Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,680
Be silent.
2
00:00:02,180 --> 00:00:07,340
I'd like to thank all of you for buying the DVD or Blu-Ray of
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,340
Owarimonogatari: Sodachi Lost.
4
00:00:09,340 --> 00:00:12,900
I am Oikura Sodachi, a former student at Naoetsu High.
5
00:00:13,260 --> 00:00:16,010
At this time, we shall commence the commentary track.
6
00:00:16,280 --> 00:00:20,380
Huh? Wait a minute, are you really going to start this like a class meeting?
7
00:00:20,380 --> 00:00:21,400
Be silent.
8
00:00:21,540 --> 00:00:24,120
Well this is a novel way to start the commentary.
9
00:00:24,190 --> 00:00:25,980
Until the recording session is complete,
10
00:00:25,980 --> 00:00:28,960
I do not intend to let anyone leave this booth.
11
00:00:28,960 --> 00:00:30,540
I figured as much.
12
00:00:30,540 --> 00:00:31,160
All rise!
13
00:00:31,250 --> 00:00:32,870
We're standing? For the commentary?
14
00:00:32,870 --> 00:00:33,610
Attention!
15
00:00:33,610 --> 00:00:35,740
You're the one who should be paying attention.
16
00:00:35,740 --> 00:00:37,980
And "former student at Naoetsu High?"
17
00:00:37,980 --> 00:00:39,980
That's a pretty sad profile description.
18
00:00:39,980 --> 00:00:41,980
Good morning, everyone. How are you?
19
00:00:41,980 --> 00:00:43,530
This was supposed to be English class?
20
00:00:43,810 --> 00:00:46,390
I'm fine, thank you. And you?
21
00:00:46,390 --> 00:00:49,010
Me too. Thank you. Sit down, please.
22
00:00:49,270 --> 00:00:53,250
What's this? A brand-new kind of commentary is trying to happen.
23
00:00:53,250 --> 00:00:54,290
Be silent.
24
00:00:54,410 --> 00:00:55,660
I will repeat myself,
25
00:00:55,660 --> 00:00:58,910
but I will not allow anyone to leave this booth until recording is over,
26
00:00:58,910 --> 00:00:59,890
so just remain there.
27
00:01:00,110 --> 00:01:02,210
You haven't learned a single thing.
28
00:01:02,210 --> 00:01:04,320
And like her... or not...
29
00:01:04,720 --> 00:01:08,410
I am Senjougahara Hitagi, a current student at Naoetsu High.
30
00:01:08,590 --> 00:01:09,860
The concludes the avant-title.
31
00:01:11,630 --> 00:01:13,800
This is the opening. Be silent.
32
00:01:13,800 --> 00:01:15,960
Can't you say anything other than "Be silent?"
33
00:01:15,960 --> 00:01:18,370
And can't you say "Be silent" more silently?
34
00:01:18,370 --> 00:01:19,690
Be quiet!
35
00:01:19,690 --> 00:01:22,750
Quit it with the English lessons. Why are you so high-strung?
36
00:01:22,750 --> 00:01:24,830
You're full of gas again.
37
00:01:24,830 --> 00:01:27,880
I'm not full of gas. I'm running on empty.
38
00:01:27,880 --> 00:01:29,440
I wonder about that.
39
00:01:29,440 --> 00:01:30,710
Be quiet!
40
00:01:30,710 --> 00:01:33,110
T/N: "garagara" can mean "empty" or "hoarse."
I will warn you until I've gone hoarse!
41
00:01:33,110 --> 00:01:37,680
Please don't blow out your voice during the commentary. Can't you calm down now that it's just the two of us?
42
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
From my perspective, it's you and the others who are fooling around too much.
43
00:01:41,150 --> 00:01:45,870
I do not intend to let you continue your shenanigans
from the commentaries prior to mine.
44
00:01:46,180 --> 00:01:48,340
Do you want to get kicked out again?
45
00:01:48,340 --> 00:01:51,830
I was not "kicked out." I left of my own volition.
46
00:01:51,830 --> 00:01:54,110
And you returned of your own volition.
47
00:01:54,110 --> 00:01:59,710
They depicted your departing scene so beautifully;
it's a wonder you can come crawling back so shamelessly.
48
00:01:59,710 --> 00:02:01,840
I'm so embarrassed!
49
00:02:01,840 --> 00:02:04,240
I want to die! I want to disappear!
50
00:02:04,240 --> 00:02:06,430
Quit hitting the mic with your head.
51
00:02:06,430 --> 00:02:08,860
You're singing this song, right?
52
00:02:08,860 --> 00:02:13,820
You may be the first person who's sung two songs in one season.
53
00:02:13,820 --> 00:02:17,790
I thought the same thing about Ougi-san, but I didn't realize you sang.
54
00:02:17,790 --> 00:02:19,270
I'm so embarrassed!
55
00:02:19,270 --> 00:02:21,720
I want to die! I want to disappear!
56
00:02:21,720 --> 00:02:26,860
Stop that. You should be more embarrassed about
having twintails despite being in high school.
57
00:02:26,860 --> 00:02:30,690
You sure have some nasty ways of hurting people. Don't attack my hair.
58
00:02:30,690 --> 00:02:33,650
You calm down when attacked. You've got a strange personality.
59
00:02:33,650 --> 00:02:36,240
What is this commentary going to be like?
60
00:02:36,240 --> 00:02:38,110
Plus we're doing three of them today.
61
00:02:38,430 --> 00:02:39,800
The opening is finished.
62
00:02:41,800 --> 00:02:43,910
Part A is starting. Be silent.
63
00:02:43,910 --> 00:02:46,530
What do you intend to do if I actually were to stay silent?
64
00:02:46,530 --> 00:02:48,530
Wouldn't that be like boycotting the commentary?
65
00:02:48,530 --> 00:02:49,970
Do you want to be boycotted again?
66
00:02:49,970 --> 00:02:53,240
Don't say "again." Raise your hand before speaking.
67
00:02:53,440 --> 00:02:54,640
What kind of commentary is this?
68
00:02:54,920 --> 00:02:55,660
Excuse me!
69
00:02:55,660 --> 00:02:57,950
You may speak, Senjougahara-san.
70
00:02:57,950 --> 00:03:01,220
Question: what did you write in that letter?
71
00:03:01,220 --> 00:03:02,840
You're going to start with that?
72
00:03:02,840 --> 00:03:04,650
Well, I had to ask.
