Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,292 --> 00:01:04,584
Toyota, Audi, Mercedes...
2
00:01:04,584 --> 00:01:07,834
they've been after my dealership
for 10 years.
3
00:01:07,834 --> 00:01:09,167
Then why not sell?
4
00:01:09,167 --> 00:01:11,667
Papa would turn in his grave.
5
00:01:11,667 --> 00:01:14,042
At your age, you should enjoy life.
6
00:01:14,042 --> 00:01:17,542
But I am. See the convertible
blocking the garage?
7
00:01:17,542 --> 00:01:19,126
Your garage is blocked?
8
00:01:19,126 --> 00:01:22,209
I mean the red car parked out front.
9
00:01:22,209 --> 00:01:25,251
The latest Lancia Flavia. V6 engine,
10
00:01:25,251 --> 00:01:28,001
3.6-liters, 283 horsepower.
11
00:01:28,001 --> 00:01:30,126
It's sold. I deliver it Monday.
12
00:01:30,126 --> 00:01:34,709
Want to take a spin
out to the Deauville casino?
13
00:01:34,709 --> 00:01:38,376
Excuse me.
14
00:01:38,376 --> 00:01:40,084
Yes, Irene.
15
00:01:40,084 --> 00:01:43,251
Hurry, I'm with a client.
16
00:01:43,251 --> 00:01:46,417
What?
17
00:01:46,417 --> 00:01:48,417
Mr. Borgnoli!
18
00:01:48,417 --> 00:01:54,751
You can't leave like that!
19
00:01:54,751 --> 00:01:58,209
Quick, the car keys!
20
00:01:58,209 --> 00:02:02,126
Quick, quick. The keys!
21
00:02:02,126 --> 00:02:04,709
Rinse it or it'll come out too red.
22
00:02:04,709 --> 00:02:17,167
- I have no choice.
- Really, really red!
23
00:02:17,167 --> 00:02:22,001
You Can't Choose Your Family
24
00:02:41,001 --> 00:02:45,042
Their fast cars don't even move!
I can't believe it.
25
00:03:06,542 --> 00:03:08,042
You can't do this!
26
00:03:08,042 --> 00:03:10,042
Where is he, Irene?
27
00:03:10,042 --> 00:03:11,792
In your office.
28
00:03:11,792 --> 00:03:13,959
What's that dripping?
29
00:03:13,959 --> 00:03:15,959
Nothing! This is no time!
30
00:03:15,959 --> 00:03:17,251
Mr. Borgnoli?
31
00:03:17,251 --> 00:03:19,376
You can't take my cars away.
32
00:03:19,376 --> 00:03:22,042
Irene, lie down
in front of the truck!
33
00:03:22,042 --> 00:03:23,917
I have a writ.
34
00:03:23,917 --> 00:03:26,376
No payment, no merchandise.
It's normal.
35
00:03:26,376 --> 00:03:27,959
What do I sell now? Oysters?
36
00:03:27,959 --> 00:03:29,251
Look,
37
00:03:29,251 --> 00:03:32,792
I'll settle this fast.
Let me call the bank.
38
00:03:32,792 --> 00:03:35,501
Hello, Mrs. Flappy? Cesar Borgnoli.
39
00:03:35,501 --> 00:03:38,001
I'm with... What's your name?
40
00:03:38,001 --> 00:03:40,084
Chaumeil & Berton debt-collectors.
41
00:03:40,084 --> 00:03:43,334
Reassure Mr. Burton
about my bank guarantees.
42
00:03:43,334 --> 00:03:46,959
Here he is.
43
00:03:46,959 --> 00:03:49,084
Mr. Chaumeil speaking.
44
00:03:49,084 --> 00:03:51,584
The debt comes to 234,000 euros.
45
00:03:51,584 --> 00:03:54,251
That's nothing in my business.
10 cars.
46
00:03:54,251 --> 00:03:57,459
Take the cars down,
fella! It's settled!
47
00:03:57,459 --> 00:03:59,667
Fine. Have a nice day, madam.
48
00:03:59,667 --> 00:04:03,376
Papa's bank since '56.
They're terrific. What'd she say?
49
00:04:03,376 --> 00:04:06,334
That they're cutting you off.
50
00:04:06,334 --> 00:04:07,876
I'm sorry, sir.
51
00:04:07,876 --> 00:04:10,792
It's okay! Keep loading.
52
00:04:10,792 --> 00:04:13,126
We take the two Deltas inside, too?
53
00:04:13,126 --> 00:04:14,459
Of course!
54
00:04:14,459 --> 00:04:17,251
- Please, ma'am.
- I won't move!
55
00:04:17,251 --> 00:04:18,376
Oh, my god,
56
00:04:18,376 --> 00:04:20,417
don't stay there, please.
57
00:04:20,417 --> 00:04:22,292
The convertible, too.
58
00:04:22,292 --> 00:04:25,292
I'm going to need help. Go ahead.
59
00:04:25,292 --> 00:04:26,501
What?
60
00:04:26,501 --> 00:04:28,751
You two? You want a child?
61
00:04:28,751 --> 00:04:29,584
Why, yeah.
62
00:04:29,584 --> 00:04:33,084
We've been together 3 years.
Couples have children.
63
00:04:33,084 --> 00:04:35,459
What's wrong? We fought for it.
64
00:04:35,459 --> 00:04:37,626
You look blown away.
65
00:04:37,626 --> 00:04:40,292
No, darlings! That's great!
66
00:04:40,292 --> 00:04:41,292
Can he have one?
67
00:04:41,292 --> 00:04:45,376
The whole bowl, if you like.
Just concentrate.
68
00:04:45,376 --> 00:04:49,084
Are you watching?
69
00:04:49,084 --> 00:04:52,001
- You with us, Jean-Paul?
- I'm with you.
70
00:04:52,001 --> 00:04:53,751
It's here
71
00:04:53,751 --> 00:04:56,709
in this incredible village
on stilts...
72
00:04:56,709 --> 00:04:59,167
- You're a knockout in a tank top!
- Cut!
73
00:04:59,167 --> 00:05:00,584
What? What now?
74
00:05:00,584 --> 00:05:02,209
There's too much noise!
75
00:05:02,209 --> 00:05:04,792
Tell them to be quiet.
76
00:05:04,792 --> 00:05:08,251
They can watch, but quietly.
77
00:05:08,251 --> 00:05:09,792
Why "Cut!" during the show?
78
00:05:09,792 --> 00:05:13,042
It's not the show.
It's the making-of.
79
00:05:13,042 --> 00:05:18,251
So in the heart of
traditional Thailand...
80
00:05:18,251 --> 00:05:24,334
That old guy's all tangled up.
81
00:05:24,334 --> 00:05:25,501
It's Video Gag!
82
00:05:25,501 --> 00:05:29,376
No one gives a damn
that the old man fell in the drink?
83
00:05:29,376 --> 00:05:32,834
Old people falling is always funny.
84
00:05:32,834 --> 00:05:35,792
- Hand me my tobacco, honey.
- It is funny!
85
00:05:35,792 --> 00:05:38,292
Be quiet and watch.
86
00:05:38,292 --> 00:05:40,251
- What's that?
- A shrimp net.
87
00:05:40,251 --> 00:05:42,334
- And where are you?
- In the net.
88
00:05:42,334 --> 00:05:45,167
You jumped in that yucky water?
89
00:05:45,167 --> 00:05:46,542
This is wild.
90
00:05:46,542 --> 00:05:48,417
Hear that, Cocteau?
91
00:05:48,417 --> 00:05:52,292
The old guy's spitting. How gross!
92
00:05:52,292 --> 00:05:56,084
Who's the little girl?
Looks like a sad clay figurine.
93
00:05:56,084 --> 00:05:57,292
That's Maily.
94
00:05:57,292 --> 00:05:59,876
- The old man's granddaughter.
- Cocteau, stay.
95
00:05:59,876 --> 00:06:01,667
What did Daddy say?
96
00:06:01,667 --> 00:06:05,209
Now a longboat
is taking him to the hospital.
97
00:06:05,209 --> 00:06:08,042
They go to the hospital by longboat?
98
00:06:08,042 --> 00:06:09,584
What a weird country!
99
00:06:09,584 --> 00:06:11,334
Where are you?
100
00:06:11,334 --> 00:06:13,376
Working.
101
00:06:13,376 --> 00:06:17,876
That bitch of a host kept on
shooting. Make him stop.
102
00:06:17,876 --> 00:06:22,709
Stay. Behave.
103
00:06:22,709 --> 00:06:25,501
What a hunk!
104
00:06:25,501 --> 00:06:27,626
Who's the big fellow?
105
00:06:27,626 --> 00:06:28,792
He's not Chinese.
106
00:06:28,792 --> 00:06:32,084
He's a French doctor.
107
00:06:32,084 --> 00:06:34,876
Well done, Kim.
You saved a man's life.
108
00:06:34,876 --> 00:06:37,667
Not so fast. The grandfather died.
109
00:06:37,667 --> 00:06:43,167
The only family Maily had.
110
00:06:43,167 --> 00:06:45,584
What a horrible story!
111
00:06:45,584 --> 00:06:46,792
Spit it out, Cocteau!
112
00:06:46,792 --> 00:06:48,209
He ate the foil.
113
00:06:48,209 --> 00:06:52,542
Spit it out! Go on, Cocteau.
114
00:06:52,542 --> 00:06:54,542
There, he spit it out.
115
00:06:54,542 --> 00:06:56,292
That's for sure.
116
00:06:56,292 --> 00:06:59,667
Fizzy water will get it out.
