think I hate you second only to Araragi. 335 00:16:16,920 --> 00:16:21,250 I'm second to Araragi-kun after saying all that? His place at the top must be unshakable. 336 00:16:21,250 --> 00:16:24,590 That's right. To me, he's like a retired number. 337 00:16:24,590 --> 00:16:28,280 A retired number? Doesn't that kind of imply you admire him? 338 00:16:28,280 --> 00:16:31,210 I hate your implication about half as much as I hate Araragi. 339 00:16:31,210 --> 00:16:33,720 I'm not sure we can measure it in those units. 340 00:16:33,720 --> 00:16:39,920 I'm not sure how they can rightfully conclude that we "fight a lot but we get along well," or that "I say I hate him but I love him;" 341 00:16:39,920 --> 00:16:42,900 when we obviously fight so much that we deplore each other! 342 00:16:42,900 --> 00:16:48,670 Quit yelling, Howling Surukara. How are you going to direct the commentary when you can't even use the mic properly? T/N: "Howling Surukara" = "I'm going to howl." 343 00:16:48,670 --> 00:16:51,340 And "I say I hate him but I love him?" Am I supposed to be a tsundere? 344 00:16:51,340 --> 00:16:55,800 I'm going to go with "I will neither confirm nor deny that assertion." 345 00:16:55,800 --> 00:16:58,620 Although, there was a time when I was like you; 346 00:16:58,620 --> 00:17:02,590 hearing people say that we got along as well as we fought, or that I said I hated him but I loved him. 347 00:17:02,590 --> 00:17:07,630 Understandably, since it was from a third-party's perspective, I didn't get along with people who said that. 348 00:17:07,630 --> 00:17:10,760 Wouldn't you begin to hate people like that? 349 00:17:10,760 --> 00:17:14,210 If you're going to imply that saying I hate him means the opposite, then if I say 350 00:17:14,210 --> 00:17:47,100 I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, 351 00:17:47,100 --> 00:17:48,840 what do you think that means? 352 00:17:48,840 --> 00:17:51,150 You hate him enough to say it 77 times? 353 00:17:51,150 --> 00:17:53,020 They called me "Araragi-hater." 354 00:17:53,020 --> 00:17:56,360 No, I'm pretty sure they called you "Oikura Sodatanai." 355 00:17:56,360 --> 00:17:58,890 Don't use the nickname the boys had for me. 356 00:17:58,890 --> 00:18:02,480 Oh? Then which would you prefer: "Oikora-san" or "Fake Euler?" 357 00:18:02,480 --> 00:18:04,260 Can't we settle for "How Much?" 358 00:18:04,260 --> 00:18:09,810 Moving on, there were some aspects of Sodachi Lost that I honestly didn't get. 359 00:18:09,810 --> 00:18:12,360 Why on earth do you hate Araragi-kun so much? 360 00:18:12,360 --> 00:18:17,000 You hate him more than Tetsujou-sensei or even the so-called father who confined you. 361 00:18:17,000 --> 00:18:18,500 Or even you. 362 00:18:18,690 --> 00:18:23,330 Despite all your talk, are you sure you're not actually in love with him? 363 00:18:23,330 --> 00:18:25,690 Try putting some emotion into that next time. 364 00:18:25,690 --> 00:18:28,970 Well, it's not like I wouldn't understand. 365 00:18:28,970 --> 00:18:32,780 Between you and me, there was a time when I hated Araragi too. 366 00:18:32,780 --> 00:18:35,340 "Between you and me?" That part's gone on sale, you know. 367 00:18:35,340 --> 00:18:38,500 There was a time in first year when I was repulsed by the sight of him. 368 00:18:38,500 --> 00:18:40,900 Really? I didn't expect that. 369 00:18:40,900 --> 00:18:46,530 You always seemed like the type who didn't particularly care about anybody, myself included. 370 00:18:46,530 --> 00:18:48,900 I was especially repulsed by you. 371 00:18:48,900 --> 00:18:51,820 So you hated me, you mean. 372 00:18:51,820 --> 00:18:57,380 I totally get why you hated him. After all, he aced the math test, right? 373 00:18:57,380 --> 00:19:01,380 Don't commiserate with me about that. It makes me seem really petty. 374 00:19:01,380 --> 00:19:02,920 You're Oikura Sodatanai, after all. 375 00:19:02,920 --> 00:19:03,940 I DO grow. 376 00:19:03,940 --> 00:19:07,780 Not only did I get taller while I was a shut-in, but I also grew as a person. 