73
00:03:04,650 --> 00:03:07,970
It's been burning in the minds of everyone who's seen Sodachi Lost.
74
00:03:07,970 --> 00:03:12,360
If we can clear up that point, then this commentary will have served its purpose.
75
00:03:12,360 --> 00:03:14,800
After that, we can content ourselves by talking about ants.
76
00:03:14,800 --> 00:03:16,210
We will not be talking about ants.
77
00:03:16,210 --> 00:03:17,280
I am not an ant.
78
00:03:17,280 --> 00:03:18,410
I am not an ant!
79
00:03:18,410 --> 00:03:20,310
What kind of trauma are you carrying?
80
00:03:20,310 --> 00:03:25,380
There is absolutely no way I'm going to be crushed like an ant.
I'll crush them before they crush me!
81
00:03:25,380 --> 00:03:28,580
Seems like you're doing this commentary with your previous personality intact.
82
00:03:28,580 --> 00:03:33,160
Oh, but now that I think about it, I guess you were never rehabilitated before leaving town.
83
00:03:33,160 --> 00:03:35,950
You simply left town after running out of money.
84
00:03:35,950 --> 00:03:38,660
Don't imply that I left simply because I ran out of money.
85
00:03:38,660 --> 00:03:42,360
Well, I know I'm famous for only watching the scenes I appear in,
86
00:03:42,360 --> 00:03:44,360
but I actually watched the whole thing this time.
87
00:03:44,360 --> 00:03:49,630
I actually studied all three parts of Sodachi Lost because I didn't know what kind of commentary it would become.
88
00:03:49,630 --> 00:03:52,550
Of course, I didn't expect it to be like this.
89
00:03:52,680 --> 00:03:55,010
Don't talk to me like I'm a dumpster diver.
90
00:03:55,010 --> 00:03:57,370
I'm only speaking the truth.
91
00:03:57,570 --> 00:03:59,700
Sodachi Lost was fun to watch.
92
00:03:59,700 --> 00:04:03,560
O-oh... y-you think so?
93
00:04:03,560 --> 00:04:05,000
You're not used to praise.
94
00:04:05,000 --> 00:04:08,550
But I'll have you know that I wasn't trying to flatter you,
95
00:04:08,550 --> 00:04:10,460
because I watched it while laughing hysterically.
96
00:04:10,460 --> 00:04:13,940
That's what you meant by "fun?" Normal people wouldn't laugh, you know?
97
00:04:13,940 --> 00:04:16,450
Oh please. Even I burst out laughing sometimes.
98
00:04:16,450 --> 00:04:20,290
It's not good to tie yourself down to a character archetype like that.
99
00:04:20,290 --> 00:04:23,640
If you keep doing stuff like that,
it's no surprise that you'd turn out that way.
100
00:04:23,640 --> 00:04:25,640
Don't put it like that.
101
00:04:25,640 --> 00:04:29,570
So anyway, I was howling with laughter
as I was watching your tale of woe.
102
00:04:29,570 --> 00:04:32,960
You were howling with laughter despite knowing it was a sad tale?
103
00:04:32,960 --> 00:04:34,960
You are seriously the worst.
104
00:04:34,960 --> 00:04:39,990
Now that my part of Owarimonogatari has concluded, I've been made to look like some kind of psychopath.
105
00:04:39,990 --> 00:04:44,000
And this is despite the fact that you're far more likely to go postal on someone.
106
00:04:44,160 --> 00:04:45,200
Be silent.
107
00:04:45,460 --> 00:04:47,140
How's that? Did I sound similar?
108
00:04:47,140 --> 00:04:50,200
Stay with me here! And yes, you did sound similar.
109
00:04:50,200 --> 00:04:51,090
Aww yiss.
110
00:04:51,090 --> 00:04:54,590
Don't "Aww yiss" me! It sounded so similar it makes me sick.
111
00:04:54,590 --> 00:04:57,520
Oh? It seems like you're as witty as Araragi-kun.
112
00:04:57,520 --> 00:05:01,550
You two are so similar, seeing as you were childhood friends and all.
113
00:05:04,930 --> 00:05:07,240
Why are you twirling your twintails like that?
114
00:05:07,240 --> 00:05:09,870
I was not twirling my twintails!
115
00:05:09,870 --> 00:05:11,560
Who on earth would react angrily like that?
116
00:05:11,560 --> 00:05:16,540
I know you don't think Araragi and I are at all similar, so quit saying that just to hurt me!
117
00:05:16,540 --> 00:05:19,920
People think you're more dangerous than
me because you say stuff like that!
118
00:05:19,920 --> 00:05:26,290
Well, this may be crude of me to say so, but seeing people get mad like that is so amusing.
119
00:05:26,290 --> 00:05:30,400
Well you shouldn't be doing that to amuse yourself.
How crude can you get?
120
00:05:30,400 --> 00:05:32,410
You want me to hit you again?
121
00:05:32,410 --> 00:05:34,280
Be careful; I hit back.
122
00:05:34,280 --> 00:05:36,410
Don't threaten me with that blank expression.
123
00:05:36,410 --> 00:05:39,520
Fortunately, I'm holding a ballpoint pen right now.
124
00:05:39,520 --> 00:05:41,640
That's not fortunate at all.
125
00:05:41,640 --> 00:05:46,450
In summary, this arc was amusing because you were a little ball of rage the entire time.
126
00:05:46,450 --> 00:05:49,590
I am not amused. And it wasn't for the entire arc.
127
00:05:49,590 --> 00:05:53,850
That's right. It did get a little unpleasant near the end when they were trying to give it an uplifting ending.
128
00:05:53,850 --> 00:05:55,410
"Unpleasant," huh?
129
00:05:55,410 --> 00:05:57,590
For those of you who haven't watched all of Sodachi Lost,
130
00:05:57,590 --> 00:06:01,400
do yourself a favor and stop watching after the first half of Part Three.
131
00:06:01,400 --> 00:06:06,230
Everyone's watched the whole thing already. Just what are you trying to suggest?
132
00:06:06,230 --> 00:06:08,670
I'm just doing them a kindness,
133
00:06:08,670 --> 00:06:14,150
because if they watch the second half of Part Three, they'll be left wondering, "What did the letter say?"
134
00:06:14,150 --> 00:06:16,420
That may be so...
135
00:06:16,420 --> 00:06:20,910
In truth, I was adamantly opposed to doing a commentary with the likes of you, Oikura,
136
00:06:20,910 --> 00:06:23,750
but I came anyway because I wanted answers.
