All language subtitles for Miami Vice s05e21 Too Much, Too Late.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,207 --> 00:00:15,904 BORBON: You foreign journalists, always blowing things out of proportion. 2 00:00:15,824 --> 00:00:17,621 REPORTER 1: I covered the riot myself, General. 3 00:00:17,617 --> 00:00:20,051 Even if you don't believe my report, the camera doesn't lie. 4 00:00:20,018 --> 00:00:23,385 REPORTER 2: Yeah, there's trouble all over the capital. Looting, fires being set. 5 00:00:23,315 --> 00:00:27,945 BORBON: The work of a few thugs, communists, means nothing. 6 00:00:27,894 --> 00:00:29,191 Report that to the world. 7 00:00:29,207 --> 00:00:33,576 Pardon me, General, maybe... Perhaps the people are trying to tell you something. 8 00:00:33,464 --> 00:00:35,796 Your economy is collapsing, and... 9 00:00:35,769 --> 00:00:38,567 If the people wish to speak, I will let them. We are a democracy. 10 00:00:38,522 --> 00:00:42,117 REPORTER 2: What about the rumors that you were leaving the country? 11 00:00:42,044 --> 00:00:44,706 Where would I go? I love my country. 12 00:00:44,669 --> 00:00:46,864 We are an emerging power in Latin America. 13 00:00:46,846 --> 00:00:50,304 Sure, we have problems. But nothing we cannot solve. 14 00:00:50,240 --> 00:00:52,470 Pardon me, General, but I must insist. 15 00:00:52,865 --> 00:00:57,325 Captain Jimendez takes very good care of me. 16 00:00:58,211 --> 00:01:00,736 Drop in anytime. 17 00:01:35,314 --> 00:01:36,611 Where'd you find him? 18 00:01:36,627 --> 00:01:37,889 At the airport. 19 00:01:38,964 --> 00:01:40,488 How much? 20 00:01:40,756 --> 00:01:42,348 Two million. 21 00:01:46,135 --> 00:01:48,000 You work for Borbon? 22 00:01:51,193 --> 00:01:52,854 What is your name? 23 00:01:54,331 --> 00:01:55,320 Guzman. 24 00:01:56,411 --> 00:01:59,141 Where were you taking his money, Guzman? 25 00:02:11,970 --> 00:02:15,929 United States. So, he's planning on leaving after all. 26 00:02:19,558 --> 00:02:24,393 You're a loyal soldier, my friend. Loyalty is a trait I greatly admire. 27 00:02:44,112 --> 00:02:46,103 BORBON: Any word from the Americans? 28 00:02:46,097 --> 00:02:47,928 JIMENDEZ: Diplomatic channels are open, 29 00:02:47,921 --> 00:02:50,389 but progress is slow. Politics. 30 00:02:50,354 --> 00:02:51,514 Push them! 31 00:02:51,955 --> 00:02:55,516 Do they remember how quickly things changed in Cuba? The Dominican. 32 00:02:56,501 --> 00:02:58,765 We have to get out of here. Now! 33 00:03:07,289 --> 00:03:08,756 What is this? 34 00:03:09,243 --> 00:03:11,939 A gift from one of our Colombian friends. 35 00:03:12,283 --> 00:03:14,979 It arrived with the afternoon shipment. 36 00:03:27,586 --> 00:03:30,749 "Saludo General. Business is good 37 00:03:31,268 --> 00:03:34,931 "and only your continued presence can keep it that way. 38 00:03:34,853 --> 00:03:38,254 "Please accept this gift as a token of our appreciation. 39 00:03:38,278 --> 00:03:42,339 "And remember, this is the only way you'll ever leave the country." 40 00:03:44,682 --> 00:03:46,115 Poor Guzman! 41 00:03:47,499 --> 00:03:50,525 You see, they will never let you leave. 42 00:03:50,476 --> 00:03:54,503 The cartel is afraid of what will happen if you abandon Costa Morada. 43 00:04:04,049 --> 00:04:06,244 RICO: How about a little radio? 44 00:04:07,763 --> 00:04:11,460 SONNY: I'm not really in a rock 'n' roll mood this morning, Rico. 45 00:04:12,789 --> 00:04:14,279 You party last night? 46 00:04:15,670 --> 00:04:16,898 Tried to. 47 00:04:18,424 --> 00:04:20,187 Almost made it, too. 48 00:04:21,817 --> 00:04:25,344 By 1:00, I convinced myself I was having a blast. 49 00:04:26,555 --> 00:04:28,420 By 1:15, I was sound asleep. 50 00:04:28,572 --> 00:04:29,561 (RICO CHUCKLES) 51 00:04:30,332 --> 00:04:35,235 Yeah, social life in the '80s, isn't it a kick? 52 00:04:40,032 --> 00:04:42,364 Wonder what's taking Ramon so long? 53 00:04:44,067 --> 00:04:46,228 Supposed to go in there and get a suitcase full of buy money. 54 00:04:46,211 --> 00:04:48,202 At least that's the tip I got. 55 00:04:51,686 --> 00:04:55,520 There has got to be a better way for me to spend my adult life 56 00:04:56,328 --> 00:04:59,889 than be sitting in an alley eyeballing some two-bit gangster. 57 00:04:59,817 --> 00:05:05,483 I hear you, but this is the life, man, to serve and protect. 58 00:05:11,310 --> 00:05:13,744 Well, there's our turkey. 59 00:05:13,871 --> 00:05:16,271 Yeah, Mr. Johnny Ramon. 60 00:05:17,744 --> 00:05:18,904 Let's do him. 61 00:06:00,579 --> 00:06:02,410 Looks like he's heading to the causeway. 