All language subtitles for On.ne.choisit.pas.sa.famille
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,292 --> 00:01:04,584
Toyota, Audi, Mercedes...
2
00:01:04,584 --> 00:01:07,834
they've been after my dealership
for 10 years.
3
00:01:07,834 --> 00:01:09,167
Then why not sell?
4
00:01:09,167 --> 00:01:11,667
Papa would turn in his grave.
5
00:01:11,667 --> 00:01:14,042
At your age, you should enjoy life.
6
00:01:14,042 --> 00:01:17,542
But I am. See the convertible
blocking the garage?
7
00:01:17,542 --> 00:01:19,126
Your garage is blocked?
8
00:01:19,126 --> 00:01:22,209
I mean the red car parked out front.
9
00:01:22,209 --> 00:01:25,251
The latest Lancia Flavia. V6 engine,
10
00:01:25,251 --> 00:01:28,001
3.6-liters, 283 horsepower.
11
00:01:28,001 --> 00:01:30,126
It's sold. I deliver it Monday.
12
00:01:30,126 --> 00:01:34,709
Want to take a spin
out to the Deauville casino?
13
00:01:34,709 --> 00:01:38,376
Excuse me.
14
00:01:38,376 --> 00:01:40,084
Yes, Irene.
15
00:01:40,084 --> 00:01:43,251
Hurry, I'm with a client.
16
00:01:43,251 --> 00:01:46,417
What?
17
00:01:46,417 --> 00:01:48,417
Mr. Borgnoli!
18
00:01:48,417 --> 00:01:54,751
You can't leave like that!
19
00:01:54,751 --> 00:01:58,209
Quick, the car keys!
20
00:01:58,209 --> 00:02:02,126
Quick, quick. The keys!
21
00:02:02,126 --> 00:02:04,709
Rinse it or it'll come out too red.
22
00:02:04,709 --> 00:02:17,167
- I have no choice.
- Really, really red!
23
00:02:17,167 --> 00:02:22,001
You Can't Choose Your Family
24
00:02:41,001 --> 00:02:45,042
Their fast cars don't even move!
I can't believe it.
25
00:03:06,542 --> 00:03:08,042
You can't do this!
26
00:03:08,042 --> 00:03:10,042
Where is he, Irene?
27
00:03:10,042 --> 00:03:11,792
In your office.
28
00:03:11,792 --> 00:03:13,959
What's that dripping?
29
00:03:13,959 --> 00:03:15,959
Nothing! This is no time!
30
00:03:15,959 --> 00:03:17,251
Mr. Borgnoli?
31
00:03:17,251 --> 00:03:19,376
You can't take my cars away.
32
00:03:19,376 --> 00:03:22,042
Irene, lie down
in front of the truck!
33
00:03:22,042 --> 00:03:23,917
I have a writ.
34
00:03:23,917 --> 00:03:26,376
No payment, no merchandise.
It's normal.
35
00:03:26,376 --> 00:03:27,959
What do I sell now? Oysters?
36
00:03:27,959 --> 00:03:29,251
Look,
37
00:03:29,251 --> 00:03:32,792
I'll settle this fast.
Let me call the bank.
38
00:03:32,792 --> 00:03:35,501
Hello, Mrs. Flappy? Cesar Borgnoli.
39
00:03:35,501 --> 00:03:38,001
I'm with... What's your name?
40
00:03:38,001 --> 00:03:40,084
Chaumeil & Berton debt-collectors.
41
00:03:40,084 --> 00:03:43,334
Reassure Mr. Burton
about my bank guarantees.
42
00:03:43,334 --> 00:03:46,959
Here he is.
43
00:03:46,959 --> 00:03:49,084
Mr. Chaumeil speaking.
44
00:03:49,084 --> 00:03:51,584
The debt comes to 234,000 euros.
45
00:03:51,584 --> 00:03:54,251
That's nothing in my business.
10 cars.
46
00:03:54,251 --> 00:03:57,459
Take the cars down,
fella! It's settled!
47
00:03:57,459 --> 00:03:59,667
Fine. Have a nice day, madam.
48
00:03:59,667 --> 00:04:03,376
Papa's bank since '56.
They're terrific. What'd she say?
49
00:04:03,376 --> 00:04:06,334
That they're cutting you off.
50
00:04:06,334 --> 00:04:07,876
I'm sorry, sir.
51
00:04:07,876 --> 00:04:10,792
It's okay! Keep loading.
52
00:04:10,792 --> 00:04:13,126
We take the two Deltas inside, too?
53
00:04:13,126 --> 00:04:14,459
Of course!
54
00:04:14,459 --> 00:04:17,251
- Please, ma'am.
- I won't move!
55
00:04:17,251 --> 00:04:18,376
Oh, my god,
56
00:04:18,376 --> 00:04:20,417
don't stay there, please.
57
00:04:20,417 --> 00:04:22,292
The convertible, too.
58
00:04:22,292 --> 00:04:25,292
I'm going to need help. Go ahead.
59
00:04:25,292 --> 00:04:26,501
What?
60
00:04:26,501 --> 00:04:28,751
You two? You want a child?
61
00:04:28,751 --> 00:04:29,584
Why, yeah.
62
00:04:29,584 --> 00:04:33,084
We've been together 3 years.
Couples have children.
63
00:04:33,084 --> 00:04:35,459
What's wrong? We fought for it.
64
00:04:35,459 --> 00:04:37,626
You look blown away.
65
00:04:37,626 --> 00:04:40,292
No, darlings! That's great!
66
00:04:40,292 --> 00:04:41,292
Can he have one?
67
00:04:41,292 --> 00:04:45,376
The whole bowl, if you like.
Just concentrate.
68
00:04:45,376 --> 00:04:49,084
Are you watching?
69
00:04:49,084 --> 00:04:52,001
- You with us, Jean-Paul?
- I'm with you.
70
00:04:52,001 --> 00:04:53,751
It's here
71
00:04:53,751 --> 00:04:56,709
in this incredible village
on stilts...
72
00:04:56,709 --> 00:04:59,167
- You're a knockout in a tank top!
- Cut!
73
00:04:59,167 --> 00:05:00,584
What? What now?
74
00:05:00,584 --> 00:05:02,209
There's too much noise!
75
00:05:02,209 --> 00:05:04,792
Tell them to be quiet.
76
00:05:04,792 --> 00:05:08,251
They can watch, but quietly.
77
00:05:08,251 --> 00:05:09,792
Why "Cut!" during the show?
78
00:05:09,792 --> 00:05:13,042
It's not the show.
It's the making-of.
79
00:05:13,042 --> 00:05:18,251
So in the heart of
traditional Thailand...
80
00:05:18,251 --> 00:05:24,334
That old guy's all tangled up.
81
00:05:24,334 --> 00:05:25,501
It's Video Gag!
82
00:05:25,501 --> 00:05:29,376
No one gives a damn
that the old man fell in the drink?
83
00:05:29,376 --> 00:05:32,834
Old people falling is always funny.
84
00:05:32,834 --> 00:05:35,792
- Hand me my tobacco, honey.
- It is funny!
85
00:05:35,792 --> 00:05:38,292
Be quiet and watch.
86
00:05:38,292 --> 00:05:40,251
- What's that?
- A shrimp net.
87
00:05:40,251 --> 00:05:42,334
- And where are you?
- In the net.
88
00:05:42,334 --> 00:05:45,167
You jumped in that yucky water?
89
00:05:45,167 --> 00:05:46,542
This is wild.
90
00:05:46,542 --> 00:05:48,417
Hear that, Cocteau?
91
00:05:48,417 --> 00:05:52,292
The old guy's spitting. How gross!
92
00:05:52,292 --> 00:05:56,084
Who's the little girl?
Looks like a sad clay figurine.
93
00:05:56,084 --> 00:05:57,292
That's Maily.
94
00:05:57,292 --> 00:05:59,876
- The old man's granddaughter.
- Cocteau, stay.
95
00:05:59,876 --> 00:06:01,667
What did Daddy say?
96
00:06:01,667 --> 00:06:05,209
Now a longboat
is taking him to the hospital.
97
00:06:05,209 --> 00:06:08,042
They go to the hospital by longboat?
98
00:06:08,042 --> 00:06:09,584
What a weird country!
99
00:06:09,584 --> 00:06:11,334
Where are you?
100
00:06:11,334 --> 00:06:13,376
Working.
101
00:06:13,376 --> 00:06:17,876
That bitch of a host kept on
shooting. Make him stop.
102
00:06:17,876 --> 00:06:22,709
Stay. Behave.
103
00:06:22,709 --> 00:06:25,501
What a hunk!
104
00:06:25,501 --> 00:06:27,626
Who's the big fellow?
105
00:06:27,626 --> 00:06:28,792
He's not Chinese.
106
00:06:28,792 --> 00:06:32,084
He's a French doctor.
107
00:06:32,084 --> 00:06:34,876
Well done, Kim.
You saved a man's life.
108
00:06:34,876 --> 00:06:37,667
Not so fast. The grandfather died.
109
00:06:37,667 --> 00:06:43,167
The only family Maily had.
110
00:06:43,167 --> 00:06:45,584
What a horrible story!
111
00:06:45,584 --> 00:06:46,792
Spit it out, Cocteau!
112
00:06:46,792 --> 00:06:48,209
He ate the foil.
113
00:06:48,209 --> 00:06:52,542
Spit it out! Go on, Cocteau.
114
00:06:52,542 --> 00:06:54,542
There, he spit it out.
115
00:06:54,542 --> 00:06:56,292
That's for sure.