137
00:06:23,750 --> 00:06:26,760
Oh, sorry. I forgot about the honorific.
138
00:06:26,760 --> 00:06:31,990
Why don't you apologize for "the likes of" part first? Do you normally refer to me like that?
139
00:06:31,990 --> 00:06:34,180
Huh? What? What's this?
140
00:06:34,180 --> 00:06:38,230
Wasn't your first name "Dalikesuv?" Oikura Dalikesuv?
141
00:06:38,230 --> 00:06:40,790
That's not an actual name!
142
00:06:40,790 --> 00:06:44,560
Then what was your name again?
It sounded like a mandarin orange, right?
143
00:06:44,560 --> 00:06:48,410
That's a "Sudachi." My name is Sodachi. Oikura Sodachi.
T/N: A sudachi is a lime-like fruit, similar in size to a mandarin orange.
144
00:06:48,410 --> 00:06:50,840
Really. Can I call you Soda-chee?
145
00:06:50,840 --> 00:06:51,800
Seriously?
146
00:06:51,800 --> 00:06:53,800
Then shall I call you "Euler?"
147
00:06:53,800 --> 00:06:55,440
Psyche. I'm such a kidder.
148
00:06:56,310 --> 00:06:58,160
Oh. I guess you didn't find it funny.
149
00:06:58,160 --> 00:07:03,960
Of course not. Just know this: your deplorable actions have corrupted this commentary.
150
00:07:03,960 --> 00:07:05,910
I'll have all of you know—
151
00:07:05,910 --> 00:07:09,210
Oh my. Am I being scolded as a
collective representation of the commentary?
152
00:07:09,210 --> 00:07:11,050
Then I'll have you know—
153
00:07:11,050 --> 00:07:14,980
You have to wait for me to scold you before you can make your rebuttal!
154
00:07:14,980 --> 00:07:20,700
Trying to get everyone to call you Euler, the genius among geniuses, was really forced, in my opinion.
155
00:07:20,700 --> 00:07:23,400
Maybe that's why everyone hated you.
156
00:07:23,400 --> 00:07:25,920
I'd appreciate it if you didn't judge me during the commentary.
157
00:07:25,920 --> 00:07:29,280
You should've just used "oira" as your pronoun and left it at that.
T/N: "Oira" is a male pronoun, often used by delinquent types in anime.
158
00:07:29,280 --> 00:07:32,040
Doing that would've made me unpopular even faster.
159
00:07:32,040 --> 00:07:35,630
So you admit to being unpopular? You couldn't stop people from giggling at you, after all.
160
00:07:35,630 --> 00:07:39,250
Stop reveling in the schadenfreude. And people call you a heroine?
161
00:07:39,250 --> 00:07:41,680
They say I'm the type who breaks the mold.
162
00:07:41,680 --> 00:07:43,570
They'll find a way to make you fit eventually.
163
00:07:43,570 --> 00:07:44,710
Like you?
164
00:07:45,060 --> 00:07:47,680
Oh? Like me, you say?
165
00:07:47,680 --> 00:07:49,120
Indeed, like me!
166
00:07:50,330 --> 00:07:51,560
That's a scary smile.
167
00:07:51,560 --> 00:07:53,490
So what kind of heroine are you?
168
00:07:53,490 --> 00:07:57,230
That's something that worries me.
People actually treat me like a heroine?
169
00:07:57,230 --> 00:07:59,830
I absolutely loathe Araragi, you know.
170
00:07:59,830 --> 00:08:00,620
That's true.
171
00:08:00,620 --> 00:08:03,500
I simply hate him. I hate him without bias. There's only hate.
172
00:08:03,500 --> 00:08:04,810
I suppose so.
173
00:08:04,810 --> 00:08:08,680
I loathe, I detest, I abhor, I am sickened by, I scorn, I despise, I condemn, I hate.
174
00:08:08,680 --> 00:08:13,840
That's too much hate. It's too strong of a phrase; use something more like Hanekawa.
175
00:08:14,220 --> 00:08:20,140
"Can mew imyagine an imyaginayary mewnyagerie meynyager imyagining mewnyaging an imyaginyary mewnyagerie?"
176
00:08:20,140 --> 00:08:22,290
Not that one. And it wasn't cute enough.
177
00:08:22,290 --> 00:08:23,690
You remind me of a stray cat.
178
00:08:23,690 --> 00:08:26,960
Don't call me a stray. If not that one, then which?
179
00:08:26,960 --> 00:08:31,130
"I don't know everything. I just know what I know," obviously.
180
00:08:31,130 --> 00:08:31,870
I messed up!
181
00:08:31,870 --> 00:08:33,620
This is so embarrassing!
182
00:08:33,620 --> 00:08:36,090
I want to die! I want to disappear!
183
00:08:36,090 --> 00:08:42,510
And "Can mew imyagine an imyaginayary mewnyagerie meynyager imyagining mewnyaging an imyaginyary mewnyagerie"
184
00:08:42,510 --> 00:08:44,430
isn't more embarrassing?
185
00:08:44,430 --> 00:08:47,730
Why are you so good at Hanekawa's catchphrase?
186
00:08:47,730 --> 00:08:50,980
I've probably said it more times than she has.
187
00:08:50,980 --> 00:08:52,980
Then isn't it your catchprhase?
188
00:08:52,980 --> 00:08:58,310
There are times I wonder if I'm actually her because I love her so much!
189
00:08:58,310 --> 00:09:00,080
You're messed up.
190
00:09:00,080 --> 00:09:03,600
Poor Hanekawa. She's got a dangerous fan now.
191
00:09:03,600 --> 00:09:07,430
To that point, you've got nothing to worry about,
because you have no fans.
192
00:09:07,500 --> 00:09:08,010
Y—
193
00:09:08,590 --> 00:09:10,630
Yeah, I don't. So what?
194
00:09:10,890 --> 00:09:13,030
You are so bad at pretending to be unfazed.
195
00:09:13,630 --> 00:09:15,920
I, on the other hand, am good at that, actually.
196
00:09:15,920 --> 00:09:17,920
Yeah, you do seem like the type.
197
00:09:17,920 --> 00:09:20,240
Try it. Say something horrible about me.
198
00:09:20,240 --> 00:09:23,550
I'll show you why they call me "The Woman of Steel."
T/N: This is a pun between "dismiss" (更迭) and "steel" (鋼鉄), both of which are pronounced "koutetsu."