62 00:06:02,404 --> 00:06:04,395 Frisky little bugger, isn't he? 63 00:06:58,876 --> 00:06:59,934 Whoa. 64 00:07:03,966 --> 00:07:05,866 What the hell is this? 65 00:07:06,816 --> 00:07:12,186 All right, out of the car. Come on. Out of the car. Let's go. 66 00:07:13,122 --> 00:07:15,022 MAN 1: Come on. Hands up. 67 00:07:15,587 --> 00:07:17,487 MAN 2: Move it. Let's go. 68 00:08:54,894 --> 00:08:56,122 Who are you? 69 00:08:57,422 --> 00:08:58,889 Colonel Andrew Baker, 70 00:08:58,895 --> 00:09:02,126 Special Drug Enforcement Task Force at your service. 71 00:09:02,065 --> 00:09:03,327 You're on our side? 72 00:09:03,344 --> 00:09:05,369 You bet. So's everyone else here. 73 00:09:06,930 --> 00:09:09,558 Chief? You wanna say hello to your men. 74 00:09:10,292 --> 00:09:11,281 Chief? 75 00:09:14,998 --> 00:09:16,556 What the hell's going on here? 76 00:09:18,231 --> 00:09:21,758 You know what I know. I was at a fund-raising breakfast. 77 00:09:22,265 --> 00:09:26,599 Someone wanted to have a word with me and then they threw me in a car. 78 00:09:28,988 --> 00:09:31,047 Once again, my apologies. 79 00:09:32,157 --> 00:09:35,251 Gentlemen, let me fill you in on our mission, 80 00:09:35,198 --> 00:09:37,189 which officially does not exist. 81 00:09:37,759 --> 00:09:42,287 A certain individual with high level ties to our government 82 00:09:42,177 --> 00:09:45,908 is about to be brought into Miami by special arrangement. 83 00:09:45,827 --> 00:09:50,389 Now, this man is in a unique position to provide us with valuable information, 84 00:09:50,277 --> 00:09:53,041 extremely valuable information. 85 00:09:52,998 --> 00:09:56,627 We, and I mean the entire task force, regard this man 86 00:09:57,448 --> 00:10:03,080 as the key to penetrating the Medellín cartel's inner-most circle. 87 00:10:05,323 --> 00:10:07,518 General Manuel Borbon. 88 00:10:07,500 --> 00:10:08,933 That's right. 89 00:10:09,677 --> 00:10:12,077 So tell me, what do you know about him? 90 00:10:12,046 --> 00:10:13,240 Oh, not much. 91 00:10:13,262 --> 00:10:17,062 Only that he's the dictator of Costa Morada. They call him "the Butcher." 92 00:10:16,976 --> 00:10:19,308 He killed thousands of political prisoners. 93 00:10:19,281 --> 00:10:22,182 And his regime is banked by drug dealers. 94 00:10:22,131 --> 00:10:24,190 He sold out to the cartel years ago. 95 00:10:24,179 --> 00:10:27,774 Right again. And now he's gonna sell out to us. 96 00:10:28,277 --> 00:10:32,543 I'm sure you're all aware of the unstable political situation in Costa Morada. 97 00:10:33,239 --> 00:10:35,833 Here, take a look at these photocopies. 98 00:10:35,800 --> 00:10:39,759 That note was delivered to Borbon in the coffin of one of his aides. 99 00:10:39,674 --> 00:10:43,269 Now, it's unsigned, but we know that it was sent by a lieutenant 100 00:10:43,195 --> 00:10:46,426 in one of the three major families in the Medellín cartel. 101 00:10:46,364 --> 00:10:49,993 Borbon is scared. That's why he's ready to talk about the drug trade 102 00:10:50,239 --> 00:10:54,369 in exchange for our help in getting him out before there's a revolution. 103 00:10:54,272 --> 00:10:57,241 You're actually gonna cut a deal with this snake? 104 00:10:57,858 --> 00:10:59,985 I don't think that's any of your concern. 105 00:10:59,970 --> 00:11:02,063 What the hell is our concern? 106 00:11:02,435 --> 00:11:04,995 How you're gonna get him out alive. 107 00:11:05,477 --> 00:11:09,174 Colonel, my men aren't authorized for this work. 108 00:11:10,022 --> 00:11:12,513 I just gave them their jurisdiction. 109 00:11:15,305 --> 00:11:17,705 With your extensive undercover experience, 110 00:11:17,674 --> 00:11:23,203 your intimate familiarity with the Latin drug trade, you fit the profile perfectly. 111 00:11:24,012 --> 00:11:28,176 All you have to do is go under using your standard M.O., a couple of drug dealers. 112 00:11:28,878 --> 00:11:32,575 Our contacts in Costa Morada will supply you with weapons. 113 00:11:33,713 --> 00:11:37,581 So, a couple of drug dealers are just gonna waltz in there to the palace 114 00:11:37,490 --> 00:11:39,617 and tell Borbon his cab's ready. 115 00:11:40,532 --> 00:11:43,763 I think you'll find our plan is pretty solid, Crockett. 116 00:11:43,701 --> 00:11:45,828 Thanks to the expertise of our point man, 117 00:11:45,814 --> 00:11:48,248 who recommended you for the job, incidentally. 118 00:11:48,215 --> 00:11:49,341 Send him in. 119 00:11:56,026 --> 00:11:57,755 RAMON: Look who's here. 120 00:11:57,755 --> 00:11:59,245 You kidding me? 121 00:11:59,259 --> 00:12:00,920 Long time no see. 122 00:12:01,180 --> 00:12:04,206 You letting this punk call the shots for Uncle Sam? 123 00:12:05,022 --> 00:12:07,957 Mr. Ramon is well connected in Costa Morada. 124 00:12:07,903 --> 00:12:09,268 Damn right, he's well connected. 125 00:12:09,280 --> 00:12:12,044 He controls half the street traffic on Miami Beach. 