377 00:19:07,780 --> 00:19:08,820 Yeah right. 378 00:19:08,820 --> 00:19:09,800 I have! 379 00:19:09,800 --> 00:19:13,290 Don't stand up. You're taller while sitting. 380 00:19:13,290 --> 00:19:16,920 That's ridiculous! How tall do you think my chair is? 381 00:19:16,920 --> 00:19:19,480 Just because you're the straight man doesn't mean you need to yell. 382 00:19:19,480 --> 00:19:22,440 Do you not know how to hold a conversation? 383 00:19:22,440 --> 00:19:25,720 I can't help it; I hardly talked to anybody for two years. 384 00:19:25,720 --> 00:19:27,890 So basically, you've degenerated as a person. 385 00:19:27,890 --> 00:19:32,120 What part of not talking to anybody would make me degenerate? If anything, I've evolved! 386 00:19:32,120 --> 00:19:34,040 Oh man, now you're just a pain. T/N: This is a pun between the dual meanings of "painful" and "to be (around)," both pronounced "itai." 387 00:19:34,040 --> 00:19:37,000 Don't say that. I am NOT a pain. T/N: This is a pun between the dual meanings of "painful" and "to be (around)," both pronounced "itai." 388 00:19:37,000 --> 00:19:38,980 You're painful to be around. T/N: This is a pun between the dual meanings of "painful" and "to be (around)," both pronounced "itai." 389 00:19:38,980 --> 00:19:41,530 Well don't talk to me like that when you're around me. 390 00:19:41,530 --> 00:19:44,930 Anyway, nobody cares about you, so let's go back to the main topic. 391 00:19:44,930 --> 00:19:48,020 Was that first part necessary? 392 00:19:48,020 --> 00:19:56,040 I was wary of Araragi ever since first year, and even now that we're dating, my perceptions have been slow to change. 393 00:19:56,040 --> 00:19:59,310 There are still some aspects of him I don't like. 394 00:19:59,310 --> 00:20:00,240 I know, right? 395 00:20:00,240 --> 00:20:02,300 Like I said, you don't have to yell. 396 00:20:02,300 --> 00:20:04,700 What kinds of things? 397 00:20:04,700 --> 00:20:06,540 What aspects of him do you hate? 398 00:20:06,540 --> 00:20:09,460 As for what I hate about him, 399 00:20:09,460 --> 00:20:10,330 it's everything! 400 00:20:10,330 --> 00:20:11,330 Everything, huh? 401 00:20:11,330 --> 00:20:14,130 Everything. Everything! Eeeeeeverything! 402 00:20:14,130 --> 00:20:15,400 I hate it all! 403 00:20:16,810 --> 00:20:20,240 Don't break out in laughter like that. You've gone from painful to pitiful. 404 00:20:20,240 --> 00:20:22,240 Try to remember those communication skills. 405 00:20:22,240 --> 00:20:23,990 T/N: Said like Hachikuji's catchphrase. Sorry, I lost my composure. 406 00:20:23,990 --> 00:20:27,450 I'm fine. Now that Sodachi Lost is over, my soul is at peace. 407 00:20:27,450 --> 00:20:29,680 Yet somehow, my soul feels uncomfortable. 408 00:20:29,680 --> 00:20:31,760 So? What parts of him do you hate? 409 00:20:31,760 --> 00:20:34,440 Give me a list of twenty things you hate about him. 410 00:20:34,440 --> 00:20:36,170 What is this, Twenty Doors? T/N: A popular NHK radio quiz show that aired in the mid-20th century. 411 00:20:36,170 --> 00:20:40,400 The joke: "I hate Araragi when he's like this." "No, he's already unlikable to begin with!" 412 00:20:41,730 --> 00:20:43,700 And the joke is passed down. 413 00:20:43,700 --> 00:20:46,440 I don't like seeing the victim become the aggressor. 414 00:20:46,440 --> 00:20:48,130 The original aggressor should shut up. 415 00:20:48,130 --> 00:20:50,340 Well, maybe I'll start my hate list with this: 416 00:20:50,960 --> 00:20:52,730 I'll let you touch my breasts. 417 00:20:52,950 --> 00:20:56,340 This part. The part where he decides to follow Hanekawa-san. 418 00:20:56,700 --> 00:20:57,570 Hmm... 419 00:20:57,570 --> 00:20:59,760 Huh? What? Aren't you going to agree with me? 420 00:20:59,760 --> 00:21:03,820 Well, I mean, I think anybody would follow Hanekawa-san in this situation, 421 00:21:03,820 --> 00:21:05,900 rather than that creepy girl. 422 00:21:05,900 --> 00:21:09,160 You lack conviction. Why are you trying to understand his viewpoint? 