199
00:09:23,550 --> 00:09:25,560
Maybe they'll get rid of you one of these days.
T/N: This is a pun between "dismiss" (更迭) and "steel" (鋼鉄), both of which are pronounced "koutetsu."
200
00:09:25,560 --> 00:09:26,490
Gasp!
201
00:09:26,720 --> 00:09:29,000
It didn't take much to upset you, did it?
202
00:09:29,000 --> 00:09:34,250
How could you say something so cruel? Sob sob. I'm just a normal girl!
203
00:09:34,250 --> 00:09:35,920
Don't use your femininity as a weapon.
204
00:09:35,920 --> 00:09:38,280
I hate people like that second only to Araragi.
205
00:09:38,450 --> 00:09:41,790
You poor thing.
So you've never been treasured because of your femininity?
206
00:09:44,910 --> 00:09:47,590
Still, Araragi stubbornly remains at the top, doesn't he?
207
00:09:47,590 --> 00:09:49,520
What was your catchphrase again?
208
00:09:49,520 --> 00:09:54,100
I clothe, I address, I adore, I am thickened by, I warn, I chastise, it's them, I bait.
209
00:09:54,250 --> 00:09:58,430
Don't turn the anguished cries of my soul into some funny catchphrase!
210
00:09:58,430 --> 00:10:01,500
Well it didn't turn out to be all that funny, to be honest.
211
00:10:01,500 --> 00:10:04,630
Then at least try! Don't turn my catchphrase into a bad joke!
212
00:10:04,630 --> 00:10:06,290
Then I'll let you take it from here.
213
00:10:06,290 --> 00:10:10,080
I loathe, I detest, I abhor, I am sickened by, I scorn, I despise, I condemn, I hate.
214
00:10:10,610 --> 00:10:14,030
Damn it. It sounds funny now that you prompted me to say it.
215
00:10:14,030 --> 00:10:16,380
Your soul doesn't seem all that cloudy.
216
00:10:16,690 --> 00:10:18,230
That's enough of you.
217
00:10:18,230 --> 00:10:20,450
Stick with your own catchphrases!
218
00:10:20,450 --> 00:10:22,090
You've got one, right?
219
00:10:22,090 --> 00:10:23,290
I'll kill you.
220
00:10:23,290 --> 00:10:25,220
That's your catchphrase?
221
00:10:25,220 --> 00:10:30,640
It's all about the contrast between a cute girl like me and the terrifying words that are coming out of my mouth.
222
00:10:30,640 --> 00:10:32,640
I don't see any contrast here.
223
00:10:32,640 --> 00:10:36,010
Oh please. You're going for the same thing with those twintails of yours.
224
00:10:36,010 --> 00:10:39,130
Stop referring to my twintails. And no, that's not what I'm going for.
225
00:10:39,130 --> 00:10:42,470
The twintails are great for making scary girls extra scary.
226
00:10:42,470 --> 00:10:45,200
My inner spirit quivers in terror as we speak.
227
00:10:45,200 --> 00:10:47,830
"Inner spirit?" Do you even have a soul?
228
00:10:47,830 --> 00:10:50,560
An evil one, yes. It's spelled "wicked heart."
T/N: Wicked heart (邪心), pronounced "jyashin."
229
00:10:50,560 --> 00:10:53,250
I think it's spelled "wicked god," you goddess of evil.
T/N: Evil god (邪神), also pronounced "jyashin."
230
00:10:53,250 --> 00:10:56,490
I'm beginning to wonder if you don't possess a frozen heart yourself,
231
00:10:56,490 --> 00:10:58,450
like the Princess of Twintail.
232
00:10:58,450 --> 00:11:00,230
You mean the Princess of Arendelle.
T/N: Frozen reference.
233
00:11:00,440 --> 00:11:01,630
You got that reference?
234
00:11:01,630 --> 00:11:05,100
What's the Kingdom of Twintail? What kind of people live there?
235
00:11:05,100 --> 00:11:06,970
They all wear twintails, obviously.
236
00:11:06,970 --> 00:11:08,560
Sounds tyrannical.
237
00:11:08,560 --> 00:11:11,870
Not as tyrannical as your reign as Class 1-3's representative.
238
00:11:11,870 --> 00:11:16,410
I wasn't nearly as tyrannical. In fact, I wasn't a tyrant at all.
239
00:11:16,410 --> 00:11:19,060
I just wanted to be popular, that's all.
240
00:11:19,310 --> 00:11:21,060
Is that what your soul cried out for?
241
00:11:21,230 --> 00:11:24,550
I even thought that class trial was for the best...
242
00:11:24,550 --> 00:11:26,250
All for the best!
243
00:11:26,250 --> 00:11:30,020
There there.
You just wanted everyone to think you were a proper girl, right?
244
00:11:30,020 --> 00:11:33,000
I know how you feel, even if you failed miserably.
245
00:11:33,000 --> 00:11:34,950
You suck at pep talks.
246
00:11:34,950 --> 00:11:41,810
Well I'll tell you this now, but it turns out that you were actually quite unpopular even before the whole class trial thing.
247
00:11:41,810 --> 00:11:48,010
Don't say that like it's some big reveal. I already suspected that was the case back then. Who has anything gain from that "reveal?"
248
00:11:48,010 --> 00:11:53,280
The people listening to the commentary, of course.
They're just chomping at the bit.
249
00:11:53,280 --> 00:11:56,630
Stop making it sound like I was hated because I had it coming.
250
00:11:56,630 --> 00:11:59,230
Is that another entry in your "screaming of my soul" series?
251
00:11:59,230 --> 00:12:00,560
Don't make it a series!
252
00:12:00,560 --> 00:12:04,110
If Edvard Munch were alive today, they say he would've drawn you!
T/N: Reference to the famous painting, The Scream.
253
00:12:04,110 --> 00:12:07,010
Nobody says that! And he has not drawn me!
T/N: Reference to the famous painting, The Scream.
254
00:12:07,010 --> 00:12:12,560
Well, despite your bad reputation, you did have some degree of authority up until the class trial started.
255
00:12:12,560 --> 00:12:15,250
I suppose it means that politicians don't need popularity.
256
00:12:15,430 --> 00:12:18,350
Meaning that politicians just need to understand politics.
257
00:12:18,350 --> 00:12:22,110
If only I'd made the right preparations before starting the class trial...
258
00:12:22,110 --> 00:12:23,680
You're pretty wicked yourself.