117
00:06:59,667 --> 00:07:01,792
Why show me such a grim movie?
118
00:07:01,792 --> 00:07:03,167
We want to adopt the girl.
119
00:07:03,167 --> 00:07:04,626
I'll be the godfather.
120
00:07:04,626 --> 00:07:09,917
You can be more than that.
121
00:07:09,917 --> 00:07:12,751
What do you mean, "more"?
122
00:07:12,751 --> 00:07:15,459
The Thais just changed
adoption laws.
123
00:07:15,459 --> 00:07:19,917
Singles can't adopt.
And both parents must be present.
124
00:07:19,917 --> 00:07:21,876
They only want married couples.
125
00:07:21,876 --> 00:07:24,084
That's where you come in.
126
00:07:24,084 --> 00:07:27,376
Play my husband
and pick up the child with me.
127
00:07:27,376 --> 00:07:28,959
Who else but you?
128
00:07:28,959 --> 00:07:31,834
I'd have loved to, darlings.
129
00:07:31,834 --> 00:07:34,626
But I get tinnitus when I fly,
130
00:07:34,626 --> 00:07:37,751
and Cocteau can't handle 10 hours
in the hold.
131
00:07:37,751 --> 00:07:40,792
The pig still isn't potty-trained.
132
00:07:40,792 --> 00:07:43,667
What if he...
133
00:07:43,667 --> 00:07:45,584
"went" in the cabin?
134
00:07:45,584 --> 00:07:46,959
Of course.
135
00:07:46,959 --> 00:07:50,209
Had we known
Cocteau wasn't potty-trained,
136
00:07:50,209 --> 00:07:54,251
we'd never have asked. Never.
137
00:07:54,251 --> 00:07:55,834
It's all sewed up, Hervะยฉ!
138
00:07:55,834 --> 00:07:59,542
A friend at City Hall
will do us a marriage certificate.
139
00:07:59,542 --> 00:08:01,709
- A fake one.
- No, a real one.
140
00:08:01,709 --> 00:08:02,709
A real fake.
141
00:08:02,709 --> 00:08:06,251
I tell you, there's no risk
with these papers.
142
00:08:06,251 --> 00:08:13,751
I'd have loved to,
but I don't have vacation time.
143
00:08:13,751 --> 00:08:16,001
What'd I do with my cuffs?
144
00:08:16,001 --> 00:08:19,251
Must have left them
at Brice's last night.
145
00:08:19,251 --> 00:08:24,292
You're doing wonders
for the community.
146
00:08:24,292 --> 00:08:29,001
I'm with you all the way.
147
00:08:29,001 --> 00:08:32,626
Maybe we should try a hetero.
There are more of them.
148
00:08:32,626 --> 00:08:33,584
That's for sure.
149
00:08:33,584 --> 00:08:34,917
- Say...
- What?
150
00:08:34,917 --> 00:08:41,834
Weren't you married in a past life?
151
00:08:41,834 --> 00:08:45,084
Trouble is,
Nadine's expecting twins.
152
00:08:45,084 --> 00:08:47,417
- Congratulations.
- Two? That's wonderful.
153
00:08:47,417 --> 00:08:51,167
Sure!
She's confined to bed, feet up.
154
00:08:51,167 --> 00:08:54,876
I can't say I have to go to Thailand
with my ex-wife
155
00:08:54,876 --> 00:08:57,917
as her fake husband
when I was her real one before.
156
00:08:57,917 --> 00:09:00,376
Understand?
157
00:09:00,376 --> 00:09:02,376
I just can't see it.
158
00:09:02,376 --> 00:09:06,959
No problem.
159
00:09:06,959 --> 00:09:09,501
Not finished?
160
00:09:09,501 --> 00:09:13,292
Anyway, she's awfully cute.
She's got something.
161
00:09:13,292 --> 00:09:19,584
Turn off the TV.
162
00:09:19,584 --> 00:09:22,167
- We'll never find anyone.
- That's for sure.
163
00:09:22,167 --> 00:09:24,334
That's for sure.
164
00:09:24,334 --> 00:09:26,584
Unless it's someone in the family.
165
00:09:26,584 --> 00:09:27,917
Meaning?
166
00:09:27,917 --> 00:09:31,709
I only have sisters.
But don't you have a brother?
167
00:09:31,709 --> 00:09:34,709
Yes. But we fell out
three years ago.
168
00:09:34,709 --> 00:09:37,667
I wouldn't bail him out
on Papa's misrun garage.
169
00:09:37,667 --> 00:09:40,459
Anyway, you two'd never get along.
170
00:09:40,459 --> 00:09:42,667
- Why not?
- He's everything you detest.
171
00:09:42,667 --> 00:09:45,376
His ideal women:
Mama and bimbo hairdressers.
172
00:09:45,376 --> 00:09:50,209
I can handle his kind.
Anyway, it's only for 48 hours.
173
00:09:50,209 --> 00:09:51,751
Leave that bunny alone.
174
00:09:51,751 --> 00:09:54,667
- It's Maily's bunny.
- She's not here yet!
175
00:09:54,667 --> 00:09:56,126
If I go with him,
176
00:09:56,126 --> 00:09:58,834
your brother's name will be
on the adoption papers.
177
00:09:58,834 --> 00:10:00,751
Meaning yours.
178
00:10:00,751 --> 00:10:19,792
Wouldn't that be better?
179
00:10:19,792 --> 00:10:21,959
Hello, Gwen. How is she today?
180
00:10:21,959 --> 00:10:22,834
So-so.
181
00:10:22,834 --> 00:10:26,126
- Is that you, Cesar?
- It's me, Mama. Be right there.
182
00:10:26,126 --> 00:10:31,001
She got dizzy throwing bread
to the pigeons.
183
00:10:31,001 --> 00:10:33,459
' Are you okay?
- Yes. Why?
184
00:10:33,459 --> 00:10:36,459
No reason.
By the way, your sister's here.
185
00:10:36,459 --> 00:10:39,334
I know, we're meeting here.
No need to whisper.
186
00:10:39,334 --> 00:10:43,501
No need to shout either!
187
00:10:43,501 --> 00:10:48,292
How are you doing?
188
00:10:48,292 --> 00:10:51,292
Yesterday, I thought
my time had come.
189
00:10:51,292 --> 00:10:52,584
I'll call Dr. Fitoussi.
190
00:10:52,584 --> 00:10:57,459
Too late! Call a lawyer instead.
191
00:10:57,459 --> 00:11:00,251
What's that on your head?
192
00:11:00,251 --> 00:11:02,209
Did you get burned?
193
00:11:02,209 --> 00:11:03,751
Hello, Cesar.
194
00:11:03,751 --> 00:11:07,292
Hi, Alex.
195
00:11:07,292 --> 00:11:11,751
How nice to see you together again.
196
00:11:11,751 --> 00:11:14,292
An image I'll carry with me.
197
00:11:14,292 --> 00:11:16,542
Carry it where you like.
198
00:11:16,542 --> 00:11:18,917
See her in her grave?
199
00:11:18,917 --> 00:11:20,084
Whose grave?
200
00:11:20,084 --> 00:11:22,167
No one's, Mama! General de Gaulle's!
201
00:11:22,167 --> 00:11:27,001
Enough, Cesar.
General de Gaulle died last year.
202
00:11:27,001 --> 00:11:29,376
Is it ready, Gwen? She's hungry.
203
00:11:29,376 --> 00:11:32,001
No more food for me.
204
00:11:32,001 --> 00:11:34,667
I have a shrinking glottis.
205
00:11:34,667 --> 00:11:38,209
Stop it, Mama!
There's no such thing!
206
00:11:38,209 --> 00:11:40,917
There is. Kim's cat died from it.
207
00:11:40,917 --> 00:11:42,167
Kim?
208
00:11:42,167 --> 00:11:43,417
Who's Kim?
209
00:11:43,417 --> 00:11:47,042
This little girl means a lot to me
and my relationship.
210
00:11:47,042 --> 00:11:48,959
I can't leave Mama alone.
211
00:11:48,959 --> 00:11:52,626
She has Gwen. And I'll look after
her for the 3 days.
212
00:11:52,626 --> 00:11:57,417
I'm not going with you.
213
00:11:57,417 --> 00:11:59,292
Keep it down.
214
00:11:59,292 --> 00:12:01,167
You're our last chance.
215
00:12:01,167 --> 00:12:04,709
I get it. Relax, I get the picture.
216
00:12:04,709 --> 00:12:07,917
But this falls right on
my open house weekend.
217
00:12:07,917 --> 00:12:11,167
Shit! I forgot about that.
218
00:12:11,167 --> 00:12:12,626
Postpone it?
219
00:12:12,626 --> 00:12:16,209
The date's set by the car maker.
And right now,
220
00:12:16,209 --> 00:12:18,209
I'd better sell some cars.
221
00:12:18,209 --> 00:12:19,209
How's business?
222
00:12:19,209 --> 00:12:22,084
As Papa said:
We're headed down the drain.
223
00:12:22,084 --> 00:12:26,917
What if I gave you that money
you asked for?
224
00:12:26,917 --> 00:12:30,834
It wouldn't hurt.
225
00:12:30,834 --> 00:12:32,792
I'd have to go over my books.
226
00:12:32,792 --> 00:12:35,584
I might still be short.
227
00:12:35,584 --> 00:12:37,876
I'll add to it.
228
00:12:37,876 --> 00:12:42,501
Sure your scheme is airtight?
In those places, trouble comes easy.
229
00:12:42,501 --> 00:12:46,167
It's not a war zone. I'm your sis.