116
00:06:56,292 --> 00:06:59,667
Fizzy water will get it out.
117
00:06:59,667 --> 00:07:01,792
Why show me such a grim movie?
118
00:07:01,792 --> 00:07:03,167
We want to adopt the girl.
119
00:07:03,167 --> 00:07:04,626
I'll be the godfather.
120
00:07:04,626 --> 00:07:09,917
You can be more than that.
121
00:07:09,917 --> 00:07:12,751
What do you mean, "more"?
122
00:07:12,751 --> 00:07:15,459
The Thais just changed
adoption laws.
123
00:07:15,459 --> 00:07:19,917
Singles can't adopt.
And both parents must be present.
124
00:07:19,917 --> 00:07:21,876
They only want married couples.
125
00:07:21,876 --> 00:07:24,084
That's where you come in.
126
00:07:24,084 --> 00:07:27,376
Play my husband
and pick up the child with me.
127
00:07:27,376 --> 00:07:28,959
Who else but you?
128
00:07:28,959 --> 00:07:31,834
I'd have loved to, darlings.
129
00:07:31,834 --> 00:07:34,626
But I get tinnitus when I fly,
130
00:07:34,626 --> 00:07:37,751
and Cocteau can't handle 10 hours
in the hold.
131
00:07:37,751 --> 00:07:40,792
The pig still isn't potty-trained.
132
00:07:40,792 --> 00:07:43,667
What if he...
133
00:07:43,667 --> 00:07:45,584
"went" in the cabin?
134
00:07:45,584 --> 00:07:46,959
Of course.
135
00:07:46,959 --> 00:07:50,209
Had we known
Cocteau wasn't potty-trained,
136
00:07:50,209 --> 00:07:54,251
we'd never have asked. Never.
137
00:07:54,251 --> 00:07:55,834
It's all sewed up, HervГ©!
138
00:07:55,834 --> 00:07:59,542
A friend at City Hall
will do us a marriage certificate.
139
00:07:59,542 --> 00:08:01,709
- A fake one.
- No, a real one.
140
00:08:01,709 --> 00:08:02,709
A real fake.
141
00:08:02,709 --> 00:08:06,251
I tell you, there's no risk
with these papers.
142
00:08:06,251 --> 00:08:13,751
I'd have loved to,
but I don't have vacation time.
143
00:08:13,751 --> 00:08:16,001
What'd I do with my cuffs?
144
00:08:16,001 --> 00:08:19,251
Must have left them
at Brice's last night.
145
00:08:19,251 --> 00:08:24,292
You're doing wonders
for the community.
146
00:08:24,292 --> 00:08:29,001
I'm with you all the way.
147
00:08:29,001 --> 00:08:32,626
Maybe we should try a hetero.
There are more of them.
148
00:08:32,626 --> 00:08:33,584
That's for sure.
149
00:08:33,584 --> 00:08:34,917
- Say...
- What?
150
00:08:34,917 --> 00:08:41,834
Weren't you married in a past life?
151
00:08:41,834 --> 00:08:45,084
Trouble is,
Nadine's expecting twins.
152
00:08:45,084 --> 00:08:47,417
- Congratulations.
- Two? That's wonderful.
153
00:08:47,417 --> 00:08:51,167
Sure!
She's confined to bed, feet up.
154
00:08:51,167 --> 00:08:54,876
I can't say I have to go to Thailand
with my ex-wife
155
00:08:54,876 --> 00:08:57,917
as her fake husband
when I was her real one before.
156
00:08:57,917 --> 00:09:00,376
Understand?
157
00:09:00,376 --> 00:09:02,376
I just can't see it.
158
00:09:02,376 --> 00:09:06,959
No problem.
159
00:09:06,959 --> 00:09:09,501
Not finished?
160
00:09:09,501 --> 00:09:13,292
Anyway, she's awfully cute.
She's got something.
161
00:09:13,292 --> 00:09:19,584
Turn off the TV.
162
00:09:19,584 --> 00:09:22,167
- We'll never find anyone.
- That's for sure.
163
00:09:22,167 --> 00:09:24,334
That's for sure.
164
00:09:24,334 --> 00:09:26,584
Unless it's someone in the family.
165
00:09:26,584 --> 00:09:27,917
Meaning?
166
00:09:27,917 --> 00:09:31,709
I only have sisters.
But don't you have a brother?
167
00:09:31,709 --> 00:09:34,709
Yes. But we fell out
three years ago.
168
00:09:34,709 --> 00:09:37,667
I wouldn't bail him out
on Papa's misrun garage.
169
00:09:37,667 --> 00:09:40,459
Anyway, you two'd never get along.
170
00:09:40,459 --> 00:09:42,667
- Why not?
- He's everything you detest.
171
00:09:42,667 --> 00:09:45,376
His ideal women:
Mama and bimbo hairdressers.
172
00:09:45,376 --> 00:09:50,209
I can handle his kind.
Anyway, it's only for 48 hours.
173
00:09:50,209 --> 00:09:51,751
Leave that bunny alone.
174
00:09:51,751 --> 00:09:54,667
- It's Maily's bunny.
- She's not here yet!
175
00:09:54,667 --> 00:09:56,126
If I go with him,
176
00:09:56,126 --> 00:09:58,834
your brother's name will be
on the adoption papers.
177
00:09:58,834 --> 00:10:00,751
Meaning yours.
178
00:10:00,751 --> 00:10:19,792
Wouldn't that be better?
179
00:10:19,792 --> 00:10:21,959
Hello, Gwen. How is she today?
180
00:10:21,959 --> 00:10:22,834
So-so.
181
00:10:22,834 --> 00:10:26,126
- Is that you, Cesar?
- It's me, Mama. Be right there.
182
00:10:26,126 --> 00:10:31,001
She got dizzy throwing bread
to the pigeons.
183
00:10:31,001 --> 00:10:33,459
' Are you okay?
- Yes. Why?
184
00:10:33,459 --> 00:10:36,459
No reason.
By the way, your sister's here.
185
00:10:36,459 --> 00:10:39,334
I know, we're meeting here.
No need to whisper.
186
00:10:39,334 --> 00:10:43,501
No need to shout either!
187
00:10:43,501 --> 00:10:48,292
How are you doing?
188
00:10:48,292 --> 00:10:51,292
Yesterday, I thought
my time had come.
189
00:10:51,292 --> 00:10:52,584
I'll call Dr. Fitoussi.
190
00:10:52,584 --> 00:10:57,459
Too late! Call a lawyer instead.
191
00:10:57,459 --> 00:11:00,251
What's that on your head?
192
00:11:00,251 --> 00:11:02,209
Did you get burned?
193
00:11:02,209 --> 00:11:03,751
Hello, Cesar.
194
00:11:03,751 --> 00:11:07,292
Hi, Alex.
195
00:11:07,292 --> 00:11:11,751
How nice to see you together again.
196
00:11:11,751 --> 00:11:14,292
An image I'll carry with me.
197
00:11:14,292 --> 00:11:16,542
Carry it where you like.
198
00:11:16,542 --> 00:11:18,917
See her in her grave?
199
00:11:18,917 --> 00:11:20,084
Whose grave?
200
00:11:20,084 --> 00:11:22,167
No one's, Mama! General de Gaulle's!
201
00:11:22,167 --> 00:11:27,001
Enough, Cesar.
General de Gaulle died last year.
202
00:11:27,001 --> 00:11:29,376
Is it ready, Gwen? She's hungry.
203
00:11:29,376 --> 00:11:32,001
No more food for me.
204
00:11:32,001 --> 00:11:34,667
I have a shrinking glottis.
205
00:11:34,667 --> 00:11:38,209
Stop it, Mama!
There's no such thing!
206
00:11:38,209 --> 00:11:40,917
There is. Kim's cat died from it.
207
00:11:40,917 --> 00:11:42,167
Kim?
208
00:11:42,167 --> 00:11:43,417
Who's Kim?
209
00:11:43,417 --> 00:11:47,042
This little girl means a lot to me
and my relationship.
210
00:11:47,042 --> 00:11:48,959
I can't leave Mama alone.
211
00:11:48,959 --> 00:11:52,626
She has Gwen. And I'll look after
her for the 3 days.
212
00:11:52,626 --> 00:11:57,417
I'm not going with you.
213
00:11:57,417 --> 00:11:59,292
Keep it down.
214
00:11:59,292 --> 00:12:01,167
You're our last chance.
215
00:12:01,167 --> 00:12:04,709
I get it. Relax, I get the picture.
216
00:12:04,709 --> 00:12:07,917
But this falls right on
my open house weekend.
217
00:12:07,917 --> 00:12:11,167
Shit! I forgot about that.
218
00:12:11,167 --> 00:12:12,626
Postpone it?
219
00:12:12,626 --> 00:12:16,209
The date's set by the car maker.
And right now,
220
00:12:16,209 --> 00:12:18,209
I'd better sell some cars.
221
00:12:18,209 --> 00:12:19,209
How's business?
222
00:12:19,209 --> 00:12:22,084
As Papa said:
We're headed down the drain.
223
00:12:22,084 --> 00:12:26,917
What if I gave you that money
you asked for?
224
00:12:26,917 --> 00:12:30,834
It wouldn't hurt.
225
00:12:30,834 --> 00:12:32,792
I'd have to go over my books.
226
00:12:32,792 --> 00:12:35,584
I might still be short.
227
00:12:35,584 --> 00:12:37,876
I'll add to it.
228
00:12:37,876 --> 00:12:42,501
Sure your scheme is airtight?
In those places, trouble comes easy.