259
00:12:23,680 --> 00:12:26,640
The problem is that you're screwed if they overthrow you and you're not popular,
260
00:12:26,640 --> 00:12:28,440
because no one will come to your aid.
261
00:12:28,440 --> 00:12:31,490
Don't say "no one," although nobody ended up helping me;
262
00:12:31,490 --> 00:12:32,930
neither you nor Araragi.
263
00:12:32,930 --> 00:12:37,520
Leaving me aside, do you seriously think that Araragi could've helped you out of that?
264
00:12:37,520 --> 00:12:40,200
Didn't you vote him as the culprit?
265
00:12:40,200 --> 00:12:44,460
But I did wonder for a moment as to whether or not I could help you.
266
00:12:44,460 --> 00:12:45,630
Only for a moment, huh?
267
00:12:45,630 --> 00:12:48,180
As they say, no one knows what the future holds.
268
00:12:48,180 --> 00:12:50,260
Don't make my misfortune into a punchline.
269
00:12:50,260 --> 00:12:54,670
In all seriousness, I had a very hectic time after you were overthrown,
270
00:12:54,670 --> 00:12:58,290
because you had been looking after me, and with your exit,
271
00:12:58,290 --> 00:13:00,620
I had to find someone else to leech off of.
272
00:13:00,620 --> 00:13:03,440
Said like a true scumbag; scummier than me, in fact.
273
00:13:03,440 --> 00:13:05,200
Quit looking for someone to leech off of.
274
00:13:05,380 --> 00:13:08,640
Being a parasite is just fine. Tee hee. How about a kiss?
T/N: She's referring to the fact that "yadorigi" (宿り木) can also refer to Mistletoe.
275
00:13:08,640 --> 00:13:12,600
You're definitely getting coal for Christmas.
276
00:13:12,600 --> 00:13:15,860
Oh, looks like Part A ended while we were talking.
277
00:13:15,860 --> 00:13:17,670
We didn't even hear about what was in the letter.
278
00:13:17,670 --> 00:13:20,300
Do you honestly think I'd tell you, given your attitude?
279
00:13:22,210 --> 00:13:25,520
We will now be starting Part B. Be silent.
280
00:13:25,940 --> 00:13:27,980
Please refrain from speaking out of order.
281
00:13:27,980 --> 00:13:29,460
Especially you, Senjougahara-san.
282
00:13:29,460 --> 00:13:31,080
I'm the only one here, you know.
283
00:13:31,080 --> 00:13:32,960
You don't look sorry at all.
284
00:13:32,960 --> 00:13:35,040
Probably because I'm not.
285
00:13:35,040 --> 00:13:37,040
How shameless. I can force you to stand.
286
00:13:37,040 --> 00:13:38,780
I'd like to stand. And leave.
T/N: "Tatsu" (立つ) can mean "stand" and "depart."
287
00:13:38,780 --> 00:13:42,350
Didn't I tell you that nobody was leaving until the commentary is over?
288
00:13:42,350 --> 00:13:46,180
Seems like management's been able to quietly confine you.
289
00:13:46,180 --> 00:13:48,310
I have not been confined!
290
00:13:48,310 --> 00:13:52,920
Well, there may have been a time my
so-called father did something like that.
291
00:13:52,920 --> 00:13:57,540
There's no need for you to reveal your depressing past. I'm not Araragi-kun, so I don't know what to do with it.
292
00:13:57,540 --> 00:13:59,210
I'll just let it pass with an "Oh really?"
293
00:13:59,210 --> 00:14:01,710
Even if you can't deal with it, that was cold.
294
00:14:01,710 --> 00:14:03,080
More importantly...
295
00:14:03,080 --> 00:14:05,080
Was there something more important?
296
00:14:05,080 --> 00:14:10,340
If we're talking about the past, let's reminisce about when we were first-years.
297
00:14:10,340 --> 00:14:14,210
When I was hiding my real personality, and you were temporary dictator.
298
00:14:14,210 --> 00:14:18,330
What are you talking about? Those sound like some hokey assumed identities.
299
00:14:18,330 --> 00:14:21,680
And besides, there are no memories that the two of us can discuss.
300
00:14:21,680 --> 00:14:26,220
I mean, I was the class representative, and I was painstakingly keeping an eye on you,
301
00:14:26,220 --> 00:14:28,380
but it's not like we were that close.
302
00:14:28,380 --> 00:14:32,420
Really? I recall us having a dispute over some comic dialogue that was sure to knock 'em dead.
303
00:14:32,420 --> 00:14:33,840
What kind of dialogue?
304
00:14:33,840 --> 00:14:36,500
Don't you remember? It could've been the closing act.
305
00:14:36,870 --> 00:14:39,280
The joke: "I don't like Oikura when she's like this."
306
00:14:39,280 --> 00:14:43,810
"No, she's already unlikable to begin with!" and the joke bombs hard.
307
00:14:43,810 --> 00:14:47,120
That was definitely a dialogue you had with someone else!
308
00:14:47,120 --> 00:14:50,700
You and somebody else were getting kicks out of talking crap about me!
309
00:14:50,700 --> 00:14:51,440
Oh my.
310
00:14:51,440 --> 00:14:53,130
You were ridiculing me!
311
00:14:53,130 --> 00:14:54,980
No, it's a misunderstanding, Oikora-san.
T/N: "Oikora" sounds like "Oi, kora," i.e. "Hey, stop that."
312
00:14:54,980 --> 00:14:57,620
Oh, crap. That was what we called you behind your back.
T/N: "Oikora" sounds like "Oi, kora," i.e. "Hey, stop that."
313
00:14:57,620 --> 00:14:59,980
You were calling me "Oikora-san" behind my back?
314
00:14:59,980 --> 00:15:04,240
Not only was it an insult, but I didn't even know about it!
"How Much" wasn't my only nickname?
315
00:15:04,240 --> 00:15:07,130
Well, I don't know if this is on the same track,
316
00:15:07,130 --> 00:15:10,130
but you wanted to be called "Euler," so taking that into account,
317
00:15:10,130 --> 00:15:12,370
there were people who called you "Fake Euler."
318
00:15:12,370 --> 00:15:18,420
"Fake Euler?" They were merely twisting my request in order to mock me!
319
00:15:18,420 --> 00:15:23,290
They stated that, "This Euler is false," like it was a mathematical proof.
320
00:15:23,290 --> 00:15:26,050
Well aren't they a bunch of smartasses?
321
00:15:26,050 --> 00:15:30,050
It's not like I'm defending them, but Mebe-san was good at math...