126 00:12:12,001 --> 00:12:15,129 Buddy, I ain't never been convicted. In fact, I'm a serious patriot. 127 00:12:15,363 --> 00:12:17,092 You're a serious slimeball. 128 00:12:17,636 --> 00:12:18,625 Ooh! 129 00:12:18,659 --> 00:12:21,389 Okay, so you got this chump stretched. 130 00:12:21,701 --> 00:12:25,899 What is it? Racketeering? Extortion? Gun-running? What? 131 00:12:26,632 --> 00:12:29,260 Sure, Ramon rolls over to you for a free walk. 132 00:12:29,672 --> 00:12:31,799 Let's just tighten up, gentlemen. 133 00:12:31,786 --> 00:12:33,151 This stinks. 134 00:12:33,162 --> 00:12:36,563 Yeah, that's why I recommended these two guys. 135 00:12:36,492 --> 00:12:37,891 They got brains. 136 00:12:37,900 --> 00:12:41,199 Plus they got integrity. I love guys with integrity. 137 00:12:41,357 --> 00:12:43,120 You get out of my face. HIGHSMITH: Put a lid on it, Crockett! 138 00:12:43,118 --> 00:12:45,177 That's enough! I'll tear your head off. 139 00:12:45,167 --> 00:12:47,294 That's enough! Damn it! Both of you! 140 00:12:47,280 --> 00:12:49,145 Put a lid on it, Crockett! 141 00:12:51,442 --> 00:12:53,433 I don't work with scum. 142 00:12:54,227 --> 00:12:59,130 Hey. Hey, listen to me! It doesn't matter what we think of these people. 143 00:12:58,997 --> 00:13:02,956 With Borbon's information, we could cut the drugs off at their source. 144 00:13:05,048 --> 00:13:07,812 We've only dreamed of doing that before. 145 00:13:10,330 --> 00:13:11,888 Keep dreaming, Colonel. 146 00:13:16,988 --> 00:13:20,321 Yeah, it's a buck for 44. What's still up for tonight? 147 00:13:22,175 --> 00:13:25,269 All right. All right. Iowa minus the 11, 148 00:13:25,216 --> 00:13:28,413 Utah plus four, Indiana State plus the six. 149 00:13:28,898 --> 00:13:34,336 Give me a dime on each. Yeah. Yeah, I know what my figure is. 150 00:13:34,308 --> 00:13:37,744 Look, do you want the action or not? Okay. 151 00:14:22,393 --> 00:14:24,759 I've been thinking about Borbon. 152 00:14:26,138 --> 00:14:27,332 No, thanks. 153 00:14:28,411 --> 00:14:33,314 I must have driven a hundred miles turning it over and over and over in my head. 154 00:14:35,262 --> 00:14:38,857 At first, I was stunned by the absurdity. 155 00:14:39,712 --> 00:14:43,011 But then, I approached it from a different angle. 156 00:14:44,097 --> 00:14:47,658 Don't tell me. Let me guess. 157 00:14:49,220 --> 00:14:53,520 You figured that if we could bring in Borbon, 158 00:14:54,374 --> 00:14:57,275 for once we can really make a difference. 159 00:14:57,543 --> 00:15:02,378 Yeah. I mean Borbon could blow the whistle 160 00:15:02,954 --> 00:15:05,650 on the cartel's major players. 161 00:15:09,356 --> 00:15:11,221 You think I'm being naive? 162 00:15:12,174 --> 00:15:13,300 No. 163 00:15:14,862 --> 00:15:17,729 No, Rico, I think you're being hopeful. 164 00:15:22,193 --> 00:15:24,457 Hey, come on, man, admit it. 165 00:15:25,331 --> 00:15:28,494 Wouldn't you just love to hear Borbon's 166 00:15:28,437 --> 00:15:33,602 little book of players, names, dates. 167 00:15:34,647 --> 00:15:35,978 Yeah, man. 168 00:15:38,072 --> 00:15:44,739 I bet he could really give us the who's who in that dope social register. 169 00:15:47,005 --> 00:15:48,370 You got it. 170 00:15:49,470 --> 00:15:53,964 I'm in it, if you are, partner. 171 00:16:03,651 --> 00:16:08,145 You know we're suckers, Rico. 'Cause this one ain't no trip to Cleveland. 172 00:16:11,623 --> 00:16:14,820 In fact, it's probably suicide. 173 00:16:15,465 --> 00:16:19,196 So what? You wanna live forever? 174 00:16:27,918 --> 00:16:34,084 I'll probably have to tag along just keep you from getting your butt shot off. 175 00:17:25,414 --> 00:17:28,474 Your visas, the validation dates are incorrect. 176 00:17:30,184 --> 00:17:31,276 You gotta be kidding me. 177 00:17:31,304 --> 00:17:32,464 No, señor. 178 00:17:33,321 --> 00:17:35,050 Please follow me. 179 00:17:37,740 --> 00:17:41,437 Señores, allow me to be of service. I am Ramirez. 180 00:17:41,485 --> 00:17:44,921 With the government Bureau of Tourism. We have been expecting you. 181 00:17:44,846 --> 00:17:49,806 You're right on time. Seems like we got a little bureaucratic problem here. 182 00:17:50,000 --> 00:17:52,127 Oh? Qué problema? 183 00:17:52,690 --> 00:17:54,487 Excuse me, gentlemen. 184 00:18:07,352 --> 00:18:08,944 Enjoy your visit. 185 00:18:09,017 --> 00:18:10,006 Thank you. 186 00:18:10,169 --> 00:18:12,535 Come this way. My car is outside. 187 00:18:13,371 --> 00:18:15,134 Quaint local custom. 188 00:18:15,131 --> 00:18:17,122 Don't leave home without it. 189 00:18:25,888 --> 00:18:30,257 So, how did the General like his little gift? 190 00:18:30,754 --> 00:18:33,655 Made no difference. He still intends to leave. 