229
00:12:42,501 --> 00:12:46,167
It's not a war zone. I'm your sis.
And a lawyer.
230
00:12:46,167 --> 00:12:48,917
By the way, know any auctioneers?
231
00:12:48,917 --> 00:12:50,667
- Yes, why?
- Because...
232
00:12:50,667 --> 00:12:54,084
I have the entire
Renault 4 collection. From Day 1.
233
00:12:54,084 --> 00:12:57,376
I'm only missing the Savanna.
With a large roof rack.
234
00:12:57,376 --> 00:13:00,251
It'd be great if you find me one.
235
00:13:00,251 --> 00:13:05,167
So, if I add 50,000 euros
will you go with Kim?
236
00:13:05,167 --> 00:13:08,209
Your Viet orphan boy story moves me.
237
00:13:08,209 --> 00:13:12,292
She's Thai and she's a girl.
238
00:13:12,292 --> 00:13:17,167
That's not the problem.
The sad thing is, she's an orphan.
239
00:13:17,167 --> 00:13:19,292
I'll jot down the name.
240
00:13:19,292 --> 00:13:21,751
It's a four, like the number.
241
00:13:21,751 --> 00:13:25,376
And Savanna. Like Savanna.
242
00:13:25,376 --> 00:13:27,209
- Want her name?
- Whose?
243
00:13:27,209 --> 00:13:28,917
The girl's.
244
00:13:28,917 --> 00:13:31,542
Maily. Isn't that a pretty name?
245
00:13:31,542 --> 00:13:34,709
Sure. I can't really tell.
246
00:13:34,709 --> 00:13:44,501
They say Thailand's paradise.
247
00:13:44,501 --> 00:13:47,917
To Bangkok? Doctors are money!
Money! Money!
248
00:13:47,917 --> 00:13:49,334
I understand, Mrs. Ling,
249
00:13:49,334 --> 00:13:51,917
but I'm a G.P. I don't reduce ears.
250
00:13:51,917 --> 00:13:54,917
Dr. Luix! We have confidence in you!
251
00:13:54,917 --> 00:13:59,084
Please! Kiss! Kiss!
252
00:13:59,084 --> 00:14:02,834
They too big! Too big!
No good for nothing!
253
00:14:02,834 --> 00:14:04,751
What matters is to hear well.
254
00:14:04,751 --> 00:14:06,292
Ugly!
255
00:14:06,292 --> 00:14:07,876
They define you.
256
00:14:07,876 --> 00:14:12,667
He can't even wear no cap!
Others yes, but him no cap.
257
00:14:12,667 --> 00:14:14,876
Anyway, that's nature.
258
00:14:14,876 --> 00:14:17,876
Two organs continue
to grow as you age:
259
00:14:17,876 --> 00:14:19,751
the nose and the ears.
260
00:14:19,751 --> 00:14:22,209
And there is also an organ
261
00:14:22,209 --> 00:14:43,667
that gets smaller with age!
262
00:14:43,667 --> 00:15:01,501
Patai-Chung Orphanage
263
00:15:01,501 --> 00:15:04,209
NO, stop!
264
00:15:04,209 --> 00:15:06,751
- Stop! Not here!
- It's the law!
265
00:15:06,751 --> 00:15:12,126
Not here! Stop.
266
00:15:12,126 --> 00:15:16,167
It's Dr. Luix!
267
00:15:16,167 --> 00:15:24,001
Hi, pumpkin.
268
00:15:24,001 --> 00:15:29,209
Go and play.
269
00:15:29,209 --> 00:15:31,834
Mother Marie-Souye,
what'd they want?
270
00:15:31,834 --> 00:15:35,834
To post the new adoption laws.
Over the children's pictures!
271
00:15:35,834 --> 00:15:37,584
Ah, yes. I heard.
272
00:15:37,584 --> 00:15:40,709
Only married couples can adopt now.
273
00:15:40,709 --> 00:15:41,834
A fine thing.
274
00:15:41,834 --> 00:15:49,667
A child should be raised
by a father and mother.
275
00:15:49,667 --> 00:15:54,917
Your malaria acting up again,
Mother?
276
00:15:54,917 --> 00:15:57,584
Roll up your sleeve.
277
00:15:57,584 --> 00:16:01,459
You know little Maily
is leaving us this week.
278
00:16:01,459 --> 00:16:04,376
Her new parents are arriving.
279
00:16:04,376 --> 00:16:06,626
I hate shots.
280
00:16:06,626 --> 00:16:09,542
I have to fetch them at the airport.
281
00:16:09,542 --> 00:16:12,084
Not like this. Send someone else?
282
00:16:12,084 --> 00:16:19,001
Sister Lucienne had an accident.
283
00:16:19,001 --> 00:16:23,501
She ran into an elephant
with the tuk-tuk.
284
00:16:23,501 --> 00:16:27,084
Driver's license confiscated.
285
00:16:27,084 --> 00:16:29,751
Why don't you pick up the parents?
286
00:16:29,751 --> 00:16:31,959
Bangkok holds bad memories.
287
00:16:31,959 --> 00:16:37,126
It's been over 5 years
since the Lord took your wife.
288
00:16:37,126 --> 00:16:40,626
End your penitence.
You have a right to happiness.
289
00:16:40,626 --> 00:16:43,459
And they're French.
You should be glad.
290
00:16:43,459 --> 00:16:45,751
I usually avoid them.
291
00:16:45,751 --> 00:16:48,501
The mother works
for French television.
292
00:16:48,501 --> 00:16:49,376
And the father?
293
00:16:49,376 --> 00:16:52,251
In cars. A pump attendant, I think.
294
00:16:52,251 --> 00:16:54,876
- How old is he?
- About 50.
295
00:16:54,876 --> 00:16:56,876
I see. Pump attendant at 50.
296
00:16:56,876 --> 00:17:00,626
I hope they send Maily to college.
297
00:17:00,626 --> 00:17:02,834
They arrive tomorrow at 3 p.m.
298
00:17:02,834 --> 00:17:10,501
Flight Thai 807.
299
00:17:10,501 --> 00:17:12,751
Where the hell is he?
300
00:17:12,751 --> 00:17:16,417
- He'd better not back out.
- He gave me his word.
301
00:17:16,417 --> 00:17:17,917
I hate latecomers.
302
00:17:17,917 --> 00:17:25,792
There he is.
303
00:17:25,792 --> 00:17:28,709
What's that hair color?
304
00:17:28,709 --> 00:17:31,834
Bordeaux-mahogany?
305
00:17:31,834 --> 00:17:36,084
Sorry I'm late. Wrong airport.
A Club Med habit.
306
00:17:36,084 --> 00:17:37,876
So this is the Beast.
307
00:17:37,876 --> 00:17:39,917
Beauty! Sorry, Beauty!
308
00:17:39,917 --> 00:17:42,251
Pleased to meet you. Kim.
309
00:17:42,251 --> 00:17:44,001
Cesar.
310
00:17:44,001 --> 00:17:47,001
Maybe we should kiss.
As husband and wife.
311
00:17:47,001 --> 00:17:54,042
That way, it'll be done with.
312
00:17:54,042 --> 00:17:57,417
Angela by Cacharel.
Reminds me of an ex.
313
00:17:57,417 --> 00:18:01,334
No, it's Meow by Gamahuche.
314
00:18:01,334 --> 00:18:03,251
Remind you of anyone?
315
00:18:03,251 --> 00:18:04,917
Gamahuche? Just a sec.
316
00:18:04,917 --> 00:18:08,042
C'mere.
317
00:18:08,042 --> 00:18:12,459
- I told Irene you'd wire the money.
- When you're back with the kid.
318
00:18:12,459 --> 00:18:15,209
Natch'. It's just to say,
lrene's in the know.
319
00:18:15,209 --> 00:18:17,751
She seems nice, funny and all that.
320
00:18:17,751 --> 00:18:22,042
She reminds me of someone
in that tank top. But who?
321
00:18:22,042 --> 00:18:23,501
It'll come back to you.
322
00:18:23,501 --> 00:18:25,959
- A problem?
- No, honey. Everything's cool.
323
00:18:25,959 --> 00:18:29,001
Let's go to check-in.
324
00:18:29,001 --> 00:18:30,417
I'll take your bag, Kim.
325
00:18:30,417 --> 00:18:33,126
Thanks, that's sweet.
326
00:18:33,126 --> 00:18:36,459
It weighs a ton!
What have you got in there?
327
00:18:36,459 --> 00:18:39,876
My kitchen sink.
I'm afraid someone'll steal it.
328
00:18:39,876 --> 00:18:42,834
Just like me. A laugh a minute!
329
00:18:42,834 --> 00:18:45,459
We could start an act in Bangkok.
330
00:18:45,459 --> 00:18:46,834
We won't have time.
331
00:18:46,834 --> 00:18:49,167
From behind you remind me of...
332
00:18:49,167 --> 00:18:50,167
Another ex?
333
00:18:50,167 --> 00:18:53,167
My high school gym teacher,
Mr. Chauvelau.
334
00:18:53,167 --> 00:18:55,042
I worshipped him!
335
00:18:55,042 --> 00:18:58,001
"Muscle Man."
He always wore a muscle shirt!
336
00:18:58,001 --> 00:19:02,167
Like you.
337
00:19:02,167 --> 00:19:09,709
- I might not last 48 hours.
- I warned you.
338
00:19:09,709 --> 00:19:10,876
What a line!
339
00:19:10,876 --> 00:19:18,209
Bangkok. Business, 1st Class,
this way, please.
340
00:19:18,209 --> 00:19:22,042
Don't worry.