322
00:15:30,050 --> 00:15:32,700
Mebe-san? I thought she was my friend!
323
00:15:32,700 --> 00:15:35,130
So about that letter in Sodachi Lost...
324
00:15:35,130 --> 00:15:40,970
Did you really think you'd be able to change the subject after revealing all the backbiting that was directed at me?
325
00:15:40,970 --> 00:15:46,200
They called you "Fake Euler" because you're so domineering that you can't take a little ribbing from your friends.
326
00:15:46,200 --> 00:15:49,100
How long are you going to drag the past around, Oikora-san?
327
00:15:49,100 --> 00:15:52,430
You were the one dragging my formerly hidden nickname around.
328
00:15:52,430 --> 00:15:55,590
But that nickname was between the girls. Among the guys—
329
00:15:55,590 --> 00:16:00,490
I'd rather you didn't give me a detailed list of
the abuses hurled at me from behind my back.
330
00:16:00,760 --> 00:16:05,060
T/N: "Sodatanai" (育たない) translates to "doesn't grow (up)."
In discussing how petty you were, they took to calling you "Oikura Sodatanai."
331
00:16:05,060 --> 00:16:07,230
That really pisses me off,
332
00:16:07,230 --> 00:16:11,370
but realizing that you were in on it with the guys pisses me off too.
333
00:16:11,370 --> 00:16:13,840
What, so I'm the bad guy here?
334
00:16:13,840 --> 00:16:16,920
I think I hate you second only to Araragi.
335
00:16:16,920 --> 00:16:21,250
I'm second to Araragi-kun after saying all that?
His place at the top must be unshakable.
336
00:16:21,250 --> 00:16:24,590
That's right.
To me, he's like a retired number.
337
00:16:24,590 --> 00:16:28,280
A retired number? Doesn't that kind of imply you admire him?
338
00:16:28,280 --> 00:16:31,210
I hate your implication about half as much as I hate Araragi.
339
00:16:31,210 --> 00:16:33,720
I'm not sure we can measure it in those units.
340
00:16:33,720 --> 00:16:39,920
I'm not sure how they can rightfully conclude that we "fight a lot but we get along well," or that "I say I hate him but I love him;"
341
00:16:39,920 --> 00:16:42,900
when we obviously fight so much that we deplore each other!
342
00:16:42,900 --> 00:16:48,670
Quit yelling, Howling Surukara. How are you going to direct the commentary when you can't even use the mic properly?
T/N: "Howling Surukara" = "I'm going to howl."
343
00:16:48,670 --> 00:16:51,340
And "I say I hate him but I love him?" Am I supposed to be a tsundere?
344
00:16:51,340 --> 00:16:55,800
I'm going to go with "I will neither confirm nor deny that assertion."
345
00:16:55,800 --> 00:16:58,620
Although, there was a time when I was like you;
346
00:16:58,620 --> 00:17:02,590
hearing people say that we got along as well as we fought, or that I said I hated him but I loved him.
347
00:17:02,590 --> 00:17:07,630
Understandably, since it was from a third-party's perspective, I didn't get along with people who said that.
348
00:17:07,630 --> 00:17:10,760
Wouldn't you begin to hate people like that?
349
00:17:10,760 --> 00:17:14,210
If you're going to imply that saying I hate him means the opposite, then if I say
350
00:17:14,210 --> 00:17:47,100
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
I hate him, I hate him, I hate him, I hate him,
351
00:17:47,100 --> 00:17:48,840
what do you think that means?
352
00:17:48,840 --> 00:17:51,150
You hate him enough to say it 77 times?
353
00:17:51,150 --> 00:17:53,020
They called me "Araragi-hater."
354
00:17:53,020 --> 00:17:56,360
No, I'm pretty sure they called you "Oikura Sodatanai."
355
00:17:56,360 --> 00:17:58,890
Don't use the nickname the boys had for me.
356
00:17:58,890 --> 00:18:02,480
Oh? Then which would you prefer: "Oikora-san" or "Fake Euler?"
357
00:18:02,480 --> 00:18:04,260
Can't we settle for "How Much?"
358
00:18:04,260 --> 00:18:09,810
Moving on, there were some aspects of
Sodachi Lost that I honestly didn't get.
359
00:18:09,810 --> 00:18:12,360
Why on earth do you hate Araragi-kun so much?
360
00:18:12,360 --> 00:18:17,000
You hate him more than Tetsujou-sensei or even the so-called father who confined you.
361
00:18:17,000 --> 00:18:18,500
Or even you.
362
00:18:18,690 --> 00:18:23,330
Despite all your talk, are you sure you're not actually in love with him?
363
00:18:23,330 --> 00:18:25,690
Try putting some emotion into that next time.
364
00:18:25,690 --> 00:18:28,970
Well, it's not like I wouldn't understand.
365
00:18:28,970 --> 00:18:32,780
Between you and me, there was a time when I hated Araragi too.
366
00:18:32,780 --> 00:18:35,340
"Between you and me?" That part's gone on sale, you know.
367
00:18:35,340 --> 00:18:38,500
There was a time in first year when I was repulsed by the sight of him.
368
00:18:38,500 --> 00:18:40,900
Really? I didn't expect that.
369
00:18:40,900 --> 00:18:46,530
You always seemed like the type who didn't particularly care about anybody, myself included.
370
00:18:46,530 --> 00:18:48,900
I was especially repulsed by you.
371
00:18:48,900 --> 00:18:51,820
So you hated me, you mean.
372
00:18:51,820 --> 00:18:57,380
I totally get why you hated him. After all, he aced the math test, right?
373
00:18:57,380 --> 00:19:01,380
Don't commiserate with me about that. It makes me seem really petty.
374
00:19:01,380 --> 00:19:02,920
You're Oikura Sodatanai, after all.
375
00:19:02,920 --> 00:19:03,940
I DO grow.
376
00:19:03,940 --> 00:19:07,780
Not only did I get taller while I was a shut-in, but I also grew as a person.
377
00:19:07,780 --> 00:19:08,820
Yeah right.
378
00:19:08,820 --> 00:19:09,800
I have!
379
00:19:09,800 --> 00:19:13,290
Don't stand up. You're taller while sitting.
380
00:19:13,290 --> 00:19:16,920
That's ridiculous! How tall do you think my chair is?
381
00:19:16,920 --> 00:19:19,480
Just because you're the straight man doesn't mean you need to yell.