And a lawyer.
230
00:12:46,167 --> 00:12:48,917
By the way, know any auctioneers?
231
00:12:48,917 --> 00:12:50,667
- Yes, why?
- Because...
232
00:12:50,667 --> 00:12:54,084
I have the entire
Renault 4 collection. From Day 1.
233
00:12:54,084 --> 00:12:57,376
I'm only missing the Savanna.
With a large roof rack.
234
00:12:57,376 --> 00:13:00,251
It'd be great if you find me one.
235
00:13:00,251 --> 00:13:05,167
So, if I add 50,000 euros
will you go with Kim?
236
00:13:05,167 --> 00:13:08,209
Your Viet orphan boy story moves me.
237
00:13:08,209 --> 00:13:12,292
She's Thai and she's a girl.
238
00:13:12,292 --> 00:13:17,167
That's not the problem.
The sad thing is, she's an orphan.
239
00:13:17,167 --> 00:13:19,292
I'll jot down the name.
240
00:13:19,292 --> 00:13:21,751
It's a four, like the number.
241
00:13:21,751 --> 00:13:25,376
And Savanna. Like Savanna.
242
00:13:25,376 --> 00:13:27,209
- Want her name?
- Whose?
243
00:13:27,209 --> 00:13:28,917
The girl's.
244
00:13:28,917 --> 00:13:31,542
Maily. Isn't that a pretty name?
245
00:13:31,542 --> 00:13:34,709
Sure. I can't really tell.
246
00:13:34,709 --> 00:13:44,501
They say Thailand's paradise.
247
00:13:44,501 --> 00:13:47,917
To Bangkok? Doctors are money!
Money! Money!
248
00:13:47,917 --> 00:13:49,334
I understand, Mrs. Ling,
249
00:13:49,334 --> 00:13:51,917
but I'm a G.P. I don't reduce ears.
250
00:13:51,917 --> 00:13:54,917
Dr. Luix! We have confidence in you!
251
00:13:54,917 --> 00:13:59,084
Please! Kiss! Kiss!
252
00:13:59,084 --> 00:14:02,834
They too big! Too big!
No good for nothing!
253
00:14:02,834 --> 00:14:04,751
What matters is to hear well.
254
00:14:04,751 --> 00:14:06,292
Ugly!
255
00:14:06,292 --> 00:14:07,876
They define you.
256
00:14:07,876 --> 00:14:12,667
He can't even wear no cap!
Others yes, but him no cap.
257
00:14:12,667 --> 00:14:14,876
Anyway, that's nature.
258
00:14:14,876 --> 00:14:17,876
Two organs continue
to grow as you age:
259
00:14:17,876 --> 00:14:19,751
the nose and the ears.
260
00:14:19,751 --> 00:14:22,209
And there is also an organ
261
00:14:22,209 --> 00:14:43,667
that gets smaller with age!
262
00:14:43,667 --> 00:15:01,501
Patai-Chung Orphanage
263
00:15:01,501 --> 00:15:04,209
NO, stop!
264
00:15:04,209 --> 00:15:06,751
- Stop! Not here!
- It's the law!
265
00:15:06,751 --> 00:15:12,126
Not here! Stop.
266
00:15:12,126 --> 00:15:16,167
It's Dr. Luix!
267
00:15:16,167 --> 00:15:24,001
Hi, pumpkin.
268
00:15:24,001 --> 00:15:29,209
Go and play.
269
00:15:29,209 --> 00:15:31,834
Mother Marie-Souye,
what'd they want?
270
00:15:31,834 --> 00:15:35,834
To post the new adoption laws.
Over the children's pictures!
271
00:15:35,834 --> 00:15:37,584
Ah, yes. I heard.
272
00:15:37,584 --> 00:15:40,709
Only married couples can adopt now.
273
00:15:40,709 --> 00:15:41,834
A fine thing.
274
00:15:41,834 --> 00:15:49,667
A child should be raised
by a father and mother.
275
00:15:49,667 --> 00:15:54,917
Your malaria acting up again,
Mother?
276
00:15:54,917 --> 00:15:57,584
Roll up your sleeve.
277
00:15:57,584 --> 00:16:01,459
You know little Maily
is leaving us this week.
278
00:16:01,459 --> 00:16:04,376
Her new parents are arriving.
279
00:16:04,376 --> 00:16:06,626
I hate shots.
280
00:16:06,626 --> 00:16:09,542
I have to fetch them at the airport.
281
00:16:09,542 --> 00:16:12,084
Not like this. Send someone else?
282
00:16:12,084 --> 00:16:19,001
Sister Lucienne had an accident.
283
00:16:19,001 --> 00:16:23,501
She ran into an elephant
with the tuk-tuk.
284
00:16:23,501 --> 00:16:27,084
Driver's license confiscated.
285
00:16:27,084 --> 00:16:29,751
Why don't you pick up the parents?
286
00:16:29,751 --> 00:16:31,959
Bangkok holds bad memories.
287
00:16:31,959 --> 00:16:37,126
It's been over 5 years
since the Lord took your wife.
288
00:16:37,126 --> 00:16:40,626
End your penitence.
You have a right to happiness.
289
00:16:40,626 --> 00:16:43,459
And they're French.
You should be glad.
290
00:16:43,459 --> 00:16:45,751
I usually avoid them.
291
00:16:45,751 --> 00:16:48,501
The mother works
for French television.
292
00:16:48,501 --> 00:16:49,376
And the father?
293
00:16:49,376 --> 00:16:52,251
In cars. A pump attendant, I think.
294
00:16:52,251 --> 00:16:54,876
- How old is he?
- About 50.
295
00:16:54,876 --> 00:16:56,876
I see. Pump attendant at 50.
296
00:16:56,876 --> 00:17:00,626
I hope they send Maily to college.
297
00:17:00,626 --> 00:17:02,834
They arrive tomorrow at 3 p.m.
298
00:17:02,834 --> 00:17:10,501
Flight Thai 807.
299
00:17:10,501 --> 00:17:12,751
Where the hell is he?
300
00:17:12,751 --> 00:17:16,417
- He'd better not back out.
- He gave me his word.
301
00:17:16,417 --> 00:17:17,917
I hate latecomers.
302
00:17:17,917 --> 00:17:25,792
There he is.
303
00:17:25,792 --> 00:17:28,709
What's that hair color?
304
00:17:28,709 --> 00:17:31,834
Bordeaux-mahogany?
305
00:17:31,834 --> 00:17:36,084
Sorry I'm late. Wrong airport.
A Club Med habit.
306
00:17:36,084 --> 00:17:37,876
So this is the Beast.
307
00:17:37,876 --> 00:17:39,917
Beauty! Sorry, Beauty!
308
00:17:39,917 --> 00:17:42,251
Pleased to meet you. Kim.
309
00:17:42,251 --> 00:17:44,001
Cesar.
310
00:17:44,001 --> 00:17:47,001
Maybe we should kiss.
As husband and wife.
311
00:17:47,001 --> 00:17:54,042
That way, it'll be done with.
312
00:17:54,042 --> 00:17:57,417
Angela by Cacharel.
Reminds me of an ex.
313
00:17:57,417 --> 00:18:01,334
No, it's Meow by Gamahuche.
314
00:18:01,334 --> 00:18:03,251
Remind you of anyone?
315
00:18:03,251 --> 00:18:04,917
Gamahuche? Just a sec.
316
00:18:04,917 --> 00:18:08,042
C'mere.
317
00:18:08,042 --> 00:18:12,459
- I told Irene you'd wire the money.
- When you're back with the kid.
318
00:18:12,459 --> 00:18:15,209
Natch'. It's just to say,
lrene's in the know.
319
00:18:15,209 --> 00:18:17,751
She seems nice, funny and all that.
320
00:18:17,751 --> 00:18:22,042
She reminds me of someone
in that tank top. But who?
321
00:18:22,042 --> 00:18:23,501
It'll come back to you.
322
00:18:23,501 --> 00:18:25,959
- A problem?
- No, honey. Everything's cool.
323
00:18:25,959 --> 00:18:29,001
Let's go to check-in.
324
00:18:29,001 --> 00:18:30,417
I'll take your bag, Kim.
325
00:18:30,417 --> 00:18:33,126
Thanks, that's sweet.
326
00:18:33,126 --> 00:18:36,459
It weighs a ton!
What have you got in there?
327
00:18:36,459 --> 00:18:39,876
My kitchen sink.
I'm afraid someone'll steal it.
328
00:18:39,876 --> 00:18:42,834
Just like me. A laugh a minute!
329
00:18:42,834 --> 00:18:45,459
We could start an act in Bangkok.
330
00:18:45,459 --> 00:18:46,834
We won't have time.
331
00:18:46,834 --> 00:18:49,167
From behind you remind me of...
332
00:18:49,167 --> 00:18:50,167
Another ex?
333
00:18:50,167 --> 00:18:53,167
My high school gym teacher,
Mr. Chauvelau.
334
00:18:53,167 --> 00:18:55,042
I worshipped him!
335
00:18:55,042 --> 00:18:58,001
"Muscle Man."
He always wore a muscle shirt!
336
00:18:58,001 --> 00:19:02,167
Like you.
337
00:19:02,167 --> 00:19:09,709
- I might not last 48 hours.
- I warned you.
338
00:19:09,709 --> 00:19:10,876
What a line!
339
00:19:10,876 --> 00:19:18,209
Bangkok. Business, 1st Class,
this way, please.
340
00:19:18,209 --> 00:19:22,042
Don't worry.
341
00:19:22,042 --> 00:19:23,834
It's cool.