341
00:19:22,042 --> 00:19:23,834
It's cool.
342
00:19:23,834 --> 00:19:28,542
Everything'll be fine.
343
00:19:28,542 --> 00:20:08,209
Hold this.
344
00:20:08,209 --> 00:20:11,584
- It's dumb to make a spectacle.
- What spectacle?
345
00:20:11,584 --> 00:20:15,459
When straights kiss, it's normal.
We're obscene. Is that it?
346
00:20:15,459 --> 00:20:19,626
It looks like my wife
is cheating with another woman.
347
00:20:19,626 --> 00:20:21,209
Who do you mean?
348
00:20:21,209 --> 00:20:35,959
You and me! Mr. and Mrs. Borgnoli.
349
00:20:35,959 --> 00:20:37,709
So, you're in television?
350
00:20:37,709 --> 00:20:41,001
Alex told me
you hosted "Of Horses and Men."
351
00:20:41,001 --> 00:20:44,251
I'm a sound man.
For "Of Houses and Men."
352
00:20:44,251 --> 00:20:51,001
I stopped watching TV in 2004.
Like you, I'd rather read.
353
00:20:51,001 --> 00:20:53,126
Oh, no.
354
00:20:53,126 --> 00:20:57,084
That's all we needed!
I can close up shop!
355
00:20:57,084 --> 00:20:58,084
What's wrong?
356
00:20:58,084 --> 00:21:00,751
They're reinstating the road tax!
357
00:21:00,751 --> 00:21:03,292
I'll go sell lemons in Cavaillon.
358
00:21:03,292 --> 00:21:04,917
Melons.
359
00:21:04,917 --> 00:21:05,792
What melons?
360
00:21:05,792 --> 00:21:08,251
Cavaillon melons. Not lemons.
361
00:21:08,251 --> 00:21:10,042
It was an image.
362
00:21:10,042 --> 00:21:11,042
Champagne?
363
00:21:11,042 --> 00:21:14,459
- A glass of champ?
- I don't drink alcohol.
364
00:21:14,459 --> 00:21:15,667
Juice then, soda?
365
00:21:15,667 --> 00:21:17,292
What sodas do you have?
366
00:21:17,292 --> 00:21:20,417
It's okay, Cesar. I'm not thirsty.
367
00:21:20,417 --> 00:21:25,584
I'll stick with the champagne.
368
00:21:25,584 --> 00:21:27,626
- The stewardess is cute.
- Yes, very.
369
00:21:27,626 --> 00:21:34,626
Very cute.
370
00:21:34,626 --> 00:21:36,126
Sorry about earlier.
371
00:21:36,126 --> 00:21:39,001
I overreacted about your...
372
00:21:39,001 --> 00:21:40,501
little "peck."
373
00:21:40,501 --> 00:21:44,334
It was no peck.
We kissed as lovers do.
374
00:21:44,334 --> 00:21:52,292
Sure, of course. That's why...
375
00:21:52,292 --> 00:21:56,042
Did you see that western
with the two cowboys who...
376
00:21:56,042 --> 00:21:58,959
What was it called again?
Great movie.
377
00:21:58,959 --> 00:22:00,626
Baden-Baden Mountain.
378
00:22:00,626 --> 00:22:04,126
Brokeback Mountain.
Baden-Baden's a town in German.
379
00:22:04,126 --> 00:22:05,584
Miles from Cavaillon.
380
00:22:05,584 --> 00:22:08,209
Okay, but it was still a mountain.
381
00:22:08,209 --> 00:22:12,084
An ex dragged me to see it.
382
00:22:12,084 --> 00:22:14,501
Well, it really got to me.
383
00:22:14,501 --> 00:22:17,626
Even though I'm not... No, really.
384
00:22:17,626 --> 00:22:18,709
But it's true...
385
00:22:18,709 --> 00:22:25,376
Two guys, but really in love.
In love like...
386
00:22:25,376 --> 00:22:26,376
you and Alex,
387
00:22:26,376 --> 00:22:29,876
but as guys.
388
00:22:29,876 --> 00:22:31,667
I'll try to sleep.
389
00:22:31,667 --> 00:22:34,626
If you can't, just ask.
Take your pick:
390
00:22:34,626 --> 00:22:37,417
Auto Buyers' Guide,
Auto News, Auto Plus
391
00:22:37,417 --> 00:22:39,459
and The Auto Monitor,
392
00:22:39,459 --> 00:22:41,334
which, if you ask me...
393
00:22:41,334 --> 00:22:43,334
I'm not asking.
394
00:22:43,334 --> 00:22:46,876
...Is still the bible.
395
00:22:46,876 --> 00:22:48,959
Gladly.
396
00:22:48,959 --> 00:22:52,209
What's your name?
397
00:22:52,209 --> 00:23:12,292
I'll find Out.
398
00:23:12,292 --> 00:23:14,251
- Time to wake up.
- Okay.
399
00:23:14,251 --> 00:23:15,751
- Where are we?
- In the air.
400
00:23:15,751 --> 00:23:18,417
We land soon.
We have to go over stuff.
401
00:23:18,417 --> 00:23:21,917
What stuff?
402
00:23:21,917 --> 00:23:23,751
My head weighs a ton.
403
00:23:23,751 --> 00:23:28,042
For the nun we've been married
10 years. We have to rehearse.
404
00:23:28,042 --> 00:23:29,876
- Shit.
- What?
405
00:23:29,876 --> 00:23:31,667
I lost a sock.
406
00:23:31,667 --> 00:23:33,167
We'll look later.
407
00:23:33,167 --> 00:23:37,792
Focus! You have to answer
her questions right.
408
00:23:37,792 --> 00:23:42,292
- Where'd we meet?
- At the airport.
409
00:23:42,292 --> 00:23:44,751
Anyone find a sock in the night?
410
00:23:44,751 --> 00:23:49,001
Your sock didn't run away.
It's on the plane somewhere.
411
00:23:49,001 --> 00:23:51,501
I'll start again: Where'd we meet?
412
00:23:51,501 --> 00:23:55,292
Wherever. Someone stole it.
Lisle socks aren't cheap.
413
00:23:55,292 --> 00:23:57,001
A one-legged cripple, maybe.
414
00:23:57,001 --> 00:24:00,251
We met through your sister.
You listening?
415
00:24:00,251 --> 00:24:04,959
I don't think it's wise
to get my sister mixed up in this.
416
00:24:04,959 --> 00:24:07,126
- Why not?
- It's obvious.
417
00:24:07,126 --> 00:24:08,376
You're together.
418
00:24:08,376 --> 00:24:11,626
If anyone cross-checks,
they'll be on to us.
419
00:24:11,626 --> 00:24:13,959
Then let's say at friends.
420
00:24:13,959 --> 00:24:15,917
That seems smarter.
421
00:24:15,917 --> 00:24:19,626
I can't wear just one sock.
They'll spot me right off.
422
00:24:19,626 --> 00:24:21,751
The attendant must have extras.
423
00:24:21,751 --> 00:24:23,001
Not lisle socks.
424
00:24:23,001 --> 00:25:02,126
On this company, they have them.
425
00:25:02,126 --> 00:25:08,292
Okay.
426
00:25:08,292 --> 00:25:16,042
Neither. Adoption.
427
00:25:16,042 --> 00:25:20,209
Over there.
Hey,you!
428
00:25:20,209 --> 00:25:23,584
Honey, get over here.
429
00:25:23,584 --> 00:25:43,459
Your passport.
430
00:25:43,459 --> 00:25:46,376
Chief!
431
00:25:46,376 --> 00:25:51,292
- What'd you tell them?
- The truth. Why lie?
432
00:25:51,292 --> 00:25:53,584
They have different names.
433
00:25:53,584 --> 00:26:33,334
There's your answer.
434
00:26:33,334 --> 00:26:35,501
What's this paper for?
435
00:26:35,501 --> 00:26:39,792
A permit to travel
around the country.
436
00:26:39,792 --> 00:26:41,167
They kept my passport.
437
00:26:41,167 --> 00:26:43,459
Only until we leave with Maily.
438
00:26:43,459 --> 00:26:44,709
With who?
439
00:26:44,709 --> 00:26:46,001
Maily, our daughter!
440
00:26:46,001 --> 00:26:47,542
Take it easy.
441
00:26:47,542 --> 00:26:58,542
Jet lag's got me confused.
And these Chinese names!
442
00:26:58,542 --> 00:27:01,126
They checked the certificate!
443
00:27:01,126 --> 00:27:03,834
Calm down.
Maybe they found your sock.
444
00:27:03,834 --> 00:27:09,834
Walk slowly and carry my bag.
445
00:27:09,834 --> 00:27:16,501
We don't even have
the embassy phone number.
446
00:27:16,501 --> 00:27:18,667
- Shit.
- Now what?
447
00:27:18,667 --> 00:27:21,792
It's the French doctor.
448
00:27:21,792 --> 00:27:26,334
Good news. A doctor on hand
in such a country isn't a bad thing.
449
00:27:26,334 --> 00:27:28,709
- I'll do the talking.
- Watch your tone.
450
00:27:28,709 --> 00:27:31,751
Shut up!
451
00:27:31,751 --> 00:27:33,834
Honey“.
452
00:27:33,834 --> 00:27:34,917
Yes, that's me.
453
00:27:34,917 --> 00:27:37,251
Glad to meet you.
Dr. Luix lzkeban.
454
00:27:37,251 --> 00:27:40,459
Mother Marie-Souye is ill.
She asked me to come.
455
00:27:40,459 --> 00:27:42,292
Hello, Doctor. Sorry...