191 00:18:34,020 --> 00:18:36,386 Nothing you or I can do will change that. 192 00:18:36,356 --> 00:18:41,191 The stability of Costa Morada is essential to our operations. He leaves, 193 00:18:41,158 --> 00:18:43,683 the rebels seize control. We lose everything. 194 00:18:43,656 --> 00:18:47,752 It is too late. I've had to make arrangements with the Americans to get him out. 195 00:18:47,657 --> 00:18:49,818 The General put me in charge. 196 00:18:51,659 --> 00:18:54,958 In that case, we have no choice. You must kill Borbon. 197 00:18:56,429 --> 00:18:58,522 And the American agents, too. 198 00:18:59,758 --> 00:19:02,488 Are you crazy? What would that accomplish? 199 00:19:02,928 --> 00:19:05,863 It would stop him from spilling his guts to the DEA. 200 00:19:09,651 --> 00:19:13,451 Killing the General, that would be difficult for me. 201 00:19:13,780 --> 00:19:15,680 We go back a long way. 202 00:19:15,669 --> 00:19:19,196 Loyalty. I respect and admire loyalty. 203 00:19:20,407 --> 00:19:23,604 Perhaps you'd like to discuss this with your family. 204 00:19:23,545 --> 00:19:26,639 I believe they're hiding in the zona rosa with your mother, 205 00:19:26,586 --> 00:19:29,180 the three little ones and your lovely wife. 206 00:19:32,060 --> 00:19:34,426 But I'm sure they'll be safe there 207 00:19:34,397 --> 00:19:37,798 if this little problem with the General is taken care of. 208 00:19:48,835 --> 00:19:51,463 So how come we get the special treatment? 209 00:19:51,428 --> 00:19:54,329 Or does the Department of Tourism do this for all its visitors? 210 00:19:54,278 --> 00:19:58,339 We are working for the same cause. I'm taking you to meet your contact. 211 00:19:58,247 --> 00:20:01,375 So just settle back and enjoy the scenery. 212 00:20:31,190 --> 00:20:32,817 (PEOPLE CLAMORING) 213 00:20:48,509 --> 00:20:52,070 Your contact is in there. Just wait here until I get him. 214 00:20:55,231 --> 00:20:58,291 Do not worry about them. They are loud but harmless. 215 00:21:16,360 --> 00:21:18,760 Big welcome wagon, hey, Rico? No kidding. 216 00:21:23,788 --> 00:21:25,619 Get out of here! Now! 217 00:21:35,344 --> 00:21:38,472 Let's get out of here. Yeah, let's go. 218 00:21:44,533 --> 00:21:48,526 Hop in. Hop in. Get in the car. Get in. Get in the car! 219 00:21:51,960 --> 00:21:53,723 My name is Felicia. I'm your contact. 220 00:21:53,720 --> 00:21:55,984 I hope you work out better than our last one. 221 00:21:55,961 --> 00:21:59,590 It was not us. Perhaps you should look to your own people. 222 00:22:03,964 --> 00:22:06,762 So much for the expertise of our point man. 223 00:22:32,553 --> 00:22:35,078 General, this situation is out of control. 224 00:22:35,050 --> 00:22:36,517 What situation? 225 00:22:36,843 --> 00:22:39,004 Your systematic looting of the treasury. 226 00:22:38,987 --> 00:22:42,821 I can no longer stand by and watch you pilfer state assets while our people starve. 227 00:22:42,733 --> 00:22:44,963 Shut your mouth at once! 228 00:22:47,279 --> 00:22:49,747 It is ironic you come to me, 229 00:22:50,289 --> 00:22:54,055 for I have had reports of your malconduct in financial matters. 230 00:22:53,970 --> 00:22:59,169 Me? That is laughable, General. You know too well who is misappropriating funds. 231 00:22:59,380 --> 00:23:03,111 Ordinarily, I would mount a full investigation of your trespass, 232 00:23:03,030 --> 00:23:06,898 but under current conditions, there is no time for such actions. 233 00:23:06,807 --> 00:23:08,570 General, what are you doing? 234 00:23:08,568 --> 00:23:09,557 (GUN COCKING) 235 00:23:11,289 --> 00:23:13,018 Electing a new finance minister. 236 00:23:24,735 --> 00:23:27,169 SONNY: Perfect. Just what the doctor ordered. 237 00:23:27,136 --> 00:23:30,594 FELICIA: Borbon says he will be ready to leave tomorrow night. 238 00:23:31,618 --> 00:23:35,019 We have people inside the palace that keep us informed. 239 00:23:35,395 --> 00:23:38,728 It is important for you to coordinate with these people. 240 00:23:39,749 --> 00:23:41,979 From what I've seen, I think we'd better push up this little party 241 00:23:41,958 --> 00:23:44,620 up to as soon as possible. Like tonight. 242 00:23:45,447 --> 00:23:49,406 I agree. I will have your contact meet you at El Coyote. 243 00:23:49,738 --> 00:23:50,864 Good. 244 00:23:50,890 --> 00:23:52,687 Damn well organized. 245 00:23:55,916 --> 00:23:59,352 One of you should stay with me, go over our escape route. 246 00:24:03,536 --> 00:24:07,438 Yeah. Well, I'll meet the contact. 