342
00:19:23,834 --> 00:19:28,542
Everything'll be fine.
343
00:19:28,542 --> 00:20:08,209
Hold this.
344
00:20:08,209 --> 00:20:11,584
- It's dumb to make a spectacle.
- What spectacle?
345
00:20:11,584 --> 00:20:15,459
When straights kiss, it's normal.
We're obscene. Is that it?
346
00:20:15,459 --> 00:20:19,626
It looks like my wife
is cheating with another woman.
347
00:20:19,626 --> 00:20:21,209
Who do you mean?
348
00:20:21,209 --> 00:20:35,959
You and me! Mr. and Mrs. Borgnoli.
349
00:20:35,959 --> 00:20:37,709
So, you're in television?
350
00:20:37,709 --> 00:20:41,001
Alex told me
you hosted "Of Horses and Men."
351
00:20:41,001 --> 00:20:44,251
I'm a sound man.
For "Of Houses and Men."
352
00:20:44,251 --> 00:20:51,001
I stopped watching TV in 2004.
Like you, I'd rather read.
353
00:20:51,001 --> 00:20:53,126
Oh, no.
354
00:20:53,126 --> 00:20:57,084
That's all we needed!
I can close up shop!
355
00:20:57,084 --> 00:20:58,084
What's wrong?
356
00:20:58,084 --> 00:21:00,751
They're reinstating the road tax!
357
00:21:00,751 --> 00:21:03,292
I'll go sell lemons in Cavaillon.
358
00:21:03,292 --> 00:21:04,917
Melons.
359
00:21:04,917 --> 00:21:05,792
What melons?
360
00:21:05,792 --> 00:21:08,251
Cavaillon melons. Not lemons.
361
00:21:08,251 --> 00:21:10,042
It was an image.
362
00:21:10,042 --> 00:21:11,042
Champagne?
363
00:21:11,042 --> 00:21:14,459
- A glass of champ?
- I don't drink alcohol.
364
00:21:14,459 --> 00:21:15,667
Juice then, soda?
365
00:21:15,667 --> 00:21:17,292
What sodas do you have?
366
00:21:17,292 --> 00:21:20,417
It's okay, Cesar. I'm not thirsty.
367
00:21:20,417 --> 00:21:25,584
I'll stick with the champagne.
368
00:21:25,584 --> 00:21:27,626
- The stewardess is cute.
- Yes, very.
369
00:21:27,626 --> 00:21:34,626
Very cute.
370
00:21:34,626 --> 00:21:36,126
Sorry about earlier.
371
00:21:36,126 --> 00:21:39,001
I overreacted about your...
372
00:21:39,001 --> 00:21:40,501
little "peck."
373
00:21:40,501 --> 00:21:44,334
It was no peck.
We kissed as lovers do.
374
00:21:44,334 --> 00:21:52,292
Sure, of course. That's why...
375
00:21:52,292 --> 00:21:56,042
Did you see that western
with the two cowboys who...
376
00:21:56,042 --> 00:21:58,959
What was it called again?
Great movie.
377
00:21:58,959 --> 00:22:00,626
Baden-Baden Mountain.
378
00:22:00,626 --> 00:22:04,126
Brokeback Mountain.
Baden-Baden's a town in German.
379
00:22:04,126 --> 00:22:05,584
Miles from Cavaillon.
380
00:22:05,584 --> 00:22:08,209
Okay, but it was still a mountain.
381
00:22:08,209 --> 00:22:12,084
An ex dragged me to see it.
382
00:22:12,084 --> 00:22:14,501
Well, it really got to me.
383
00:22:14,501 --> 00:22:17,626
Even though I'm not... No, really.
384
00:22:17,626 --> 00:22:18,709
But it's true...
385
00:22:18,709 --> 00:22:25,376
Two guys, but really in love.
In love like...
386
00:22:25,376 --> 00:22:26,376
you and Alex,
387
00:22:26,376 --> 00:22:29,876
but as guys.
388
00:22:29,876 --> 00:22:31,667
I'll try to sleep.
389
00:22:31,667 --> 00:22:34,626
If you can't, just ask.
Take your pick:
390
00:22:34,626 --> 00:22:37,417
Auto Buyers' Guide,
Auto News, Auto Plus
391
00:22:37,417 --> 00:22:39,459
and The Auto Monitor,
392
00:22:39,459 --> 00:22:41,334
which, if you ask me...
393
00:22:41,334 --> 00:22:43,334
I'm not asking.
394
00:22:43,334 --> 00:22:46,876
...Is still the bible.
395
00:22:46,876 --> 00:22:48,959
Gladly.
396
00:22:48,959 --> 00:22:52,209
What's your name?
397
00:22:52,209 --> 00:23:12,292
I'll find Out.
398
00:23:12,292 --> 00:23:14,251
- Time to wake up.
- Okay.
399
00:23:14,251 --> 00:23:15,751
- Where are we?
- In the air.
400
00:23:15,751 --> 00:23:18,417
We land soon.
We have to go over stuff.
401
00:23:18,417 --> 00:23:21,917
What stuff?
402
00:23:21,917 --> 00:23:23,751
My head weighs a ton.
403
00:23:23,751 --> 00:23:28,042
For the nun we've been married
10 years. We have to rehearse.
404
00:23:28,042 --> 00:23:29,876
- Shit.
- What?
405
00:23:29,876 --> 00:23:31,667
I lost a sock.
406
00:23:31,667 --> 00:23:33,167
We'll look later.
407
00:23:33,167 --> 00:23:37,792
Focus! You have to answer
her questions right.
408
00:23:37,792 --> 00:23:42,292
- Where'd we meet?
- At the airport.
409
00:23:42,292 --> 00:23:44,751
Anyone find a sock in the night?
410
00:23:44,751 --> 00:23:49,001
Your sock didn't run away.
It's on the plane somewhere.
411
00:23:49,001 --> 00:23:51,501
I'll start again: Where'd we meet?
412
00:23:51,501 --> 00:23:55,292
Wherever. Someone stole it.
Lisle socks aren't cheap.
413
00:23:55,292 --> 00:23:57,001
A one-legged cripple, maybe.
414
00:23:57,001 --> 00:24:00,251
We met through your sister.
You listening?
415
00:24:00,251 --> 00:24:04,959
I don't think it's wise
to get my sister mixed up in this.
416
00:24:04,959 --> 00:24:07,126
- Why not?
- It's obvious.
417
00:24:07,126 --> 00:24:08,376
You're together.
418
00:24:08,376 --> 00:24:11,626
If anyone cross-checks,
they'll be on to us.
419
00:24:11,626 --> 00:24:13,959
Then let's say at friends.
420
00:24:13,959 --> 00:24:15,917
That seems smarter.
421
00:24:15,917 --> 00:24:19,626
I can't wear just one sock.
They'll spot me right off.
422
00:24:19,626 --> 00:24:21,751
The attendant must have extras.
423
00:24:21,751 --> 00:24:23,001
Not lisle socks.
424
00:24:23,001 --> 00:25:02,126
On this company, they have them.
425
00:25:02,126 --> 00:25:08,292
Okay.
426
00:25:08,292 --> 00:25:16,042
Neither. Adoption.
427
00:25:16,042 --> 00:25:20,209
Over there.
Hey,you!
428
00:25:20,209 --> 00:25:23,584
Honey, get over here.
429
00:25:23,584 --> 00:25:43,459
Your passport.
430
00:25:43,459 --> 00:25:46,376
Chief!
431
00:25:46,376 --> 00:25:51,292
- What'd you tell them?
- The truth. Why lie?
432
00:25:51,292 --> 00:25:53,584
They have different names.
433
00:25:53,584 --> 00:26:33,334
There's your answer.
434
00:26:33,334 --> 00:26:35,501
What's this paper for?
435
00:26:35,501 --> 00:26:39,792
A permit to travel
around the country.
436
00:26:39,792 --> 00:26:41,167
They kept my passport.
437
00:26:41,167 --> 00:26:43,459
Only until we leave with Maily.
438
00:26:43,459 --> 00:26:44,709
With who?
439
00:26:44,709 --> 00:26:46,001
Maily, our daughter!
440
00:26:46,001 --> 00:26:47,542
Take it easy.
441
00:26:47,542 --> 00:26:58,542
Jet lag's got me confused.
And these Chinese names!
442
00:26:58,542 --> 00:27:01,126
They checked the certificate!
443
00:27:01,126 --> 00:27:03,834
Calm down.
Maybe they found your sock.
444
00:27:03,834 --> 00:27:09,834
Walk slowly and carry my bag.
445
00:27:09,834 --> 00:27:16,501
We don't even have
the embassy phone number.
446
00:27:16,501 --> 00:27:18,667
- Shit.
- Now what?
447
00:27:18,667 --> 00:27:21,792
It's the French doctor.
448
00:27:21,792 --> 00:27:26,334
Good news. A doctor on hand
in such a country isn't a bad thing.
449
00:27:26,334 --> 00:27:28,709
- I'll do the talking.
- Watch your tone.
450
00:27:28,709 --> 00:27:31,751
Shut up!
451
00:27:31,751 --> 00:27:33,834
Honeyะฒะั.
452
00:27:33,834 --> 00:27:34,917
Yes, that's me.
453
00:27:34,917 --> 00:27:37,251
Glad to meet you.
Dr. Luix lzkeban.
454
00:27:37,251 --> 00:27:40,459
Mother Marie-Souye is ill.
She asked me to come.
455
00:27:40,459 --> 00:27:42,292
Hello, Doctor. Sorry...