456
00:27:42,292 --> 00:27:44,751
The damp heat makes my palms sweat.
457
00:27:44,751 --> 00:27:47,501
Yet the airport is air-conditioned.
458
00:27:47,501 --> 00:27:52,042
Right... It must be lovely outside.
459
00:27:52,042 --> 00:27:55,667
lzkeban. Is that a Spanish name?
460
00:27:55,667 --> 00:27:57,126
No relation. I'm Basque.
461
00:27:57,126 --> 00:27:59,917
No relation?
It's still pretty close.
462
00:27:59,917 --> 00:28:02,917
They run bulls on both sides.
463
00:28:02,917 --> 00:28:06,167
The Basque Country
isn't just bullfights.
464
00:28:06,167 --> 00:28:09,834
Where exactly are you from, Doctor?
465
00:28:09,834 --> 00:28:11,084
I was born in Arcangues.
466
00:28:11,084 --> 00:28:14,084
Wasn't Dario Moreno
from the same place?
467
00:28:14,084 --> 00:28:15,834
That was Luis Mariano.
468
00:28:15,834 --> 00:28:20,167
Mariano, Moreno... Kinda like
Tweedledee and Tweedledum.
469
00:28:20,167 --> 00:28:27,709
Even Tweedledum and Tweedledum,
if I may.
470
00:28:27,709 --> 00:28:31,001
The car's outside.
471
00:28:31,001 --> 00:28:31,792
Lead the way.
472
00:28:31,792 --> 00:28:42,251
- He seems nice.
- Shut up.
473
00:28:42,251 --> 00:28:45,126
We going straight to the orphanage?
474
00:28:45,126 --> 00:28:49,209
Not until tomorrow.
A force 9 typhoon is still blowing.
475
00:28:49,209 --> 00:28:53,126
Shit! How long are we gonna be
holed up here?
476
00:28:53,126 --> 00:28:55,459
For as long as we have to, honey.
477
00:28:55,459 --> 00:28:58,917
For tonight,
I've booked rooms in a fine hotel.
478
00:28:58,917 --> 00:29:00,751
I'm sure you'll like it.
479
00:29:00,751 --> 00:29:02,667
Mostly Japanese makes here.
480
00:29:02,667 --> 00:29:04,126
What an eye.
481
00:29:04,126 --> 00:29:06,376
Figures, for a pump attendant.
482
00:29:06,376 --> 00:29:08,042
- Who is?
- You.
483
00:29:08,042 --> 00:29:09,709
Who said so?
484
00:29:09,709 --> 00:29:13,709
It's in the adoption file
Mother Superior showed me.
485
00:29:13,709 --> 00:29:15,959
She's off her rocker!
486
00:29:15,959 --> 00:29:19,917
Take it easy, Cesar.
It's my fault. I said mechanic,
487
00:29:19,917 --> 00:29:22,167
and she wrote pump attendant.
488
00:29:22,167 --> 00:29:24,417
Pump attendant, mechanic.
It's Tweedledee
489
00:29:24,417 --> 00:29:26,709
and HumptyDo, as you say.
490
00:29:26,709 --> 00:29:30,376
I'm not a mechanic either.
Why'd you say that?
491
00:29:30,376 --> 00:29:32,709
Just what do you do in automobiles?
492
00:29:32,709 --> 00:29:36,584
I'm the exclusive dealer
for Italian prestige cars
493
00:29:36,584 --> 00:29:39,209
in Western Paris.
494
00:29:39,209 --> 00:29:42,042
I wasn't far off.
You're a car salesman.
495
00:29:42,042 --> 00:29:44,417
So I'm a car salesman.
496
00:29:44,417 --> 00:29:46,709
Now I've heard it all!
497
00:29:46,709 --> 00:29:51,126
It doesn't matter as long as
you're a good father to Maily.
498
00:29:51,126 --> 00:29:54,584
The doctor's right.
That's what counts.
499
00:29:54,584 --> 00:29:57,667
Anyway, attendants
are a thing of the past.
500
00:29:57,667 --> 00:29:59,584
Now it's self-service
or credit cards.
501
00:29:59,584 --> 00:30:05,792
Tell that to Marie-Stewya.
502
00:30:05,792 --> 00:30:07,209
Marie-Souye.
503
00:30:07,209 --> 00:30:13,459
I'll pass it on.
504
00:30:13,459 --> 00:30:15,667
Wow!
505
00:30:15,667 --> 00:30:19,209
Your pickup's had it.
506
00:30:19,209 --> 00:30:20,542
Junkyard material.
507
00:30:20,542 --> 00:30:23,792
Never. It was my wife's car.
She loved it
508
00:30:23,792 --> 00:30:28,042
Forgive us, Doctor. We didn't know.
509
00:30:28,042 --> 00:30:32,292
We had no idea.
510
00:30:32,292 --> 00:30:38,084
Bags there. Climb in.
511
00:30:38,084 --> 00:30:40,459
We didn't know what?
512
00:30:40,459 --> 00:30:44,209
Shut up, I said.
513
00:30:44,209 --> 00:30:48,834
- Move it, Cesar.
- Hang on a second.
514
00:30:48,834 --> 00:30:51,167
Old, but this pickup makes tracks.
515
00:30:51,167 --> 00:31:16,084
They sure knew how to build engines
back then.
516
00:31:16,084 --> 00:31:18,251
Is it normal to be stuck so long?
517
00:31:18,251 --> 00:31:22,251
That's Bangkok.
518
00:31:22,251 --> 00:31:24,042
I'm curious by nature.
519
00:31:24,042 --> 00:31:27,959
An observer. But this staggers me.
520
00:31:27,959 --> 00:31:31,084
What does? The city's energy?
Me, too.
521
00:31:31,084 --> 00:31:33,584
I meant the size of ears.
522
00:31:33,584 --> 00:31:34,626
Whose ears?
523
00:31:34,626 --> 00:31:38,667
People's.
Lots of them have huge ears.
524
00:31:38,667 --> 00:31:41,792
Stop talking nonsense, Cesar.
525
00:31:41,792 --> 00:31:43,334
He's joking, Doctor.
526
00:31:43,334 --> 00:31:44,876
He's right.
527
00:31:44,876 --> 00:31:51,501
It's something I've often noticed
but I can't explain.
528
00:31:51,501 --> 00:31:54,834
Bangkok isn't Thailand.
The city's ruined by cars.
529
00:31:54,834 --> 00:31:58,834
Plus certain Westerners
and their sexual abominations.
530
00:31:58,834 --> 00:32:00,709
A sin and a shame.
531
00:32:00,709 --> 00:32:01,792
Right, honey?
532
00:32:01,792 --> 00:32:05,292
Basically,
it's still the land of the elephant.
533
00:32:05,292 --> 00:32:07,209
That might explain the big ears.
534
00:32:07,209 --> 00:32:09,834
We've said enough about ears.
535
00:32:09,834 --> 00:32:11,834
And child trafficking, to boot.
536
00:32:11,834 --> 00:32:14,251
They arrested a New Zealand couple,
537
00:32:14,251 --> 00:32:18,334
supposedly married,
who came to adopt with fake papers.
538
00:32:18,334 --> 00:32:20,959
That's awful. It's appalling.
539
00:32:20,959 --> 00:32:22,001
What happened?
540
00:32:22,001 --> 00:32:24,542
They got 25 years. In Pachay.
541
00:32:24,542 --> 00:32:26,292
They don't play around.
542
00:32:26,292 --> 00:32:30,001
They're child traffickers, sweetie.
543
00:32:30,001 --> 00:32:31,626
They deserve it.
544
00:32:31,626 --> 00:32:37,917
I'd have shot them.
545
00:32:37,917 --> 00:32:59,334
- I think it's moving.
- Yep, it's moving.
546
00:32:59,334 --> 00:33:00,501
Welcome.
547
00:33:00,501 --> 00:33:06,084
Thank you, Sam.
548
00:33:06,084 --> 00:33:09,126
What a classy place! Nice work, doc.
549
00:33:09,126 --> 00:33:12,834
We're just crossing the lobby
to get to the pier.
550
00:33:12,834 --> 00:33:13,959
Oh, yeah?
551
00:33:13,959 --> 00:33:15,876
No tourist trap for you.
552
00:33:15,876 --> 00:33:18,209
- Too bad.
- I prefer.
553
00:33:18,209 --> 00:33:21,167
International palace hotels
depress me.
554
00:33:21,167 --> 00:33:22,626
Never mind the rates.
555
00:33:22,626 --> 00:33:24,376
So what? My sister's paying.
556
00:33:24,376 --> 00:33:27,126
She is? Do you have money problems?
557
00:33:27,126 --> 00:33:30,751
Not at all! It's just because...
558
00:33:30,751 --> 00:33:32,917
- Excuse me.
- It's me, sweetheart.
559
00:33:32,917 --> 00:33:36,709
Who is it?
560
00:33:36,709 --> 00:33:39,792
- I'll catch up with you.
- Okay.
561
00:33:39,792 --> 00:33:42,126
Actually, my sister...
562
00:33:42,126 --> 00:33:44,626
I lent my sister money.
563
00:33:44,626 --> 00:33:48,626
In her line she can't pay back
in cash, so she said,
564
00:33:48,626 --> 00:33:52,584
"Treat the kid to a luxury hotel,
it's on me."
565
00:33:52,584 --> 00:33:54,459
Word for word.
566
00:33:54,459 --> 00:33:56,209
What's your sister do?
567
00:33:56,209 --> 00:33:58,001
Lawyer in a huge firm.