247 00:24:08,082 --> 00:24:10,778 Why don't you take the tour? 248 00:24:17,782 --> 00:24:21,081 We'll have units and stations all along the road. 249 00:24:21,015 --> 00:24:22,505 In case you are followed to the pier. 250 00:24:22,519 --> 00:24:25,488 Good, because we gotta make that rendezvous by 10:00 p.m., 251 00:24:25,432 --> 00:24:27,400 or the boat leaves with or without us. 252 00:24:29,434 --> 00:24:31,732 Felicia, I don't mean to be disrespectful, 253 00:24:31,707 --> 00:24:34,835 but why, why do you go on fighting like this? 254 00:24:34,780 --> 00:24:38,648 I love my country and I have faith that we can make a difference. 255 00:24:39,230 --> 00:24:42,666 Why are you helping Borbon? The man you're fighting against. 256 00:24:42,592 --> 00:24:44,958 Too many people are dying in the revolution. 257 00:24:44,929 --> 00:24:47,898 I believe the bloodshed will stop. 258 00:24:48,323 --> 00:24:50,018 (MEN SPEAKING SPANISH) 259 00:25:13,197 --> 00:25:14,687 I am Bianca. 260 00:25:17,967 --> 00:25:20,299 And this is Captain Jimendez. 261 00:25:21,809 --> 00:25:25,643 We arranged to meet you here because there are spies everywhere. 262 00:25:25,554 --> 00:25:29,046 You and your partner must escort the General out of the palace tomorrow night. 263 00:25:28,980 --> 00:25:31,107 I want to move him tonight. 264 00:25:31,157 --> 00:25:32,488 Tonight? 265 00:25:33,206 --> 00:25:36,642 That's impossible. I'll never be able to mobilize my men on such short notice. 266 00:25:36,567 --> 00:25:40,003 Why not? They're all inside the palace, aren't they? 267 00:25:39,929 --> 00:25:41,191 Yes, but... 268 00:25:42,585 --> 00:25:47,522 I... I don't know if I can organize them without causing suspicion. 269 00:25:47,387 --> 00:25:51,619 You better give it your best shot, Captain, it's like a nightmare out there. 270 00:25:51,517 --> 00:25:54,042 This little hamlet could blow at any second. 271 00:25:54,014 --> 00:25:55,914 He's right, Jimendez. 272 00:25:56,160 --> 00:25:57,627 I don't like it. 273 00:26:00,993 --> 00:26:03,120 But I suppose you're right. 274 00:26:03,394 --> 00:26:08,263 This Montoya, the maniac who sent the General the coffin, he wants blood. 275 00:26:08,356 --> 00:26:12,759 The General is hosting a cocktail party tonight for several important businessmen. 276 00:26:12,966 --> 00:26:16,265 He hopes to restore their confidence in his regime. 277 00:26:16,200 --> 00:26:22,469 After dinner, a movie will be shown. That will be the perfect opportunity to escape. 278 00:26:26,956 --> 00:26:32,087 Here's a map of the grounds. It shows where the sentries are posted. 279 00:26:33,039 --> 00:26:36,008 You will come over the south wall by the trees. 280 00:26:35,952 --> 00:26:39,479 We will have the General waiting for you in the rear garden. 281 00:26:40,691 --> 00:26:44,286 I'll brief the others. Can you make sure the General's ready to go? 282 00:26:44,212 --> 00:26:47,909 Yes, I'll see to it. 283 00:26:50,295 --> 00:26:52,763 I'm the General's daughter. 284 00:27:03,772 --> 00:27:05,399 (MEN SPEAKING SPANISH) 285 00:27:15,297 --> 00:27:19,097 You know, I really believe in what you're doing. What you're trying to do. 286 00:27:19,907 --> 00:27:21,499 Do you? Yeah. 287 00:27:22,692 --> 00:27:27,561 You know, back where I came from in the Bronx, we had a lot of the same problems. 288 00:27:27,430 --> 00:27:29,921 Poverty, drugs, gangs. 289 00:27:30,920 --> 00:27:34,879 Of course, it's still not as bad as things are here, but a war zone. 290 00:27:35,018 --> 00:27:39,318 But I can see in your face, Detective, that you still love that place. 291 00:27:41,516 --> 00:27:42,642 Yeah? 292 00:27:44,974 --> 00:27:47,465 Maybe. Maybe I do. 293 00:27:52,753 --> 00:27:54,721 There is much to do, Detective. 294 00:28:01,684 --> 00:28:02,844 Rico. 295 00:28:02,869 --> 00:28:03,858 Yeah. 296 00:28:03,926 --> 00:28:08,954 All right. It's all set. We move Borbon tonight. 297 00:28:10,488 --> 00:28:13,821 Can you get Felicia and round up the ammunition, and the getaway? 298 00:28:13,753 --> 00:28:17,780 No problem. All we gotta do is radio the boat and get them here tonight. 299 00:28:17,692 --> 00:28:19,250 I'll talk to Felicia. Great. 300 00:28:51,178 --> 00:28:53,009 So, you're a nurse, too? 301 00:28:57,773 --> 00:28:59,741 Is there anything you don't do? 302 00:29:00,846 --> 00:29:03,337 I just try to make myself useful, Detective. 303 00:29:06,128 --> 00:29:08,653 Sister, you are needed to assist the doctor. 304 00:29:08,625 --> 00:29:09,853 Yes, Father. 305 00:29:10,994 --> 00:29:12,188 Sister. 306 00:29:22,359 --> 00:29:24,554 SONNY: You're kidding me. A nun. 307 00:29:25,848 --> 00:29:29,511 Well, that part doesn't bother me. I think she's a fantastic woman. 308 00:29:29,434 --> 00:29:30,765 A different kind of woman. 309 00:29:30,779 --> 00:29:32,872 I mean, in spite of all the pain and suffering 310 00:29:32,860 --> 00:29:34,521 and all the crap that Borbon has done, 311 00:29:34,525 --> 00:29:37,187 she's still willing to do her part to get him out of here. 312 00:29:37,150 --> 00:29:40,813 Just on the chance that maybe it might make things better. 