456
00:27:42,292 --> 00:27:44,751
The damp heat makes my palms sweat.
457
00:27:44,751 --> 00:27:47,501
Yet the airport is air-conditioned.
458
00:27:47,501 --> 00:27:52,042
Right... It must be lovely outside.
459
00:27:52,042 --> 00:27:55,667
lzkeban. Is that a Spanish name?
460
00:27:55,667 --> 00:27:57,126
No relation. I'm Basque.
461
00:27:57,126 --> 00:27:59,917
No relation?
It's still pretty close.
462
00:27:59,917 --> 00:28:02,917
They run bulls on both sides.
463
00:28:02,917 --> 00:28:06,167
The Basque Country
isn't just bullfights.
464
00:28:06,167 --> 00:28:09,834
Where exactly are you from, Doctor?
465
00:28:09,834 --> 00:28:11,084
I was born in Arcangues.
466
00:28:11,084 --> 00:28:14,084
Wasn't Dario Moreno
from the same place?
467
00:28:14,084 --> 00:28:15,834
That was Luis Mariano.
468
00:28:15,834 --> 00:28:20,167
Mariano, Moreno... Kinda like
Tweedledee and Tweedledum.
469
00:28:20,167 --> 00:28:27,709
Even Tweedledum and Tweedledum,
if I may.
470
00:28:27,709 --> 00:28:31,001
The car's outside.
471
00:28:31,001 --> 00:28:31,792
Lead the way.
472
00:28:31,792 --> 00:28:42,251
- He seems nice.
- Shut up.
473
00:28:42,251 --> 00:28:45,126
We going straight to the orphanage?
474
00:28:45,126 --> 00:28:49,209
Not until tomorrow.
A force 9 typhoon is still blowing.
475
00:28:49,209 --> 00:28:53,126
Shit! How long are we gonna be
holed up here?
476
00:28:53,126 --> 00:28:55,459
For as long as we have to, honey.
477
00:28:55,459 --> 00:28:58,917
For tonight,
I've booked rooms in a fine hotel.
478
00:28:58,917 --> 00:29:00,751
I'm sure you'll like it.
479
00:29:00,751 --> 00:29:02,667
Mostly Japanese makes here.
480
00:29:02,667 --> 00:29:04,126
What an eye.
481
00:29:04,126 --> 00:29:06,376
Figures, for a pump attendant.
482
00:29:06,376 --> 00:29:08,042
- Who is?
- You.
483
00:29:08,042 --> 00:29:09,709
Who said so?
484
00:29:09,709 --> 00:29:13,709
It's in the adoption file
Mother Superior showed me.
485
00:29:13,709 --> 00:29:15,959
She's off her rocker!
486
00:29:15,959 --> 00:29:19,917
Take it easy, Cesar.
It's my fault. I said mechanic,
487
00:29:19,917 --> 00:29:22,167
and she wrote pump attendant.
488
00:29:22,167 --> 00:29:24,417
Pump attendant, mechanic.
It's Tweedledee
489
00:29:24,417 --> 00:29:26,709
and HumptyDo, as you say.
490
00:29:26,709 --> 00:29:30,376
I'm not a mechanic either.
Why'd you say that?
491
00:29:30,376 --> 00:29:32,709
Just what do you do in automobiles?
492
00:29:32,709 --> 00:29:36,584
I'm the exclusive dealer
for Italian prestige cars
493
00:29:36,584 --> 00:29:39,209
in Western Paris.
494
00:29:39,209 --> 00:29:42,042
I wasn't far off.
You're a car salesman.
495
00:29:42,042 --> 00:29:44,417
So I'm a car salesman.
496
00:29:44,417 --> 00:29:46,709
Now I've heard it all!
497
00:29:46,709 --> 00:29:51,126
It doesn't matter as long as
you're a good father to Maily.
498
00:29:51,126 --> 00:29:54,584
The doctor's right.
That's what counts.
499
00:29:54,584 --> 00:29:57,667
Anyway, attendants
are a thing of the past.
500
00:29:57,667 --> 00:29:59,584
Now it's self-service
or credit cards.
501
00:29:59,584 --> 00:30:05,792
Tell that to Marie-Stewya.
502
00:30:05,792 --> 00:30:07,209
Marie-Souye.
503
00:30:07,209 --> 00:30:13,459
I'll pass it on.
504
00:30:13,459 --> 00:30:15,667
Wow!
505
00:30:15,667 --> 00:30:19,209
Your pickup's had it.
506
00:30:19,209 --> 00:30:20,542
Junkyard material.
507
00:30:20,542 --> 00:30:23,792
Never. It was my wife's car.
She loved it
508
00:30:23,792 --> 00:30:28,042
Forgive us, Doctor. We didn't know.
509
00:30:28,042 --> 00:30:32,292
We had no idea.
510
00:30:32,292 --> 00:30:38,084
Bags there. Climb in.
511
00:30:38,084 --> 00:30:40,459
We didn't know what?
512
00:30:40,459 --> 00:30:44,209
Shut up, I said.
513
00:30:44,209 --> 00:30:48,834
- Move it, Cesar.
- Hang on a second.
514
00:30:48,834 --> 00:30:51,167
Old, but this pickup makes tracks.
515
00:30:51,167 --> 00:31:16,084
They sure knew how to build engines
back then.
516
00:31:16,084 --> 00:31:18,251
Is it normal to be stuck so long?
517
00:31:18,251 --> 00:31:22,251
That's Bangkok.
518
00:31:22,251 --> 00:31:24,042
I'm curious by nature.
519
00:31:24,042 --> 00:31:27,959
An observer. But this staggers me.
520
00:31:27,959 --> 00:31:31,084
What does? The city's energy?
Me, too.
521
00:31:31,084 --> 00:31:33,584
I meant the size of ears.
522
00:31:33,584 --> 00:31:34,626
Whose ears?
523
00:31:34,626 --> 00:31:38,667
People's.
Lots of them have huge ears.
524
00:31:38,667 --> 00:31:41,792
Stop talking nonsense, Cesar.
525
00:31:41,792 --> 00:31:43,334
He's joking, Doctor.
526
00:31:43,334 --> 00:31:44,876
He's right.
527
00:31:44,876 --> 00:31:51,501
It's something I've often noticed
but I can't explain.
528
00:31:51,501 --> 00:31:54,834
Bangkok isn't Thailand.
The city's ruined by cars.
529
00:31:54,834 --> 00:31:58,834
Plus certain Westerners
and their sexual abominations.
530
00:31:58,834 --> 00:32:00,709
A sin and a shame.
531
00:32:00,709 --> 00:32:01,792
Right, honey?
532
00:32:01,792 --> 00:32:05,292
Basically,
it's still the land of the elephant.
533
00:32:05,292 --> 00:32:07,209
That might explain the big ears.
534
00:32:07,209 --> 00:32:09,834
We've said enough about ears.
535
00:32:09,834 --> 00:32:11,834
And child trafficking, to boot.
536
00:32:11,834 --> 00:32:14,251
They arrested a New Zealand couple,
537
00:32:14,251 --> 00:32:18,334
supposedly married,
who came to adopt with fake papers.
538
00:32:18,334 --> 00:32:20,959
That's awful. It's appalling.
539
00:32:20,959 --> 00:32:22,001
What happened?
540
00:32:22,001 --> 00:32:24,542
They got 25 years. In Pachay.
541
00:32:24,542 --> 00:32:26,292
They don't play around.
542
00:32:26,292 --> 00:32:30,001
They're child traffickers, sweetie.
543
00:32:30,001 --> 00:32:31,626
They deserve it.
544
00:32:31,626 --> 00:32:37,917
I'd have shot them.
545
00:32:37,917 --> 00:32:59,334
- I think it's moving.
- Yep, it's moving.
546
00:32:59,334 --> 00:33:00,501
Welcome.
547
00:33:00,501 --> 00:33:06,084
Thank you, Sam.
548
00:33:06,084 --> 00:33:09,126
What a classy place! Nice work, doc.
549
00:33:09,126 --> 00:33:12,834
We're just crossing the lobby
to get to the pier.
550
00:33:12,834 --> 00:33:13,959
Oh, yeah?
551
00:33:13,959 --> 00:33:15,876
No tourist trap for you.
552
00:33:15,876 --> 00:33:18,209
- Too bad.
- I prefer.
553
00:33:18,209 --> 00:33:21,167
International palace hotels
depress me.
554
00:33:21,167 --> 00:33:22,626
Never mind the rates.
555
00:33:22,626 --> 00:33:24,376
So what? My sister's paying.
556
00:33:24,376 --> 00:33:27,126
She is? Do you have money problems?
557
00:33:27,126 --> 00:33:30,751
Not at all! It's just because...
558
00:33:30,751 --> 00:33:32,917
- Excuse me.
- It's me, sweetheart.
559
00:33:32,917 --> 00:33:36,709
Who is it?
560
00:33:36,709 --> 00:33:39,792
- I'll catch up with you.
- Okay.
561
00:33:39,792 --> 00:33:42,126
Actually, my sister...
562
00:33:42,126 --> 00:33:44,626
I lent my sister money.
563
00:33:44,626 --> 00:33:48,626
In her line she can't pay back
in cash, so she said,
564
00:33:48,626 --> 00:33:52,584
"Treat the kid to a luxury hotel,
it's on me."
565
00:33:52,584 --> 00:33:54,459
Word for word.
566
00:33:54,459 --> 00:33:56,209
What's your sister do?
567
00:33:56,209 --> 00:33:58,001
Lawyer in a huge firm.