382
00:19:19,480 --> 00:19:22,440
Do you not know how to hold a conversation?
383
00:19:22,440 --> 00:19:25,720
I can't help it; I hardly talked to anybody for two years.
384
00:19:25,720 --> 00:19:27,890
So basically, you've degenerated as a person.
385
00:19:27,890 --> 00:19:32,120
What part of not talking to anybody would make me degenerate? If anything, I've evolved!
386
00:19:32,120 --> 00:19:34,040
Oh man, now you're just a pain.
T/N: This is a pun between the dual meanings of "painful" and "to be (around)," both pronounced "itai."
387
00:19:34,040 --> 00:19:37,000
Don't say that. I am NOT a pain.
T/N: This is a pun between the dual meanings of "painful" and "to be (around)," both pronounced "itai."
388
00:19:37,000 --> 00:19:38,980
You're painful to be around.
T/N: This is a pun between the dual meanings of "painful" and "to be (around)," both pronounced "itai."
389
00:19:38,980 --> 00:19:41,530
Well don't talk to me like that when you're around me.
390
00:19:41,530 --> 00:19:44,930
Anyway, nobody cares about you, so let's go back to the main topic.
391
00:19:44,930 --> 00:19:48,020
Was that first part necessary?
392
00:19:48,020 --> 00:19:56,040
I was wary of Araragi ever since first year, and even now that we're dating, my perceptions have been slow to change.
393
00:19:56,040 --> 00:19:59,310
There are still some aspects of him I don't like.
394
00:19:59,310 --> 00:20:00,240
I know, right?
395
00:20:00,240 --> 00:20:02,300
Like I said, you don't have to yell.
396
00:20:02,300 --> 00:20:04,700
What kinds of things?
397
00:20:04,700 --> 00:20:06,540
What aspects of him do you hate?
398
00:20:06,540 --> 00:20:09,460
As for what I hate about him,
399
00:20:09,460 --> 00:20:10,330
it's everything!
400
00:20:10,330 --> 00:20:11,330
Everything, huh?
401
00:20:11,330 --> 00:20:14,130
Everything. Everything! Eeeeeeverything!
402
00:20:14,130 --> 00:20:15,400
I hate it all!
403
00:20:16,810 --> 00:20:20,240
Don't break out in laughter like that. You've gone from painful to pitiful.
404
00:20:20,240 --> 00:20:22,240
Try to remember those communication skills.
405
00:20:22,240 --> 00:20:23,990
T/N: Said like Hachikuji's catchphrase.
Sorry, I lost my composure.
406
00:20:23,990 --> 00:20:27,450
I'm fine. Now that Sodachi Lost is over, my soul is at peace.
407
00:20:27,450 --> 00:20:29,680
Yet somehow, my soul feels uncomfortable.
408
00:20:29,680 --> 00:20:31,760
So? What parts of him do you hate?
409
00:20:31,760 --> 00:20:34,440
Give me a list of twenty things you hate about him.
410
00:20:34,440 --> 00:20:36,170
What is this, Twenty Doors?
T/N: A popular NHK radio quiz show that aired in the mid-20th century.
411
00:20:36,170 --> 00:20:40,400
The joke: "I hate Araragi when he's like this."
"No, he's already unlikable to begin with!"
412
00:20:41,730 --> 00:20:43,700
And the joke is passed down.
413
00:20:43,700 --> 00:20:46,440
I don't like seeing the victim become the aggressor.
414
00:20:46,440 --> 00:20:48,130
The original aggressor should shut up.
415
00:20:48,130 --> 00:20:50,340
Well, maybe I'll start my hate list with this:
416
00:20:50,960 --> 00:20:52,730
I'll let you touch my breasts.
417
00:20:52,950 --> 00:20:56,340
This part. The part where he decides to follow Hanekawa-san.
418
00:20:56,700 --> 00:20:57,570
Hmm...
419
00:20:57,570 --> 00:20:59,760
Huh? What? Aren't you going to agree with me?
420
00:20:59,760 --> 00:21:03,820
Well, I mean, I think anybody would
follow Hanekawa-san in this situation,
421
00:21:03,820 --> 00:21:05,900
rather than that creepy girl.
422
00:21:05,900 --> 00:21:09,160
You lack conviction. Why are you trying to understand his viewpoint?
423
00:21:09,160 --> 00:21:15,610
To be fair, if Hanekawa-san offered to let me touch her boobs, I'd follow her anywhere without question.
424
00:21:15,610 --> 00:21:17,720
I don't think that's a good thing.
425
00:21:17,720 --> 00:21:23,170
In any case, it's a gray area for me, because I don't really trust Hanekawa-san.
426
00:21:23,170 --> 00:21:28,320
You don't trust her? What kind of sad events in your past have made you that cynical?
427
00:21:28,320 --> 00:21:30,670
Are you implying that I haven't had a sad past?
428
00:21:30,670 --> 00:21:34,450
Besides, weren't you somewhat similar in the past?
429
00:21:34,450 --> 00:21:37,160
Yeah, that's true. In contrast, I was quite wary,
430
00:21:37,160 --> 00:21:38,470
even more so than Araragi-kun.
431
00:21:38,470 --> 00:21:40,690
Oh, wait a minute, let's get this straight:
432
00:21:40,690 --> 00:21:48,560
you may have been that way, but I distrust Araragi more than Hanekawa-san, and I hate him more than I hate her.
433
00:21:48,560 --> 00:21:53,000
Don't "wait a minute" me.
Stop acting cute while insisting that you hate him.
434
00:21:53,000 --> 00:21:55,180
I eat bell peppers while imagining that they're him.
435
00:21:55,400 --> 00:21:57,960
You hate bell peppers? That's why you aren't growing.
T/N: Another reference to "Sodatanai."
436
00:21:58,180 --> 00:22:01,930
Stop spreading that malicious nickname. My real name is Sodachi.
437
00:22:01,930 --> 00:22:06,540
I'm actually holding back. I haven't told you the real bad ones.
438
00:22:06,540 --> 00:22:10,010
There were more? Tell me what they were.
Now. What did they call me?
439
00:22:10,010 --> 00:22:11,820
Well I'll tell you since you asked...
440
00:22:11,820 --> 00:22:13,500
I wouldn't ask if I didn't want to know.
441
00:22:13,910 --> 00:22:18,260
They took the "soda" in Sodachi and turned it into "Caustic Soda."
442
00:22:19,080 --> 00:22:21,730
I was bracing myself, but that was actually pretty good.