313 00:29:42,015 --> 00:29:43,539 It's amazing. 314 00:29:45,185 --> 00:29:48,382 Well, listen, man, I went over the plans. They look clean. 315 00:29:48,898 --> 00:29:50,923 The only wild card is Montoya. 316 00:29:51,523 --> 00:29:55,857 Now, according to Jimendez, he could move at any time, anywhere. 317 00:29:56,293 --> 00:29:59,387 Well, that was a good move for you to change the call for tonight, 318 00:29:59,335 --> 00:30:03,829 'cause by tomorrow, this whole country could be a bad dream. 319 00:30:03,848 --> 00:30:06,510 Yeah. It's ironic. 320 00:30:07,114 --> 00:30:09,605 Borbon bleeds a country dry 321 00:30:10,891 --> 00:30:14,383 and then the only people he can trust are the guerrillas trying to overthrow him. 322 00:30:14,317 --> 00:30:16,945 Yeah, man, it's politricks. 323 00:30:17,935 --> 00:30:19,766 Felicia seems solid, 324 00:30:21,808 --> 00:30:23,435 but Jimendez... 325 00:30:24,114 --> 00:30:25,672 What about him? 326 00:30:26,130 --> 00:30:27,495 I don't know. 327 00:30:28,083 --> 00:30:31,917 He seemed shaky when I told him we were gonna move it up to tonight. 328 00:30:31,829 --> 00:30:34,263 Like I'd thrown him a curve or something. 329 00:30:34,933 --> 00:30:37,197 I don't know, something's funny. 330 00:30:38,647 --> 00:30:41,878 Well, hell, man, he's caught in the middle of a revolution. 331 00:30:41,816 --> 00:30:43,807 That's enough to make anybody nervous. 332 00:30:45,914 --> 00:30:49,111 Yeah. Maybe you're right. Let's get ready. 333 00:31:06,531 --> 00:31:07,998 JIMENDEZ: You have your instructions. 334 00:31:08,004 --> 00:31:11,201 Hide in the garden until I trigger the alarm. Stay well hidden. 335 00:31:11,749 --> 00:31:15,241 When they get to the rear gate, I will give the signal to open fire. 336 00:31:16,424 --> 00:31:19,393 Be sure to kill the General and the Americans. 337 00:31:19,849 --> 00:31:21,544 No one must escape. 338 00:31:22,090 --> 00:31:23,079 (SPEAKING SPANISH) 339 00:32:05,436 --> 00:32:08,963 SONNY: Jimendez says the best place to go over the wall is right down there. 340 00:32:08,894 --> 00:32:11,886 So to hell with that, let's go over here. 341 00:32:21,795 --> 00:32:24,992 RICO: Looks like someone's sending a welcome committee. 342 00:32:37,866 --> 00:32:39,527 (KNOCKING ON DOOR) 343 00:32:52,496 --> 00:32:54,054 Come in, Bianca. 344 00:33:08,887 --> 00:33:10,912 You look so handsome in your uniform. 345 00:33:13,881 --> 00:33:16,372 This is a most unexpected pleasure. 346 00:33:18,203 --> 00:33:20,694 It's a pity that you dressed so soon. 347 00:33:42,117 --> 00:33:43,675 Do you like that? 348 00:34:02,990 --> 00:34:06,357 What are you trying to do, Bianca? Kill me? 349 00:34:06,287 --> 00:34:09,518 I heard you. You are planning to kill my father. 350 00:34:09,457 --> 00:34:10,685 Your father's a fool! 351 00:34:10,706 --> 00:34:12,401 You were his friend! 352 00:34:12,402 --> 00:34:14,927 I tried to warn him what would happen if he left the country. 353 00:34:14,899 --> 00:34:16,264 Traidor! 354 00:34:19,381 --> 00:34:21,941 Let me go. Just let me alone! Shut up! 355 00:34:27,673 --> 00:34:30,141 Perhaps I should kill you as well. 356 00:34:34,908 --> 00:34:37,138 But you're young, and stupid. 357 00:34:40,191 --> 00:34:44,890 Stay here. Stay out of this, and you won't get hurt. 358 00:34:48,706 --> 00:34:49,695 (DOOR CLOSING) 359 00:34:49,762 --> 00:34:50,751 (LOCK CLICKING) 360 00:35:22,832 --> 00:35:26,359 Good evening. Good to see you. 361 00:35:27,282 --> 00:35:28,442 Where is Bianca? 362 00:35:28,466 --> 00:35:30,331 She asked me to tell you that she has a headache. 363 00:35:30,324 --> 00:35:32,758 Welcome. But she will join you shortly. 364 00:35:33,877 --> 00:35:36,437 So nice to see you again. Good evening. 365 00:35:44,857 --> 00:35:49,021 BORBON: The media exaggerates. My army is in complete control 366 00:35:49,307 --> 00:35:53,368 and we will crush the communist guerrillas and restore order. 367 00:35:53,630 --> 00:35:56,758 I promise you that Costa Morada 368 00:35:56,703 --> 00:35:59,900 will remain a safe and profitable environment 369 00:36:01,057 --> 00:36:03,525 as long as I am president. 370 00:36:03,746 --> 00:36:08,240 But even in times as troubled as these, we must not forget the everyday pleasures. 371 00:36:08,132 --> 00:36:09,997 So? If you'll join me, 372 00:36:09,988 --> 00:36:11,319 I have a special entertainment for you. 373 00:36:11,332 --> 00:36:12,321 WOMAN: Gracias. 374 00:36:12,742 --> 00:36:13,731 (PEOPLE CHEERING) 375 00:37:07,901 --> 00:37:09,493 Where's Bianca? 376 00:37:09,502 --> 00:37:11,663 She's waiting for you in the van. Hurry. 377 00:37:11,646 --> 00:37:12,908 Don't move. 378 00:37:12,927 --> 00:37:14,724 Who are you? What are you doing? 