568
00:33:58,001 --> 00:34:02,417
Getting cash out of that loony bin
is touch and go-go.
569
00:34:02,417 --> 00:34:06,751
- Touch and go-go?
- You bet.
570
00:34:06,751 --> 00:34:09,084
Your brother's a prize schmuck.
571
00:34:09,084 --> 00:34:12,459
- Where is he now?
- Driving the doctor nuts.
572
00:34:12,459 --> 00:34:14,792
- A Thai?
- No, French. A sort of bush doctor.
573
00:34:14,792 --> 00:34:17,834
- Tush?
- Not tush. "Bush" with a
574
00:34:17,834 --> 00:34:19,626
Why'd he come to meet you?
575
00:34:19,626 --> 00:34:21,459
- No idea.
- He suspicious?
576
00:34:21,459 --> 00:34:23,084
Not at all! Luckily.
577
00:34:23,084 --> 00:34:26,584
He must think I'm married to a jerk.
That's all.
578
00:34:26,584 --> 00:34:29,959
Wait while I watch
his next screw-up.
579
00:34:29,959 --> 00:34:31,667
He's getting in a boat,
580
00:34:31,667 --> 00:34:33,167
I bet he'll fall in.
581
00:34:33,167 --> 00:34:36,334
Nope, not him. His bag.
582
00:34:36,334 --> 00:34:37,876
- Drop it.
- No way!
583
00:34:37,876 --> 00:34:41,667
It's got all my Lacoste shirts
and my Lancia suede jacket!
584
00:34:41,667 --> 00:34:44,084
I'll pay if he dives for it.
585
00:34:44,084 --> 00:34:47,251
For $10 he'd swim across the river.
586
00:34:47,251 --> 00:34:48,709
Hand me your sandwich.
587
00:34:48,709 --> 00:34:50,501
I don't want his sandwich.
588
00:34:50,501 --> 00:34:52,542
Throw it in the water. You'll see.
589
00:34:52,542 --> 00:34:54,084
Throw it in, I said.
590
00:34:54,084 --> 00:34:58,917
What's it got to do with my bag?
591
00:34:58,917 --> 00:35:00,501
Holy cow! How gross!
592
00:35:00,501 --> 00:35:02,751
- It's teeming with them.
- Catfish.
593
00:35:02,751 --> 00:35:06,084
They're sacred.
The river's full of them.
594
00:35:06,084 --> 00:35:08,709
Below are man-sized monitor lizards.
595
00:35:08,709 --> 00:35:10,626
Your bag's already history.
596
00:35:10,626 --> 00:35:12,459
What's going on?
597
00:35:12,459 --> 00:35:14,792
You lose something, sweetie?
598
00:35:14,792 --> 00:35:17,501
Lizards ate my polo shirts.
599
00:35:17,501 --> 00:35:21,417
There! They ate my polo shirts!
600
00:35:21,417 --> 00:35:43,876
A great start!
601
00:35:43,876 --> 00:35:48,959
Looks charming.
602
00:35:48,959 --> 00:35:52,001
- It's here?
- There.
603
00:35:52,001 --> 00:35:54,042
What do we do?
604
00:35:54,042 --> 00:35:56,292
Get out.
605
00:35:56,292 --> 00:35:59,709
We get out? Okay. Here I go.
606
00:35:59,709 --> 00:36:02,209
- Go on.
- Gimme a second.
607
00:36:02,209 --> 00:36:05,917
I almost fell.
608
00:36:05,917 --> 00:36:10,209
The bag.
609
00:36:10,209 --> 00:36:14,001
Right, I take the bag.
610
00:36:14,001 --> 00:36:16,334
- It's Mama.
- Yes, Mama, I hear you.
611
00:36:16,334 --> 00:36:18,501
Did you arrive? No news.
612
00:36:18,501 --> 00:36:20,334
Yes, I'm in Deauville.
613
00:36:20,334 --> 00:36:22,292
It's windy on the boardwalk.
614
00:36:22,292 --> 00:36:24,334
I can't hear you.
615
00:36:24,334 --> 00:36:26,251
Shit! It keeps cutting off.
616
00:36:26,251 --> 00:36:27,959
Why say you're in Deauville?
617
00:36:27,959 --> 00:36:30,334
Yes, why lie to your mother?
618
00:36:30,334 --> 00:36:32,376
When I'm abroad, her heart races.
619
00:36:32,376 --> 00:36:36,501
Once her pulse jumped to 196.
Like Lance Armstrong.
620
00:36:36,501 --> 00:36:39,084
- Minus his bike.
- Of course.
621
00:36:39,084 --> 00:36:40,792
Something smells good.
622
00:36:40,792 --> 00:36:48,001
It definitely smells.
Do we have far to go?
623
00:36:48,001 --> 00:36:51,126
- Is that you?
- Who else would it be?
624
00:36:51,126 --> 00:36:54,834
Gwen dressed the cat as a fireman.
And pooped on the rug.
625
00:36:54,834 --> 00:36:59,292
Now Mama,
Gwen didn't poop on the rug!
626
00:36:59,292 --> 00:37:02,417
It must be the cat.
627
00:37:02,417 --> 00:37:04,042
Cut off again!
628
00:37:04,042 --> 00:37:05,751
It's sad to get old.
629
00:37:05,751 --> 00:37:08,042
- What's your mother got?
- You name it.
630
00:37:08,042 --> 00:37:10,501
Just before we left,
her glottis shrank.
631
00:37:10,501 --> 00:37:11,959
Never heard of it.
632
00:37:11,959 --> 00:37:14,251
So where's this hotel?
633
00:37:14,251 --> 00:37:16,251
We're in it.
634
00:37:16,251 --> 00:37:19,709
Isn't it darling? Like a dollhouse.
635
00:37:19,709 --> 00:37:30,417
Next to the other one, it sucks.
636
00:37:30,417 --> 00:37:32,501
Here.
637
00:37:32,501 --> 00:37:37,001
Literally: "The nest of swallows
in love for life."
638
00:37:37,001 --> 00:37:39,626
That's us!
639
00:37:39,626 --> 00:37:42,167
Please.
640
00:37:42,167 --> 00:37:46,459
It's tiny, too.
641
00:37:46,459 --> 00:37:48,084
That's a bed for two?
642
00:37:48,084 --> 00:37:52,876
Thais consider married couples
sleep in each other's arms.
643
00:37:52,876 --> 00:37:55,834
We'll kill two birds with one stone:
644
00:37:55,834 --> 00:38:01,709
adopt and take a second honeymoon.
645
00:38:01,709 --> 00:38:06,167
Settle in. I'm next door.
Meet in a half-hour for dinner.
646
00:38:06,167 --> 00:38:11,209
I booked
a traditional Thai restaurant.
647
00:38:11,209 --> 00:38:13,417
Let go of me, right now!
648
00:38:13,417 --> 00:38:15,542
I'm playing my part, like we said.
649
00:38:15,542 --> 00:38:20,626
Don't act stupid, you'll regret it.
650
00:38:20,626 --> 00:38:23,542
That guy freaks me out.
Did you hear him?
651
00:38:23,542 --> 00:38:26,959
If that Basque learns the truth,
he'll have us shot.
652
00:38:26,959 --> 00:38:28,459
I heard him.
653
00:38:28,459 --> 00:38:30,417
Try not to screw up so much.
654
00:38:30,417 --> 00:38:33,084
- When did I screw up?
- My bag.
655
00:38:33,084 --> 00:38:37,209
Every second.
You haven't missed a trick.
656
00:38:37,209 --> 00:38:40,834
I warn you:
If I go home without Maily,
657
00:38:40,834 --> 00:38:42,501
you don't get your money.
658
00:38:42,501 --> 00:38:48,209
So get smart.
If your garage matters.
659
00:38:48,209 --> 00:38:51,251
- What's this water?
- Close it. It's boiling hot!
660
00:38:51,251 --> 00:38:54,626
For cooking noodles or what?
661
00:38:54,626 --> 00:38:58,917
Asian refinement. Hot water.
The cult of cleanliness.
662
00:38:58,917 --> 00:39:01,501
Why a hot tub in a room?
663
00:39:01,501 --> 00:39:03,292
It doesn't make you cleaner.
664
00:39:03,292 --> 00:39:06,251
Not even a couch!
How do we sleep tonight?
665
00:39:06,251 --> 00:39:08,251
Me on the floor. You on the bed.
666
00:39:08,251 --> 00:39:13,042
Fine with me. You smoke a pipe?
667
00:39:13,042 --> 00:39:14,542
Smoke bother you?
668
00:39:14,542 --> 00:39:17,584
No, it's just that...
669
00:39:17,584 --> 00:39:22,084
Who'd have thought I'd be paired
with a woman who smokes...
670
00:39:22,084 --> 00:39:26,542
And that I'd be paired with a guy
with mahogany hair!
671
00:39:26,542 --> 00:39:28,542
I'm going down for a drink.
672
00:39:28,542 --> 00:39:36,209
Keep off alcohol.
You'll lose your socks.
673
00:39:36,209 --> 00:39:46,292
This place is falling apart.
The hotel is ancient!
674
00:39:46,292 --> 00:39:49,501
Confuses Luis Mariano
and Dario Moreno.
675
00:39:49,501 --> 00:39:52,417
Big Oedipus complex.
676
00:39:52,417 --> 00:39:56,709
Tax dodging tendencies...
677
00:39:56,709 --> 00:40:00,501
A real traditional Thai restaurant.
You take off your shoes.
678
00:40:00,501 --> 00:40:02,042
They're right. Hygiene first.