568
00:33:58,001 --> 00:34:02,417
Getting cash out of that loony bin
is touch and go-go.
569
00:34:02,417 --> 00:34:06,751
- Touch and go-go?
- You bet.
570
00:34:06,751 --> 00:34:09,084
Your brother's a prize schmuck.
571
00:34:09,084 --> 00:34:12,459
- Where is he now?
- Driving the doctor nuts.
572
00:34:12,459 --> 00:34:14,792
- A Thai?
- No, French. A sort of bush doctor.
573
00:34:14,792 --> 00:34:17,834
- Tush?
- Not tush. "Bush" with a
574
00:34:17,834 --> 00:34:19,626
Why'd he come to meet you?
575
00:34:19,626 --> 00:34:21,459
- No idea.
- He suspicious?
576
00:34:21,459 --> 00:34:23,084
Not at all! Luckily.
577
00:34:23,084 --> 00:34:26,584
He must think I'm married to a jerk.
That's all.
578
00:34:26,584 --> 00:34:29,959
Wait while I watch
his next screw-up.
579
00:34:29,959 --> 00:34:31,667
He's getting in a boat,
580
00:34:31,667 --> 00:34:33,167
I bet he'll fall in.
581
00:34:33,167 --> 00:34:36,334
Nope, not him. His bag.
582
00:34:36,334 --> 00:34:37,876
- Drop it.
- No way!
583
00:34:37,876 --> 00:34:41,667
It's got all my Lacoste shirts
and my Lancia suede jacket!
584
00:34:41,667 --> 00:34:44,084
I'll pay if he dives for it.
585
00:34:44,084 --> 00:34:47,251
For $10 he'd swim across the river.
586
00:34:47,251 --> 00:34:48,709
Hand me your sandwich.
587
00:34:48,709 --> 00:34:50,501
I don't want his sandwich.
588
00:34:50,501 --> 00:34:52,542
Throw it in the water. You'll see.
589
00:34:52,542 --> 00:34:54,084
Throw it in, I said.
590
00:34:54,084 --> 00:34:58,917
What's it got to do with my bag?
591
00:34:58,917 --> 00:35:00,501
Holy cow! How gross!
592
00:35:00,501 --> 00:35:02,751
- It's teeming with them.
- Catfish.
593
00:35:02,751 --> 00:35:06,084
They're sacred.
The river's full of them.
594
00:35:06,084 --> 00:35:08,709
Below are man-sized monitor lizards.
595
00:35:08,709 --> 00:35:10,626
Your bag's already history.
596
00:35:10,626 --> 00:35:12,459
What's going on?
597
00:35:12,459 --> 00:35:14,792
You lose something, sweetie?
598
00:35:14,792 --> 00:35:17,501
Lizards ate my polo shirts.
599
00:35:17,501 --> 00:35:21,417
There! They ate my polo shirts!
600
00:35:21,417 --> 00:35:43,876
A great start!
601
00:35:43,876 --> 00:35:48,959
Looks charming.
602
00:35:48,959 --> 00:35:52,001
- It's here?
- There.
603
00:35:52,001 --> 00:35:54,042
What do we do?
604
00:35:54,042 --> 00:35:56,292
Get out.
605
00:35:56,292 --> 00:35:59,709
We get out? Okay. Here I go.
606
00:35:59,709 --> 00:36:02,209
- Go on.
- Gimme a second.
607
00:36:02,209 --> 00:36:05,917
I almost fell.
608
00:36:05,917 --> 00:36:10,209
The bag.
609
00:36:10,209 --> 00:36:14,001
Right, I take the bag.
610
00:36:14,001 --> 00:36:16,334
- It's Mama.
- Yes, Mama, I hear you.
611
00:36:16,334 --> 00:36:18,501
Did you arrive? No news.
612
00:36:18,501 --> 00:36:20,334
Yes, I'm in Deauville.
613
00:36:20,334 --> 00:36:22,292
It's windy on the boardwalk.
614
00:36:22,292 --> 00:36:24,334
I can't hear you.
615
00:36:24,334 --> 00:36:26,251
Shit! It keeps cutting off.
616
00:36:26,251 --> 00:36:27,959
Why say you're in Deauville?
617
00:36:27,959 --> 00:36:30,334
Yes, why lie to your mother?
618
00:36:30,334 --> 00:36:32,376
When I'm abroad, her heart races.
619
00:36:32,376 --> 00:36:36,501
Once her pulse jumped to 196.
Like Lance Armstrong.
620
00:36:36,501 --> 00:36:39,084
- Minus his bike.
- Of course.
621
00:36:39,084 --> 00:36:40,792
Something smells good.
622
00:36:40,792 --> 00:36:48,001
It definitely smells.
Do we have far to go?
623
00:36:48,001 --> 00:36:51,126
- Is that you?
- Who else would it be?
624
00:36:51,126 --> 00:36:54,834
Gwen dressed the cat as a fireman.
And pooped on the rug.
625
00:36:54,834 --> 00:36:59,292
Now Mama,
Gwen didn't poop on the rug!
626
00:36:59,292 --> 00:37:02,417
It must be the cat.
627
00:37:02,417 --> 00:37:04,042
Cut off again!
628
00:37:04,042 --> 00:37:05,751
It's sad to get old.
629
00:37:05,751 --> 00:37:08,042
- What's your mother got?
- You name it.
630
00:37:08,042 --> 00:37:10,501
Just before we left,
her glottis shrank.
631
00:37:10,501 --> 00:37:11,959
Never heard of it.
632
00:37:11,959 --> 00:37:14,251
So where's this hotel?
633
00:37:14,251 --> 00:37:16,251
We're in it.
634
00:37:16,251 --> 00:37:19,709
Isn't it darling? Like a dollhouse.
635
00:37:19,709 --> 00:37:30,417
Next to the other one, it sucks.
636
00:37:30,417 --> 00:37:32,501
Here.
637
00:37:32,501 --> 00:37:37,001
Literally: "The nest of swallows
in love for life."
638
00:37:37,001 --> 00:37:39,626
That's us!
639
00:37:39,626 --> 00:37:42,167
Please.
640
00:37:42,167 --> 00:37:46,459
It's tiny, too.
641
00:37:46,459 --> 00:37:48,084
That's a bed for two?
642
00:37:48,084 --> 00:37:52,876
Thais consider married couples
sleep in each other's arms.
643
00:37:52,876 --> 00:37:55,834
We'll kill two birds with one stone:
644
00:37:55,834 --> 00:38:01,709
adopt and take a second honeymoon.
645
00:38:01,709 --> 00:38:06,167
Settle in. I'm next door.
Meet in a half-hour for dinner.
646
00:38:06,167 --> 00:38:11,209
I booked
a traditional Thai restaurant.
647
00:38:11,209 --> 00:38:13,417
Let go of me, right now!
648
00:38:13,417 --> 00:38:15,542
I'm playing my part, like we said.
649
00:38:15,542 --> 00:38:20,626
Don't act stupid, you'll regret it.
650
00:38:20,626 --> 00:38:23,542
That guy freaks me out.
Did you hear him?
651
00:38:23,542 --> 00:38:26,959
If that Basque learns the truth,
he'll have us shot.
652
00:38:26,959 --> 00:38:28,459
I heard him.
653
00:38:28,459 --> 00:38:30,417
Try not to screw up so much.
654
00:38:30,417 --> 00:38:33,084
- When did I screw up?
- My bag.
655
00:38:33,084 --> 00:38:37,209
Every second.
You haven't missed a trick.
656
00:38:37,209 --> 00:38:40,834
I warn you:
If I go home without Maily,
657
00:38:40,834 --> 00:38:42,501
you don't get your money.
658
00:38:42,501 --> 00:38:48,209
So get smart.
If your garage matters.
659
00:38:48,209 --> 00:38:51,251
- What's this water?
- Close it. It's boiling hot!
660
00:38:51,251 --> 00:38:54,626
For cooking noodles or what?
661
00:38:54,626 --> 00:38:58,917
Asian refinement. Hot water.
The cult of cleanliness.
662
00:38:58,917 --> 00:39:01,501
Why a hot tub in a room?
663
00:39:01,501 --> 00:39:03,292
It doesn't make you cleaner.
664
00:39:03,292 --> 00:39:06,251
Not even a couch!
How do we sleep tonight?
665
00:39:06,251 --> 00:39:08,251
Me on the floor. You on the bed.
666
00:39:08,251 --> 00:39:13,042
Fine with me. You smoke a pipe?
667
00:39:13,042 --> 00:39:14,542
Smoke bother you?
668
00:39:14,542 --> 00:39:17,584
No, it's just that...
669
00:39:17,584 --> 00:39:22,084
Who'd have thought I'd be paired
with a woman who smokes...
670
00:39:22,084 --> 00:39:26,542
And that I'd be paired with a guy
with mahogany hair!
671
00:39:26,542 --> 00:39:28,542
I'm going down for a drink.
672
00:39:28,542 --> 00:39:36,209
Keep off alcohol.
You'll lose your socks.
673
00:39:36,209 --> 00:39:46,292
This place is falling apart.
The hotel is ancient!
674
00:39:46,292 --> 00:39:49,501
Confuses Luis Mariano
and Dario Moreno.
675
00:39:49,501 --> 00:39:52,417
Big Oedipus complex.
676
00:39:52,417 --> 00:39:56,709
Tax dodging tendencies...
677
00:39:56,709 --> 00:40:00,501
A real traditional Thai restaurant.
You take off your shoes.
678
00:40:00,501 --> 00:40:02,042
They're right. Hygiene first.