443
00:22:21,970 --> 00:22:24,890
Incidentally, I was known as the "Cloistered Maiden."
444
00:22:24,890 --> 00:22:28,200
You sound so indifferent about it that I'm not even envious.
445
00:22:28,200 --> 00:22:29,490
Perhaps that's for the best.
446
00:22:29,490 --> 00:22:32,370
I may not be envious, but I am jealous.
447
00:22:32,370 --> 00:22:33,410
How's it compare to Araragi-kun?
448
00:22:33,410 --> 00:22:37,170
Second only to him. Let's not make bringing up things that disgust me a custom, shall we?
449
00:22:37,170 --> 00:22:40,400
I wonder if the contents of that letter were the same way.
450
00:22:40,400 --> 00:22:43,420
Make people think that there was something heartwarming inside,
451
00:22:43,420 --> 00:22:48,140
when it actually said, "I hate, I hate, I hate, I hate, I hate, I hate, I hate, I hate, I hate," right?
452
00:22:48,140 --> 00:22:49,820
Stop simplifying my catchphrase.
453
00:22:49,820 --> 00:22:50,500
Then correct me.
454
00:22:50,500 --> 00:22:52,430
I won't. You'll only screw it up.
455
00:22:52,430 --> 00:22:55,980
I loathe, I detest, I abhor, I am sickened by, I scorn, I despise, I condemn, I hate.
456
00:22:55,980 --> 00:23:01,000
Are you sure? Absolutely positive? Could you swear on your life that it's 100% correct?
457
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
I'm not falling for that.
458
00:23:03,000 --> 00:23:07,120
Do you know what might happen if
you make a crazy person like me uneasy?
459
00:23:07,120 --> 00:23:08,740
That's quite a threat.
460
00:23:08,740 --> 00:23:14,350
The first episode may be ending, but just remember that we've got plenty of time, because we're doing three of them.
461
00:23:14,350 --> 00:23:16,760
You're still not leaving this booth.
462
00:23:17,050 --> 00:23:22,590
If you were solely judging from our conversation so far, I might seem like the villain,
463
00:23:22,590 --> 00:23:26,400
but from an objective viewpoint, I'm the one in trouble here.
464
00:23:26,680 --> 00:23:29,080
Well then, let's wrap up episode one.
465
00:23:29,080 --> 00:23:33,000
Like I said, you aren't able to manage anything, be it a class trial or a commentary.
466
00:23:33,000 --> 00:23:34,460
What are you talking about?
467
00:23:34,460 --> 00:23:38,800
Since the arc's named after me, I'm the main heroine, and I get to take charge!
468
00:23:38,800 --> 00:23:40,680
What kind of status are you trying to achieve?
469
00:23:40,680 --> 00:23:48,380
Besides, wrap-up or not, we couldn't comment at all on the contents of this episode, because we got sidetracked talking about how everyone hates you.
470
00:23:48,380 --> 00:23:52,150
You're the one who kept talking about how everyone hates me.
471
00:23:52,150 --> 00:23:56,060
The Hated One debuts in episode two, so there was no other way.
472
00:23:56,060 --> 00:24:00,690
It's not a nickname anymore. It's like I'm the representative of all that is hated now.
473
00:24:00,690 --> 00:24:02,810
Isn't it nice to be able to represent something?
474
00:24:02,810 --> 00:24:06,200
Although the Land of the Hated seems ready to launch a coup d'etat at any time now.
475
00:24:06,200 --> 00:24:08,020
Part B is now over!
476
00:24:08,220 --> 00:24:09,600
Quiet down, geez.
477
00:24:11,080 --> 00:24:11,980
This is the ending.
478
00:24:12,210 --> 00:24:16,110
You're too quiet. We'll need a body microphone to hear you.
479
00:24:17,930 --> 00:24:20,010
I thought that would've gone better.
480
00:24:20,010 --> 00:24:22,140
What, the commentary?
481
00:24:22,140 --> 00:24:25,270
Don't get depressed. You're ruining the mood.
482
00:24:25,270 --> 00:24:27,270
I'm so embarrassed!
483
00:24:27,270 --> 00:24:29,670
I want to die! I want to disappear!
484
00:24:29,670 --> 00:24:34,380
Come on, you're trying too hard to cover all the bases.
This doesn't need to be perfect.
485
00:24:34,380 --> 00:24:38,630
I don't care what you think! I need to be perfect like a math formula!
486
00:24:38,630 --> 00:24:40,880
I'm pretty sure you can't be a formula.
487
00:24:40,880 --> 00:24:44,500
I'm not sure if you suck at consoling people or if you're just good at hurting people.
488
00:24:44,500 --> 00:24:48,670
In fact, I really can't see a personality like yours being well-suited for mathematics.
489
00:24:48,670 --> 00:24:52,440
It's not a question of suitability.
Math is the only thing that will never betray me.
490
00:24:52,440 --> 00:24:56,570
But couldn't you interpret being voted out of your class as being betrayed by math?
491
00:24:56,570 --> 00:24:58,460
Stop making your retorts sound logical!
492
00:24:58,460 --> 00:25:02,080
Out of the following items, please list the one that will be ostracized:
493
00:25:02,080 --> 00:25:05,220
Ostracized? It's not a math problem, it's a social studies problem!
494
00:25:05,220 --> 00:25:11,640
1. How Much
2. Oikora-san
3. Fake Euler
4. Oikura Sodatanai
5. Caustic Soda
495
00:25:11,640 --> 00:25:13,410
So, which one is the answer?
496
00:25:13,410 --> 00:25:16,020
They're all me, and they're all being ostracized!
497
00:25:16,020 --> 00:25:19,710
Oh, you didn't fall for the trick question.
Impressive.
498
00:25:19,710 --> 00:25:21,140
Make "Euler" one of the choices.
499
00:25:21,140 --> 00:25:24,420
It's not a trick question; it's just a question made to ridicule me.
500
00:25:24,420 --> 00:25:26,960
It's actually impressive how you've remained hated for so long.
501
00:25:26,960 --> 00:25:32,400
I think you've contributed greatly to that. I think my poor reputation has been tarnished even more by this commentary.
502
00:25:32,400 --> 00:25:35,660
Well, Oikura-san, I guess you'll have to tell me what's in that letter in episode two.
503
00:25:35,660 --> 00:25:37,560
Is that all you care about?
504
00:25:37,560 --> 00:25:38,940
The ending is over.
48608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.