679
00:40:02,042 --> 00:40:04,667
I don't see the point,
680
00:40:04,667 --> 00:40:06,042
but here goes...
681
00:40:06,042 --> 00:40:14,834
Hope no monkeys pinch them,
after those lizards...
682
00:40:14,834 --> 00:40:16,209
This is nice.
683
00:40:16,209 --> 00:40:23,709
Take a seat.
684
00:40:23,709 --> 00:40:26,959
I get the idea.
685
00:40:26,959 --> 00:40:29,876
I'll pull a muscle before dinner.
686
00:40:29,876 --> 00:40:32,834
There's no legroom.
How do they do it?
687
00:40:32,834 --> 00:40:37,334
You should have left your long legs
at the hotel, honey.
688
00:40:37,334 --> 00:40:42,917
Welcome to Thailand. Bottoms up.
689
00:40:42,917 --> 00:40:45,417
Go easy. It's very high proof.
690
00:40:45,417 --> 00:40:47,834
It tastes like soap. What is it?
691
00:40:47,834 --> 00:40:49,876
Rice wine with star anise.
692
00:40:49,876 --> 00:40:53,626
It could serve as both toothpaste
and cocktail.
693
00:40:53,626 --> 00:40:56,251
I ordered
a real Thai fisherman's meal.
694
00:40:56,251 --> 00:40:58,626
My mouth is watering.
695
00:40:58,626 --> 00:41:01,126
We love fish, don't we, honey?
696
00:41:01,126 --> 00:41:04,542
I hope it's not lizard pastry.
697
00:41:04,542 --> 00:41:07,917
You might find your shirts.
698
00:41:07,917 --> 00:41:13,459
I'd love steak and fries,
and a chair with legs.
699
00:41:13,459 --> 00:41:15,126
The house specialty.
700
00:41:15,126 --> 00:41:17,459
What do you think this is?
701
00:41:17,459 --> 00:41:21,001
If I don't know I won't eat it.
702
00:41:21,001 --> 00:41:22,667
A big Slug
703
00:41:22,667 --> 00:41:26,376
We're not among savages.
This is a refined country.
704
00:41:26,376 --> 00:41:28,834
She's right.
It's a sea slug in garlic,
705
00:41:28,834 --> 00:41:30,959
marinated in nuoc mam and spices.
706
00:41:30,959 --> 00:41:33,126
The Thai fisherman's favorite dish.
707
00:41:33,126 --> 00:41:34,126
Swell...
708
00:41:34,126 --> 00:41:35,334
Pass me your plate.
709
00:41:35,334 --> 00:41:40,876
I prefer the French hunter's dish.
710
00:41:40,876 --> 00:41:52,292
Just a little.
711
00:41:52,292 --> 00:41:57,834
Well?
712
00:41:57,834 --> 00:42:00,959
It's good.
713
00:42:00,959 --> 00:42:03,959
You have to get used to
714
00:42:03,959 --> 00:42:07,084
the rubbery texture of the skin,
715
00:42:07,084 --> 00:42:09,251
which is thick.
716
00:42:09,251 --> 00:42:13,501
Their slugs are so fresh,
you feel like you're at sea.
717
00:42:13,501 --> 00:42:15,459
Right. Out at sea.
718
00:42:15,459 --> 00:42:16,501
I feel seasick.
719
00:42:16,501 --> 00:42:19,292
Mother Marie-Souye
gave me this questionnaire.
720
00:42:19,292 --> 00:42:21,584
Now? No more questionnaires.
721
00:42:21,584 --> 00:42:25,167
- Don't drink if you don't eat.
- Eat what?
722
00:42:25,167 --> 00:42:27,834
Without this
and my favorable report,
723
00:42:27,834 --> 00:42:30,084
you can't take the child.
724
00:42:30,084 --> 00:42:31,542
Sure.
725
00:42:31,542 --> 00:42:32,959
Let's begin.
726
00:42:32,959 --> 00:42:36,459
Do you believe it's worth having
the child learn Thai?
727
00:42:36,459 --> 00:42:38,001
Indispensable.
728
00:42:38,001 --> 00:42:42,876
What for? Honestly, teaching
her Thai is totally pointless.
729
00:42:42,876 --> 00:42:45,209
Her roots! It's her mother tongue.
730
00:42:45,209 --> 00:42:49,167
They all speak English here.
Badly, but they speak it.
731
00:42:49,167 --> 00:42:51,709
There's a disagreement box.
I check it?
732
00:42:51,709 --> 00:42:55,209
Check it!
You get used to the soapy taste.
733
00:42:55,209 --> 00:42:59,292
Don't check it.
We'll discuss it later.
734
00:42:59,292 --> 00:43:01,834
You're tired from jet lag, honey.
735
00:43:01,834 --> 00:43:06,334
I'm not tired. I'm against
the child learning Chinese!
736
00:43:06,334 --> 00:43:12,542
- Thai.
- I'm against Thai, too.
737
00:43:12,542 --> 00:43:16,959
- What'd I say?
- Nothing but crap.
738
00:43:16,959 --> 00:43:20,792
What's he doing?
739
00:43:20,792 --> 00:43:25,917
The guy's a brute on top of it.
740
00:43:25,917 --> 00:43:27,501
Sorry, sorry.
741
00:43:27,501 --> 00:43:31,876
Noi!
742
00:43:31,876 --> 00:43:45,584
- I'll pay for all the damage, Noi.
- Never mind.
743
00:43:45,584 --> 00:43:47,167
Are you homophobic?
744
00:43:47,167 --> 00:43:49,501
No, but I'm against prostitution.
745
00:43:49,501 --> 00:43:52,917
So am I. I applaud with two hands.
746
00:43:52,917 --> 00:43:54,584
Sure he was prostituting?
747
00:43:54,584 --> 00:43:58,292
It was obvious, honey.
They both were.
748
00:43:58,292 --> 00:44:01,876
It's a scourge here.
Dr. Louis told you.
749
00:44:01,876 --> 00:44:05,334
That boy left his village
two weeks ago to find work.
750
00:44:05,334 --> 00:44:09,334
I got him a kitchen job here.
The owner knew my wife.
751
00:44:09,334 --> 00:44:11,292
But he'd rather hustle.
752
00:44:11,292 --> 00:44:14,876
He's 15.
753
00:44:14,876 --> 00:44:20,959
The beauty from Cadiz
has velvety eyes
754
00:44:20,959 --> 00:44:26,167
The beauty from Cadiz
offers love without disguise
755
00:44:26,167 --> 00:44:29,126
Anyway, we had a marvelous dinner.
756
00:44:29,126 --> 00:44:31,292
- Fabulous!
- It's not over.
757
00:44:31,292 --> 00:44:35,209
It's not?
758
00:44:35,209 --> 00:44:40,209
Stuffed fish head
with herring liver.
759
00:44:40,209 --> 00:44:42,334
I really can't.
760
00:44:42,334 --> 00:44:45,459
They're staring at me.
I'd feel like a cannibal.
761
00:44:45,459 --> 00:44:46,709
A Sunday dish.
762
00:44:46,709 --> 00:44:49,334
It's Tuesday.
763
00:44:49,334 --> 00:44:51,376
Say, if you know the owner,
764
00:44:51,376 --> 00:44:53,792
ask her to turn that music off.
765
00:44:53,792 --> 00:44:56,459
It's torture.
766
00:44:56,459 --> 00:44:57,834
It sounds like
767
00:44:57,834 --> 00:45:04,792
a cat that got stuck in a door.
768
00:45:04,792 --> 00:45:09,292
She's butchering a great song.
They wreck everything here.
769
00:45:09,292 --> 00:45:11,459
That's enough, honey.
770
00:45:11,459 --> 00:45:14,542
Was your wife French?
771
00:45:14,542 --> 00:45:16,792
No,Thai
772
00:45:16,792 --> 00:45:20,626
Her name was Ty-Pong.
She was a very popular singer here.
773
00:45:20,626 --> 00:45:23,709
She died five years ago.
774
00:45:23,709 --> 00:45:30,292
That's her singing.
775
00:45:30,292 --> 00:45:31,792
Now?
776
00:45:31,792 --> 00:45:36,542
She's the cat.
777
00:45:36,542 --> 00:45:38,042
That's her?
778
00:45:38,042 --> 00:45:40,167
Too bad we don't get the words.
779
00:45:40,167 --> 00:45:42,542
They're in French.
780
00:45:42,542 --> 00:45:46,417
That's for sure, honey.
Listen good...
781
00:45:46,417 --> 00:45:48,042
You can make out the French.
782
00:45:48,042 --> 00:45:52,876
He's right.
I don't have an ear for music.
783
00:45:52,876 --> 00:45:56,292
See a specialist.
784
00:45:56,292 --> 00:45:59,334
I think I'll have some of these
785
00:45:59,334 --> 00:46:00,584
stuffed fish heads.
786
00:46:00,584 --> 00:46:03,501
Me, too.
787
00:46:03,501 --> 00:46:05,167
How do you eat this?
788
00:46:05,167 --> 00:46:08,501
It's a surprise.
We don't know what's inside.
789
00:46:08,501 --> 00:46:12,959
You can recognize the refrain.
790
00:46:12,959 --> 00:46:23,542
It's got something.
791
00:46:23,542 --> 00:46:26,376
We'll finish
with an indiscreet question,
792
00:46:26,376 --> 00:46:29,959
but it's the doctor asking.
793
00:46:29,959 --> 00:46:32,251
Shoot, doc.
794
00:46:32,251 --> 00:46:42,042
Monthly frequency of intercourse?