423 00:21:09,160 --> 00:21:15,610 To be fair, if Hanekawa-san offered to let me touch her boobs, I'd follow her anywhere without question. 424 00:21:15,610 --> 00:21:17,720 I don't think that's a good thing. 425 00:21:17,720 --> 00:21:23,170 In any case, it's a gray area for me, because I don't really trust Hanekawa-san. 426 00:21:23,170 --> 00:21:28,320 You don't trust her? What kind of sad events in your past have made you that cynical? 427 00:21:28,320 --> 00:21:30,670 Are you implying that I haven't had a sad past? 428 00:21:30,670 --> 00:21:34,450 Besides, weren't you somewhat similar in the past? 429 00:21:34,450 --> 00:21:37,160 Yeah, that's true. In contrast, I was quite wary, 430 00:21:37,160 --> 00:21:38,470 even more so than Araragi-kun. 431 00:21:38,470 --> 00:21:40,690 Oh, wait a minute, let's get this straight: 432 00:21:40,690 --> 00:21:48,560 you may have been that way, but I distrust Araragi more than Hanekawa-san, and I hate him more than I hate her. 433 00:21:48,560 --> 00:21:53,000 Don't "wait a minute" me. Stop acting cute while insisting that you hate him. 434 00:21:53,000 --> 00:21:55,180 I eat bell peppers while imagining that they're him. 435 00:21:55,400 --> 00:21:57,960 You hate bell peppers? That's why you aren't growing. T/N: Another reference to "Sodatanai." 436 00:21:58,180 --> 00:22:01,930 Stop spreading that malicious nickname. My real name is Sodachi. 437 00:22:01,930 --> 00:22:06,540 I'm actually holding back. I haven't told you the real bad ones. 438 00:22:06,540 --> 00:22:10,010 There were more? Tell me what they were. Now. What did they call me? 439 00:22:10,010 --> 00:22:11,820 Well I'll tell you since you asked... 440 00:22:11,820 --> 00:22:13,500 I wouldn't ask if I didn't want to know. 441 00:22:13,910 --> 00:22:18,260 They took the "soda" in Sodachi and turned it into "Caustic Soda." 442 00:22:19,080 --> 00:22:21,730 I was bracing myself, but that was actually pretty good. 443 00:22:21,970 --> 00:22:24,890 Incidentally, I was known as the "Cloistered Maiden." 444 00:22:24,890 --> 00:22:28,200 You sound so indifferent about it that I'm not even envious. 445 00:22:28,200 --> 00:22:29,490 Perhaps that's for the best. 446 00:22:29,490 --> 00:22:32,370 I may not be envious, but I am jealous. 447 00:22:32,370 --> 00:22:33,410 How's it compare to Araragi-kun? 448 00:22:33,410 --> 00:22:37,170 Second only to him. Let's not make bringing up things that disgust me a custom, shall we? 449 00:22:37,170 --> 00:22:40,400 I wonder if the contents of that letter were the same way. 450 00:22:40,400 --> 00:22:43,420 Make people think that there was something heartwarming inside, 451 00:22:43,420 --> 00:22:48,140 when it actually said, "I hate, I hate, I hate, I hate, I hate, I hate, I hate, I hate, I hate," right? 452 00:22:48,140 --> 00:22:49,820 Stop simplifying my catchphrase. 453 00:22:49,820 --> 00:22:50,500 Then correct me. 454 00:22:50,500 --> 00:22:52,430 I won't. You'll only screw it up. 455 00:22:52,430 --> 00:22:55,980 I loathe, I detest, I abhor, I am sickened by, I scorn, I despise, I condemn, I hate. 456 00:22:55,980 --> 00:23:01,000 Are you sure? Absolutely positive? Could you swear on your life that it's 100% correct? 457 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 I'm not falling for that. 458 00:23:03,000 --> 00:23:07,120 Do you know what might happen if you make a crazy person like me uneasy? 459 00:23:07,120 --> 00:23:08,740 That's quite a threat. 460 00:23:08,740 --> 00:23:14,350 The first episode may be ending, but just remember that we've got plenty of time, because we're doing three of them. 461 00:23:14,350 --> 00:23:16,760 You're still not leaving this booth. 