679
00:40:02,042 --> 00:40:04,667
I don't see the point,
680
00:40:04,667 --> 00:40:06,042
but here goes...
681
00:40:06,042 --> 00:40:14,834
Hope no monkeys pinch them,
after those lizards...
682
00:40:14,834 --> 00:40:16,209
This is nice.
683
00:40:16,209 --> 00:40:23,709
Take a seat.
684
00:40:23,709 --> 00:40:26,959
I get the idea.
685
00:40:26,959 --> 00:40:29,876
I'll pull a muscle before dinner.
686
00:40:29,876 --> 00:40:32,834
There's no legroom.
How do they do it?
687
00:40:32,834 --> 00:40:37,334
You should have left your long legs
at the hotel, honey.
688
00:40:37,334 --> 00:40:42,917
Welcome to Thailand. Bottoms up.
689
00:40:42,917 --> 00:40:45,417
Go easy. It's very high proof.
690
00:40:45,417 --> 00:40:47,834
It tastes like soap. What is it?
691
00:40:47,834 --> 00:40:49,876
Rice wine with star anise.
692
00:40:49,876 --> 00:40:53,626
It could serve as both toothpaste
and cocktail.
693
00:40:53,626 --> 00:40:56,251
I ordered
a real Thai fisherman's meal.
694
00:40:56,251 --> 00:40:58,626
My mouth is watering.
695
00:40:58,626 --> 00:41:01,126
We love fish, don't we, honey?
696
00:41:01,126 --> 00:41:04,542
I hope it's not lizard pastry.
697
00:41:04,542 --> 00:41:07,917
You might find your shirts.
698
00:41:07,917 --> 00:41:13,459
I'd love steak and fries,
and a chair with legs.
699
00:41:13,459 --> 00:41:15,126
The house specialty.
700
00:41:15,126 --> 00:41:17,459
What do you think this is?
701
00:41:17,459 --> 00:41:21,001
If I don't know I won't eat it.
702
00:41:21,001 --> 00:41:22,667
A big Slug
703
00:41:22,667 --> 00:41:26,376
We're not among savages.
This is a refined country.
704
00:41:26,376 --> 00:41:28,834
She's right.
It's a sea slug in garlic,
705
00:41:28,834 --> 00:41:30,959
marinated in nuoc mam and spices.
706
00:41:30,959 --> 00:41:33,126
The Thai fisherman's favorite dish.
707
00:41:33,126 --> 00:41:34,126
Swell...
708
00:41:34,126 --> 00:41:35,334
Pass me your plate.
709
00:41:35,334 --> 00:41:40,876
I prefer the French hunter's dish.
710
00:41:40,876 --> 00:41:52,292
Just a little.
711
00:41:52,292 --> 00:41:57,834
Well?
712
00:41:57,834 --> 00:42:00,959
It's good.
713
00:42:00,959 --> 00:42:03,959
You have to get used to
714
00:42:03,959 --> 00:42:07,084
the rubbery texture of the skin,
715
00:42:07,084 --> 00:42:09,251
which is thick.
716
00:42:09,251 --> 00:42:13,501
Their slugs are so fresh,
you feel like you're at sea.
717
00:42:13,501 --> 00:42:15,459
Right. Out at sea.
718
00:42:15,459 --> 00:42:16,501
I feel seasick.
719
00:42:16,501 --> 00:42:19,292
Mother Marie-Souye
gave me this questionnaire.
720
00:42:19,292 --> 00:42:21,584
Now? No more questionnaires.
721
00:42:21,584 --> 00:42:25,167
- Don't drink if you don't eat.
- Eat what?
722
00:42:25,167 --> 00:42:27,834
Without this
and my favorable report,
723
00:42:27,834 --> 00:42:30,084
you can't take the child.
724
00:42:30,084 --> 00:42:31,542
Sure.
725
00:42:31,542 --> 00:42:32,959
Let's begin.
726
00:42:32,959 --> 00:42:36,459
Do you believe it's worth having
the child learn Thai?
727
00:42:36,459 --> 00:42:38,001
Indispensable.
728
00:42:38,001 --> 00:42:42,876
What for? Honestly, teaching
her Thai is totally pointless.
729
00:42:42,876 --> 00:42:45,209
Her roots! It's her mother tongue.
730
00:42:45,209 --> 00:42:49,167
They all speak English here.
Badly, but they speak it.
731
00:42:49,167 --> 00:42:51,709
There's a disagreement box.
I check it?
732
00:42:51,709 --> 00:42:55,209
Check it!
You get used to the soapy taste.
733
00:42:55,209 --> 00:42:59,292
Don't check it.
We'll discuss it later.
734
00:42:59,292 --> 00:43:01,834
You're tired from jet lag, honey.
735
00:43:01,834 --> 00:43:06,334
I'm not tired. I'm against
the child learning Chinese!
736
00:43:06,334 --> 00:43:12,542
- Thai.
- I'm against Thai, too.
737
00:43:12,542 --> 00:43:16,959
- What'd I say?
- Nothing but crap.
738
00:43:16,959 --> 00:43:20,792
What's he doing?
739
00:43:20,792 --> 00:43:25,917
The guy's a brute on top of it.
740
00:43:25,917 --> 00:43:27,501
Sorry, sorry.
741
00:43:27,501 --> 00:43:31,876
Noi!
742
00:43:31,876 --> 00:43:45,584
- I'll pay for all the damage, Noi.
- Never mind.
743
00:43:45,584 --> 00:43:47,167
Are you homophobic?
744
00:43:47,167 --> 00:43:49,501
No, but I'm against prostitution.
745
00:43:49,501 --> 00:43:52,917
So am I. I applaud with two hands.
746
00:43:52,917 --> 00:43:54,584
Sure he was prostituting?
747
00:43:54,584 --> 00:43:58,292
It was obvious, honey.
They both were.
748
00:43:58,292 --> 00:44:01,876
It's a scourge here.
Dr. Louis told you.
749
00:44:01,876 --> 00:44:05,334
That boy left his village
two weeks ago to find work.
750
00:44:05,334 --> 00:44:09,334
I got him a kitchen job here.
The owner knew my wife.
751
00:44:09,334 --> 00:44:11,292
But he'd rather hustle.
752
00:44:11,292 --> 00:44:14,876
He's 15.
753
00:44:14,876 --> 00:44:20,959
The beauty from Cadiz
has velvety eyes
754
00:44:20,959 --> 00:44:26,167
The beauty from Cadiz
offers love without disguise
755
00:44:26,167 --> 00:44:29,126
Anyway, we had a marvelous dinner.
756
00:44:29,126 --> 00:44:31,292
- Fabulous!
- It's not over.
757
00:44:31,292 --> 00:44:35,209
It's not?
758
00:44:35,209 --> 00:44:40,209
Stuffed fish head
with herring liver.
759
00:44:40,209 --> 00:44:42,334
I really can't.
760
00:44:42,334 --> 00:44:45,459
They're staring at me.
I'd feel like a cannibal.
761
00:44:45,459 --> 00:44:46,709
A Sunday dish.
762
00:44:46,709 --> 00:44:49,334
It's Tuesday.
763
00:44:49,334 --> 00:44:51,376
Say, if you know the owner,
764
00:44:51,376 --> 00:44:53,792
ask her to turn that music off.
765
00:44:53,792 --> 00:44:56,459
It's torture.
766
00:44:56,459 --> 00:44:57,834
It sounds like
767
00:44:57,834 --> 00:45:04,792
a cat that got stuck in a door.
768
00:45:04,792 --> 00:45:09,292
She's butchering a great song.
They wreck everything here.
769
00:45:09,292 --> 00:45:11,459
That's enough, honey.
770
00:45:11,459 --> 00:45:14,542
Was your wife French?
771
00:45:14,542 --> 00:45:16,792
No,Thai
772
00:45:16,792 --> 00:45:20,626
Her name was Ty-Pong.
She was a very popular singer here.
773
00:45:20,626 --> 00:45:23,709
She died five years ago.
774
00:45:23,709 --> 00:45:30,292
That's her singing.
775
00:45:30,292 --> 00:45:31,792
Now?
776
00:45:31,792 --> 00:45:36,542
She's the cat.
777
00:45:36,542 --> 00:45:38,042
That's her?
778
00:45:38,042 --> 00:45:40,167
Too bad we don't get the words.
779
00:45:40,167 --> 00:45:42,542
They're in French.
780
00:45:42,542 --> 00:45:46,417
That's for sure, honey.
Listen good...
781
00:45:46,417 --> 00:45:48,042
You can make out the French.
782
00:45:48,042 --> 00:45:52,876
He's right.
I don't have an ear for music.
783
00:45:52,876 --> 00:45:56,292
See a specialist.
784
00:45:56,292 --> 00:45:59,334
I think I'll have some of these
785
00:45:59,334 --> 00:46:00,584
stuffed fish heads.
786
00:46:00,584 --> 00:46:03,501
Me, too.
787
00:46:03,501 --> 00:46:05,167
How do you eat this?
788
00:46:05,167 --> 00:46:08,501
It's a surprise.
We don't know what's inside.
789
00:46:08,501 --> 00:46:12,959
You can recognize the refrain.
790
00:46:12,959 --> 00:46:23,542
It's got something.
791
00:46:23,542 --> 00:46:26,376
We'll finish
with an indiscreet question,
792
00:46:26,376 --> 00:46:29,959
but it's the doctor asking.
793
00:46:29,959 --> 00:46:32,251
Shoot, doc.
794
00:46:32,251 --> 00:46:42,042
Monthly frequency of intercourse?