795
00:46:42,042 --> 00:46:44,709
A loaded question.
796
00:46:44,709 --> 00:46:47,917
That certainly is
a very private matter.
797
00:46:47,917 --> 00:46:49,626
Do we have to answer?
798
00:46:49,626 --> 00:46:51,792
It's the $64,000 question.
799
00:46:51,792 --> 00:46:54,792
And you must answer separately
in writing.
800
00:46:54,792 --> 00:46:57,792
A good way
of detecting bogus couples.
801
00:46:57,792 --> 00:47:00,167
Ah, clever.
802
00:47:00,167 --> 00:47:21,417
Downright sneaky.
803
00:47:21,417 --> 00:47:23,667
We have a problem.
804
00:47:23,667 --> 00:47:25,084
Really?
805
00:47:25,084 --> 00:47:28,251
What?
806
00:47:28,251 --> 00:47:31,417
It's just a rough idea.
807
00:47:31,417 --> 00:47:33,667
We don't keep track very carefully.
808
00:47:33,667 --> 00:47:36,042
Yes, but the ratio is 1:3.
809
00:47:36,042 --> 00:47:38,501
Meaning?
810
00:47:38,501 --> 00:47:41,209
Your wife says 4
811
00:47:41,209 --> 00:47:43,501
and you say 12.
812
00:47:43,501 --> 00:47:50,792
Can you explain that?
813
00:47:50,792 --> 00:47:53,834
Well, I'll be damned!
814
00:47:53,834 --> 00:47:56,292
My mistake. Cesar's right.
815
00:47:56,292 --> 00:47:57,709
Ah, for once!
816
00:47:57,709 --> 00:48:02,626
I was thinking,
does she have amnesia or what?
817
00:48:02,626 --> 00:48:05,001
I gave a woman's answer.
818
00:48:05,001 --> 00:48:10,501
He gave the number of times
and me, climaxes.
819
00:48:10,501 --> 00:48:29,084
There's your explanation.
820
00:48:29,084 --> 00:48:32,292
Careful, honey.
You're crushing people's shoes.
821
00:48:32,292 --> 00:48:38,959
They're not shoes,
they're flip-flops.
822
00:48:38,959 --> 00:48:41,376
Respect is a rule of life in Asia.
823
00:48:41,376 --> 00:48:48,876
But they shouldn't leave them
lying around.
824
00:48:48,876 --> 00:48:50,251
Good night.
825
00:48:50,251 --> 00:48:54,417
Sorry about the restaurant brawl.
I usually stay cool.
826
00:48:54,417 --> 00:48:58,792
Bangkok gets to me.
827
00:48:58,792 --> 00:49:02,042
Thank you for taking care of Maily.
828
00:49:02,042 --> 00:49:03,751
It means a lot to us.
829
00:49:03,751 --> 00:49:13,667
That's right. Gute nacht!
830
00:49:13,667 --> 00:49:16,084
What got into you to speak German?
831
00:49:16,084 --> 00:49:23,376
I did a workshop at Mercedes.
832
00:49:23,376 --> 00:49:25,584
Those fish heads aren't going down.
833
00:49:25,584 --> 00:49:31,917
Same here.
But don't belch in my face.
834
00:49:31,917 --> 00:49:33,667
Well...
835
00:49:33,667 --> 00:49:37,292
we really ate...
836
00:49:37,292 --> 00:49:42,084
What are you doing?
837
00:49:42,084 --> 00:49:45,251
That's stupid.
Don't sleep on the floor.
838
00:49:45,251 --> 00:49:47,626
You'll kill your back.
839
00:49:47,626 --> 00:49:52,501
Come on the bed with me, baby doll.
840
00:49:52,501 --> 00:49:54,542
Know what baby doll says?
841
00:49:54,542 --> 00:49:57,792
Tie it in a knot and bug off.
842
00:49:57,792 --> 00:49:59,584
"Wife: motherly.
843
00:49:59,584 --> 00:50:01,792
"Husband: many faults.
844
00:50:01,792 --> 00:50:22,834
"Some qualities, I hope."
845
00:50:22,834 --> 00:50:25,042
You haven't always been gay.
846
00:50:25,042 --> 00:50:33,209
You're too much of a dish.
847
00:50:33,209 --> 00:50:35,834
You're nuts. It burns like hell!
848
00:50:35,834 --> 00:50:37,501
See if it's blistering.
849
00:50:37,501 --> 00:50:41,501
No, it's not.
I'll get the Biafine.
850
00:50:41,501 --> 00:50:43,167
Calm down.
851
00:50:43,167 --> 00:50:45,042
Lie down on the bed.
852
00:50:45,042 --> 00:50:47,876
Lie on the bed. I'll put this on.
853
00:50:47,876 --> 00:50:53,001
It's cold.
854
00:50:53,001 --> 00:50:56,959
I'm going slowly so it penetrates.
855
00:50:56,959 --> 00:50:59,959
That hurts.
856
00:50:59,959 --> 00:51:06,542
Relax, or it'll never penetrate.
857
00:51:06,542 --> 00:51:10,251
That feels so good.
858
00:51:10,251 --> 00:51:24,042
"Wild sexual habits!"
859
00:51:24,042 --> 00:51:27,334
I don't feel well.
860
00:51:27,334 --> 00:51:39,584
Put more cream on.
861
00:51:39,584 --> 00:51:48,042
Doctor, I feel sick.
862
00:51:48,042 --> 00:51:50,209
- What now?
- I'm sorry.
863
00:51:50,209 --> 00:51:51,876
Something I ate...
864
00:51:51,876 --> 00:51:54,209
Do you have an antiemetic,
Dr. Louis?
865
00:51:54,209 --> 00:51:56,292
Luish.
866
00:51:56,292 --> 00:51:59,376
Dr. Luish. Eesh, as in quiche,
867
00:51:59,376 --> 00:52:03,417
or as in leash! Is that so hard?
868
00:52:03,417 --> 00:52:06,251
- Go to bed, it'll pass.
- It's worse lying down.
869
00:52:06,251 --> 00:52:10,834
I see fish heads laughing at me.
I'm going to puke again.
870
00:52:10,834 --> 00:52:17,209
I'll get some anti-acid tablets.
871
00:52:17,209 --> 00:52:18,292
That all you have?
872
00:52:18,292 --> 00:52:20,376
It's my wife's jacket.
873
00:52:20,376 --> 00:52:25,292
Lizards ate my clothes, remember?
874
00:52:25,292 --> 00:52:28,042
To think I have to wear
a chick's threads!
875
00:52:28,042 --> 00:52:29,959
What "chick"?
876
00:52:29,959 --> 00:52:33,667
My wife. It's her jacket.
877
00:52:33,667 --> 00:52:34,709
By the way,
878
00:52:34,709 --> 00:52:39,001
know where I can get driving gloves?
A gift for my mechanic.
879
00:52:39,001 --> 00:52:40,834
Plus he's missing 2 fingers.
880
00:52:40,834 --> 00:52:41,876
No idea.
881
00:52:41,876 --> 00:52:44,792
You seem better.
Don't you want to go back?
882
00:52:44,792 --> 00:52:47,959
No! The heads are right here.
883
00:52:47,959 --> 00:52:52,334
In your glottis? That sort of thing
is often hereditary.
884
00:52:52,334 --> 00:52:54,542
Think so? I have a stitch.
885
00:52:54,542 --> 00:52:57,126
Hope it's not a fish bone
piercing my lung.
886
00:52:57,126 --> 00:52:58,501
It's pretty wild here.
887
00:52:58,501 --> 00:53:03,584
It's the only all-night pharmacy.
888
00:53:03,584 --> 00:53:06,167
Do they sell real drugs here?
889
00:53:06,167 --> 00:53:11,626
Just asking,
since they copy everything.
890
00:53:11,626 --> 00:53:13,709
Do we both need to wait?
891
00:53:13,709 --> 00:53:20,001
Those heads make me feel
weak in the knees.
892
00:53:20,001 --> 00:53:21,376
It's Alex.
893
00:53:21,376 --> 00:53:23,459
My sister.
894
00:53:23,459 --> 00:53:25,751
Now he's starting.
895
00:53:25,751 --> 00:53:28,626
This place is hell!
896
00:53:28,626 --> 00:53:32,209
I can't hear you.
Let me step inside somewhere.
897
00:53:32,209 --> 00:53:35,334
I'm just asking you to do your best
with Kim.
898
00:53:35,334 --> 00:53:38,209
I'm sweet as pie to her.
899
00:53:38,209 --> 00:53:40,501
- How's Mama?
- Just stick to our agreement.
900
00:53:40,501 --> 00:53:43,251
You didn't answer.
What about Mama?
901
00:53:43,251 --> 00:53:45,792
She locked Gwen in the cupboard
902
00:53:45,792 --> 00:53:47,459
and hid the key in the butter.
903
00:53:47,459 --> 00:53:50,917
Good. At least she's having fun.
904
00:53:50,917 --> 00:53:52,376
I'm sure not.
905
00:53:52,376 --> 00:53:55,292
Don't imagine that I'm enjoying...
906
00:53:55,292 --> 00:53:59,917
Where are you? What's that racket?
907
00:53:59,917 --> 00:54:01,209
What's free?
908
00:54:01,209 --> 00:54:04,334
Frenchie! Pierre Cardin!
909
00:54:04,334 --> 00:54:06,459
I'm mistaken for someone else.
910
00:54:06,459 --> 00:54:07,834
Who's talking to you?
911
00:54:07,834 --> 00:54:12,834
I'm not Pierre Cardin
There's some mistake
63439