379 00:37:14,719 --> 00:37:18,416 We're your ticket out of here, General. But your partner here, 380 00:37:18,337 --> 00:37:21,795 he wanted to put us all in permanent exile. Didn't you, pal? 381 00:37:21,731 --> 00:37:23,323 It's not true. 382 00:37:23,331 --> 00:37:24,559 Oh, yeah? 383 00:37:24,964 --> 00:37:29,526 Then how do you explain this little hit team waiting right down the road here? 384 00:37:29,414 --> 00:37:32,872 See, General, I must be losing it a little bit in my old age 385 00:37:32,808 --> 00:37:34,639 'cause I should have picked it up. 386 00:37:35,977 --> 00:37:38,468 Only someone very close to Montoya 387 00:37:39,179 --> 00:37:42,876 could have known that he was the one that sent the note in the coffin. 388 00:37:42,796 --> 00:37:44,696 Not to mention the fact that you dragged your heels 389 00:37:44,685 --> 00:37:46,414 when I wanted to get the General out sooner. 390 00:37:46,413 --> 00:37:50,679 Oh, yeah, you're bought and paid for, buddy, by the cartel. 391 00:37:50,575 --> 00:37:52,475 No, no, no. This man is my friend. 392 00:37:52,464 --> 00:37:54,227 No, Father, he isn't. 393 00:38:00,883 --> 00:38:03,977 No, come on. We gotta move now. Move! Let's go. 394 00:38:03,925 --> 00:38:05,222 RICO: Come on. Let's go. 395 00:38:26,142 --> 00:38:27,803 (MEN YELLING) 396 00:38:45,222 --> 00:38:46,746 Go, go, go! 397 00:38:56,331 --> 00:38:58,959 Rápido! Rápido! 398 00:38:58,924 --> 00:38:59,913 MAN: Rápido! 399 00:39:08,048 --> 00:39:11,313 Felicia! Felicia! 400 00:39:18,324 --> 00:39:21,657 Felicia! Rico, come on, she's gone, man. Let's go. 401 00:39:41,599 --> 00:39:44,966 Went clean in and clean out. We don't need this anymore. 402 00:39:44,895 --> 00:39:47,420 As long as we can keep the bleeding stopped, he should be all right. 403 00:39:47,393 --> 00:39:51,159 God that was close back there. Another couple of minutes and he... 404 00:39:52,259 --> 00:39:55,888 Yeah. Would have really been a heartbreaker, wouldn't it? 405 00:39:58,245 --> 00:40:00,975 So, how long you figure till we hit the seaplane? 406 00:40:02,183 --> 00:40:06,085 The way things been going, pal, I think we better do it on our own. 407 00:40:07,882 --> 00:40:11,750 We got enough fuel, probably make it to Miami in a couple of days. 408 00:40:12,523 --> 00:40:14,423 I'll check upstairs. 409 00:40:25,329 --> 00:40:28,389 Thank you for saving my father's life, Detective. 410 00:40:29,042 --> 00:40:33,479 I know what you must think of him. Most men would have let him die. 411 00:40:35,829 --> 00:40:38,559 Yeah, well, it's part of the job description. 412 00:40:40,536 --> 00:40:44,404 I learned a long time ago you can't let personal feelings get in the way. 413 00:40:44,313 --> 00:40:48,079 Trouble is, after a while, you can't feel anything at all. 414 00:40:49,627 --> 00:40:54,394 I think your problem is just the opposite, you feel too much. 415 00:41:10,500 --> 00:41:12,764 BAKER: Well, Chief, you'll be pleased to know 416 00:41:12,741 --> 00:41:15,073 that Crockett and Tubbs have got Borbon out. 417 00:41:15,846 --> 00:41:19,976 They'll be rendezvousing with the seaplane in a couple of hours. 418 00:41:19,880 --> 00:41:23,008 HIGHSMITH: Well, that's great, Baker. But I got news for you. 419 00:41:22,954 --> 00:41:25,184 I got reliable sources and they tell me 420 00:41:25,162 --> 00:41:28,131 there are Colombian hit teams out looking for you. 421 00:41:28,075 --> 00:41:31,943 Yeah, yeah. We heard that rumor, too. So far it's unsubstantiated. 422 00:41:31,853 --> 00:41:34,014 What are you gonna do about it? 423 00:41:35,150 --> 00:41:37,243 We're gonna stash Borbon in a safe house 424 00:41:37,231 --> 00:41:39,165 until we can transport him west for debriefing. 425 00:41:39,152 --> 00:41:41,313 No way. Forget about it, Colonel. 426 00:41:41,297 --> 00:41:46,860 I'm not gonna allow you to turn the streets of my city into a butcher shop, 427 00:41:46,708 --> 00:41:50,337 just to protect some dictator. 428 00:41:52,085 --> 00:41:53,416 Forget about it! 429 00:41:54,295 --> 00:41:56,820 I'm afraid it's not your call, Chief. 430 00:41:57,976 --> 00:41:59,568 The hell it isn't! 431 00:42:02,138 --> 00:42:06,268 I understand you harbor certain political aspirations. 432 00:42:06,652 --> 00:42:10,144 So? So what? What of it? 433 00:42:10,781 --> 00:42:14,239 I have these very important friends in the national GOP. 434 00:42:14,783 --> 00:42:18,344 And if you want to run for anything more prestigious than dogcatcher, 435 00:42:18,273 --> 00:42:20,366 you're gonna need their help. 436 00:42:51,247 --> 00:42:53,181 BAKER: You violated orders, hotshot! 437 00:42:53,168 --> 00:42:54,897 The seaplane was waiting. Where the hell were you? 438 00:42:54,897 --> 00:42:58,196 SONNY: Listen, pal, your damned orders damn near got us killed. 