795
00:46:42,042 --> 00:46:44,709
A loaded question.
796
00:46:44,709 --> 00:46:47,917
That certainly is
a very private matter.
797
00:46:47,917 --> 00:46:49,626
Do we have to answer?
798
00:46:49,626 --> 00:46:51,792
It's the $64,000 question.
799
00:46:51,792 --> 00:46:54,792
And you must answer separately
in writing.
800
00:46:54,792 --> 00:46:57,792
A good way
of detecting bogus couples.
801
00:46:57,792 --> 00:47:00,167
Ah, clever.
802
00:47:00,167 --> 00:47:21,417
Downright sneaky.
803
00:47:21,417 --> 00:47:23,667
We have a problem.
804
00:47:23,667 --> 00:47:25,084
Really?
805
00:47:25,084 --> 00:47:28,251
What?
806
00:47:28,251 --> 00:47:31,417
It's just a rough idea.
807
00:47:31,417 --> 00:47:33,667
We don't keep track very carefully.
808
00:47:33,667 --> 00:47:36,042
Yes, but the ratio is 1:3.
809
00:47:36,042 --> 00:47:38,501
Meaning?
810
00:47:38,501 --> 00:47:41,209
Your wife says 4
811
00:47:41,209 --> 00:47:43,501
and you say 12.
812
00:47:43,501 --> 00:47:50,792
Can you explain that?
813
00:47:50,792 --> 00:47:53,834
Well, I'll be damned!
814
00:47:53,834 --> 00:47:56,292
My mistake. Cesar's right.
815
00:47:56,292 --> 00:47:57,709
Ah, for once!
816
00:47:57,709 --> 00:48:02,626
I was thinking,
does she have amnesia or what?
817
00:48:02,626 --> 00:48:05,001
I gave a woman's answer.
818
00:48:05,001 --> 00:48:10,501
He gave the number of times
and me, climaxes.
819
00:48:10,501 --> 00:48:29,084
There's your explanation.
820
00:48:29,084 --> 00:48:32,292
Careful, honey.
You're crushing people's shoes.
821
00:48:32,292 --> 00:48:38,959
They're not shoes,
they're flip-flops.
822
00:48:38,959 --> 00:48:41,376
Respect is a rule of life in Asia.
823
00:48:41,376 --> 00:48:48,876
But they shouldn't leave them
lying around.
824
00:48:48,876 --> 00:48:50,251
Good night.
825
00:48:50,251 --> 00:48:54,417
Sorry about the restaurant brawl.
I usually stay cool.
826
00:48:54,417 --> 00:48:58,792
Bangkok gets to me.
827
00:48:58,792 --> 00:49:02,042
Thank you for taking care of Maily.
828
00:49:02,042 --> 00:49:03,751
It means a lot to us.
829
00:49:03,751 --> 00:49:13,667
That's right. Gute nacht!
830
00:49:13,667 --> 00:49:16,084
What got into you to speak German?
831
00:49:16,084 --> 00:49:23,376
I did a workshop at Mercedes.
832
00:49:23,376 --> 00:49:25,584
Those fish heads aren't going down.
833
00:49:25,584 --> 00:49:31,917
Same here.
But don't belch in my face.
834
00:49:31,917 --> 00:49:33,667
Well...
835
00:49:33,667 --> 00:49:37,292
we really ate...
836
00:49:37,292 --> 00:49:42,084
What are you doing?
837
00:49:42,084 --> 00:49:45,251
That's stupid.
Don't sleep on the floor.
838
00:49:45,251 --> 00:49:47,626
You'll kill your back.
839
00:49:47,626 --> 00:49:52,501
Come on the bed with me, baby doll.
840
00:49:52,501 --> 00:49:54,542
Know what baby doll says?
841
00:49:54,542 --> 00:49:57,792
Tie it in a knot and bug off.
842
00:49:57,792 --> 00:49:59,584
"Wife: motherly.
843
00:49:59,584 --> 00:50:01,792
"Husband: many faults.
844
00:50:01,792 --> 00:50:22,834
"Some qualities, I hope."
845
00:50:22,834 --> 00:50:25,042
You haven't always been gay.
846
00:50:25,042 --> 00:50:33,209
You're too much of a dish.
847
00:50:33,209 --> 00:50:35,834
You're nuts. It burns like hell!
848
00:50:35,834 --> 00:50:37,501
See if it's blistering.
849
00:50:37,501 --> 00:50:41,501
No, it's not.
I'll get the Biafine.
850
00:50:41,501 --> 00:50:43,167
Calm down.
851
00:50:43,167 --> 00:50:45,042
Lie down on the bed.
852
00:50:45,042 --> 00:50:47,876
Lie on the bed. I'll put this on.
853
00:50:47,876 --> 00:50:53,001
It's cold.
854
00:50:53,001 --> 00:50:56,959
I'm going slowly so it penetrates.
855
00:50:56,959 --> 00:50:59,959
That hurts.
856
00:50:59,959 --> 00:51:06,542
Relax, or it'll never penetrate.
857
00:51:06,542 --> 00:51:10,251
That feels so good.
858
00:51:10,251 --> 00:51:24,042
"Wild sexual habits!"
859
00:51:24,042 --> 00:51:27,334
I don't feel well.
860
00:51:27,334 --> 00:51:39,584
Put more cream on.
861
00:51:39,584 --> 00:51:48,042
Doctor, I feel sick.
862
00:51:48,042 --> 00:51:50,209
- What now?
- I'm sorry.
863
00:51:50,209 --> 00:51:51,876
Something I ate...
864
00:51:51,876 --> 00:51:54,209
Do you have an antiemetic,
Dr. Louis?
865
00:51:54,209 --> 00:51:56,292
Luish.
866
00:51:56,292 --> 00:51:59,376
Dr. Luish. Eesh, as in quiche,
867
00:51:59,376 --> 00:52:03,417
or as in leash! Is that so hard?
868
00:52:03,417 --> 00:52:06,251
- Go to bed, it'll pass.
- It's worse lying down.
869
00:52:06,251 --> 00:52:10,834
I see fish heads laughing at me.
I'm going to puke again.
870
00:52:10,834 --> 00:52:17,209
I'll get some anti-acid tablets.
871
00:52:17,209 --> 00:52:18,292
That all you have?
872
00:52:18,292 --> 00:52:20,376
It's my wife's jacket.
873
00:52:20,376 --> 00:52:25,292
Lizards ate my clothes, remember?
874
00:52:25,292 --> 00:52:28,042
To think I have to wear
a chick's threads!
875
00:52:28,042 --> 00:52:29,959
What "chick"?
876
00:52:29,959 --> 00:52:33,667
My wife. It's her jacket.
877
00:52:33,667 --> 00:52:34,709
By the way,
878
00:52:34,709 --> 00:52:39,001
know where I can get driving gloves?
A gift for my mechanic.
879
00:52:39,001 --> 00:52:40,834
Plus he's missing 2 fingers.
880
00:52:40,834 --> 00:52:41,876
No idea.
881
00:52:41,876 --> 00:52:44,792
You seem better.
Don't you want to go back?
882
00:52:44,792 --> 00:52:47,959
No! The heads are right here.
883
00:52:47,959 --> 00:52:52,334
In your glottis? That sort of thing
is often hereditary.
884
00:52:52,334 --> 00:52:54,542
Think so? I have a stitch.
885
00:52:54,542 --> 00:52:57,126
Hope it's not a fish bone
piercing my lung.
886
00:52:57,126 --> 00:52:58,501
It's pretty wild here.
887
00:52:58,501 --> 00:53:03,584
It's the only all-night pharmacy.
888
00:53:03,584 --> 00:53:06,167
Do they sell real drugs here?
889
00:53:06,167 --> 00:53:11,626
Just asking,
since they copy everything.
890
00:53:11,626 --> 00:53:13,709
Do we both need to wait?
891
00:53:13,709 --> 00:53:20,001
Those heads make me feel
weak in the knees.
892
00:53:20,001 --> 00:53:21,376
It's Alex.
893
00:53:21,376 --> 00:53:23,459
My sister.
894
00:53:23,459 --> 00:53:25,751
Now he's starting.
895
00:53:25,751 --> 00:53:28,626
This place is hell!
896
00:53:28,626 --> 00:53:32,209
I can't hear you.
Let me step inside somewhere.
897
00:53:32,209 --> 00:53:35,334
I'm just asking you to do your best
with Kim.
898
00:53:35,334 --> 00:53:38,209
I'm sweet as pie to her.
899
00:53:38,209 --> 00:53:40,501
- How's Mama?
- Just stick to our agreement.
900
00:53:40,501 --> 00:53:43,251
You didn't answer.
What about Mama?
901
00:53:43,251 --> 00:53:45,792
She locked Gwen in the cupboard
902
00:53:45,792 --> 00:53:47,459
and hid the key in the butter.
903
00:53:47,459 --> 00:53:50,917
Good. At least she's having fun.
904
00:53:50,917 --> 00:53:52,376
I'm sure not.
905
00:53:52,376 --> 00:53:55,292
Don't imagine that I'm enjoying...
906
00:53:55,292 --> 00:53:59,917
Where are you? What's that racket?
907
00:53:59,917 --> 00:54:01,209
What's free?
908
00:54:01,209 --> 00:54:04,334
Frenchie! Pierre Cardin!
909
00:54:04,334 --> 00:54:06,459
I'm mistaken for someone else.
910
00:54:06,459 --> 00:54:07,834
Who's talking to you?
911
00:54:07,834 --> 00:54:12,834
I'm not Pierre Cardin
There's some mistake
63439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.