462 00:23:17,050 --> 00:23:22,590 If you were solely judging from our conversation so far, I might seem like the villain, 463 00:23:22,590 --> 00:23:26,400 but from an objective viewpoint, I'm the one in trouble here. 464 00:23:26,680 --> 00:23:29,080 Well then, let's wrap up episode one. 465 00:23:29,080 --> 00:23:33,000 Like I said, you aren't able to manage anything, be it a class trial or a commentary. 466 00:23:33,000 --> 00:23:34,460 What are you talking about? 467 00:23:34,460 --> 00:23:38,800 Since the arc's named after me, I'm the main heroine, and I get to take charge! 468 00:23:38,800 --> 00:23:40,680 What kind of status are you trying to achieve? 469 00:23:40,680 --> 00:23:48,380 Besides, wrap-up or not, we couldn't comment at all on the contents of this episode, because we got sidetracked talking about how everyone hates you. 470 00:23:48,380 --> 00:23:52,150 You're the one who kept talking about how everyone hates me. 471 00:23:52,150 --> 00:23:56,060 The Hated One debuts in episode two, so there was no other way. 472 00:23:56,060 --> 00:24:00,690 It's not a nickname anymore. It's like I'm the representative of all that is hated now. 473 00:24:00,690 --> 00:24:02,810 Isn't it nice to be able to represent something? 474 00:24:02,810 --> 00:24:06,200 Although the Land of the Hated seems ready to launch a coup d'etat at any time now. 475 00:24:06,200 --> 00:24:08,020 Part B is now over! 476 00:24:08,220 --> 00:24:09,600 Quiet down, geez. 477 00:24:11,080 --> 00:24:11,980 This is the ending. 478 00:24:12,210 --> 00:24:16,110 You're too quiet. We'll need a body microphone to hear you. 479 00:24:17,930 --> 00:24:20,010 I thought that would've gone better. 480 00:24:20,010 --> 00:24:22,140 What, the commentary? 481 00:24:22,140 --> 00:24:25,270 Don't get depressed. You're ruining the mood. 482 00:24:25,270 --> 00:24:27,270 I'm so embarrassed! 483 00:24:27,270 --> 00:24:29,670 I want to die! I want to disappear! 484 00:24:29,670 --> 00:24:34,380 Come on, you're trying too hard to cover all the bases. This doesn't need to be perfect. 485 00:24:34,380 --> 00:24:38,630 I don't care what you think! I need to be perfect like a math formula! 486 00:24:38,630 --> 00:24:40,880 I'm pretty sure you can't be a formula. 487 00:24:40,880 --> 00:24:44,500 I'm not sure if you suck at consoling people or if you're just good at hurting people. 488 00:24:44,500 --> 00:24:48,670 In fact, I really can't see a personality like yours being well-suited for mathematics. 489 00:24:48,670 --> 00:24:52,440 It's not a question of suitability. Math is the only thing that will never betray me. 490 00:24:52,440 --> 00:24:56,570 But couldn't you interpret being voted out of your class as being betrayed by math? 491 00:24:56,570 --> 00:24:58,460 Stop making your retorts sound logical! 492 00:24:58,460 --> 00:25:02,080 Out of the following items, please list the one that will be ostracized: 493 00:25:02,080 --> 00:25:05,220 Ostracized? It's not a math problem, it's a social studies problem! 494 00:25:05,220 --> 00:25:11,640 1. How Much 2. Oikora-san 3. Fake Euler 4. Oikura Sodatanai 5. Caustic Soda 495 00:25:11,640 --> 00:25:13,410 So, which one is the answer? 496 00:25:13,410 --> 00:25:16,020 They're all me, and they're all being ostracized! 497 00:25:16,020 --> 00:25:19,710 Oh, you didn't fall for the trick question. Impressive. 498 00:25:19,710 --> 00:25:21,140 Make "Euler" one of the choices. 499 00:25:21,140 --> 00:25:24,420 It's not a trick question; it's just a question made to ridicule me. 500 00:25:24,420 --> 00:25:26,960 It's actually impressive how you've remained hated for so long. 501 00:25:26,960 --> 00:25:32,400 I think you've contributed greatly to that. I think my poor reputation has been tarnished even more by this commentary. 502 00:25:32,400 --> 00:25:35,660 Well, Oikura-san, I guess you'll have to tell me what's in that letter in episode two. 503 00:25:35,660 --> 00:25:37,560 Is that all you care about? 504 00:25:37,560 --> 00:25:38,940 The ending is over. 48608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.