439 00:42:58,130 --> 00:43:00,189 I figured we had a better shot on our own. 440 00:43:00,179 --> 00:43:01,544 What're you talking about? 441 00:43:01,555 --> 00:43:03,045 Somebody set us up! 442 00:43:03,604 --> 00:43:05,629 Borbon took a bullet to prove it. 443 00:43:06,741 --> 00:43:09,073 Well, what do you mean? Where is he? 444 00:43:09,943 --> 00:43:13,936 He's fine. He's recovering nicely. We got him stashed in a safe house. 445 00:43:13,849 --> 00:43:16,943 Something smells in your organization, Baker. 446 00:43:16,890 --> 00:43:19,188 Till you find out what it is, we're gonna keep him. 447 00:43:19,163 --> 00:43:23,065 Wait a minute, mister. You don't dictate policy to me! 448 00:43:22,972 --> 00:43:25,304 I'll hang you both out to dry! 449 00:43:25,278 --> 00:43:27,712 You do it, and you'll never see the General again. 450 00:43:27,678 --> 00:43:32,513 The Colombians have got a price on his head! You just don't get it. 451 00:43:33,537 --> 00:43:38,338 Well, if anything happens to him, you're out of the game, permanently. 452 00:43:38,211 --> 00:43:42,443 Yeah? Well, we'll take the chances. In the meantime, you wanna do something? 453 00:43:42,341 --> 00:43:44,275 Check out your pal, Ramon. 454 00:44:20,501 --> 00:44:23,334 BORBON: How long are we to be locked up here? This was not my deal! 455 00:44:23,286 --> 00:44:26,312 BIANCA: Calm down, Father! The Americans are doing what they can. 456 00:44:26,263 --> 00:44:29,892 You dare take their side over me, after all I've done for you? 457 00:44:29,817 --> 00:44:32,342 Father, I'm just trying to help you. 458 00:44:33,915 --> 00:44:36,179 Father, I want to talk to you! 459 00:44:36,188 --> 00:44:37,815 (KNOCKING ON DOOR) 460 00:44:42,750 --> 00:44:44,615 Welcome back to fun central, boys. 461 00:44:44,607 --> 00:44:45,869 What's happening? 462 00:44:45,888 --> 00:44:47,321 How're things in the real world? 463 00:44:47,328 --> 00:44:48,693 Status quo, Trudy. 464 00:44:48,705 --> 00:44:53,199 Baker's about to bust a gut. How's the houseguest? 465 00:44:53,090 --> 00:44:54,216 GINA: They're fine. 466 00:44:54,244 --> 00:44:58,408 I'll tell you one thing, we took so many wrong turns, I almost got lost. 467 00:44:58,949 --> 00:45:02,248 Thanks for standing guard, ladies. Why don't you go home and get some rest? 468 00:45:02,567 --> 00:45:03,966 We'll see you later. 469 00:45:03,975 --> 00:45:05,237 No problem. 470 00:45:20,014 --> 00:45:21,345 (WHISTLING) 471 00:45:44,537 --> 00:45:46,971 Can't find the top to this thing. 472 00:45:52,316 --> 00:45:54,477 You look as rough as I feel. 473 00:45:55,325 --> 00:45:57,589 I was thinking about Felicia. 474 00:46:03,648 --> 00:46:05,513 That was a tough one. 475 00:46:07,746 --> 00:46:10,408 There's just something about it, Sonny. I... 476 00:46:12,420 --> 00:46:15,912 She died. Hey, man, it could have been me. 477 00:46:17,735 --> 00:46:20,169 It's just something I can't shake. It's like... 478 00:46:21,352 --> 00:46:24,321 Like maybe I might not make it through this one. 479 00:46:29,260 --> 00:46:32,195 Listen, man, you gotta put that behind you. 480 00:46:34,029 --> 00:46:35,690 I know it was tough. 481 00:46:40,785 --> 00:46:45,119 They call that survivor guilt. I saw a lot of that in Vietnam. 482 00:46:47,475 --> 00:46:51,241 It was bad news, man. We gotta... Rico! 483 00:47:20,322 --> 00:47:21,448 Rico? 484 00:47:21,826 --> 00:47:23,953 Yeah, I'm okay. You all right? 485 00:47:24,899 --> 00:47:28,266 Yeah. Switek, you all right? 486 00:47:28,197 --> 00:47:29,186 Yeah. 487 00:47:33,607 --> 00:47:34,835 Borbon? 488 00:47:36,264 --> 00:47:37,253 Borbon! 489 00:47:37,672 --> 00:47:39,037 Where is he? 490 00:47:39,049 --> 00:47:40,676 I don't know. 491 00:47:48,461 --> 00:47:50,622 Damn it, he's gone! I got the back. 492 00:47:56,209 --> 00:47:57,198 (CRYING) 493 00:48:14,744 --> 00:48:15,972 How's she doing? 494 00:48:15,993 --> 00:48:18,655 Well, she's pretty shaken up. 495 00:48:18,618 --> 00:48:22,054 Listen, I'll notify the coroner's office about our playmates here. 496 00:48:22,300 --> 00:48:24,393 Thanks, Stan. Damn. 497 00:48:25,725 --> 00:48:28,888 Now, how in the hell'd they find out where we were? 498 00:48:29,790 --> 00:48:32,350 This is our safe house, our play. 499 00:48:32,320 --> 00:48:35,687 The Lieutenant was the only one who knew where we were. 500 00:48:38,019 --> 00:48:40,579 The only one outside of this house. 501 00:48:44,293 --> 00:48:46,591 Somebody from the inside? But who? 502 00:48:51,528 --> 00:48:55,487 While you were gone this afternoon, I overheard my father make a call. 503 00:48:56,458 --> 00:48:57,720 To who? 504 00:48:57,738 --> 00:48:59,262 I don't know. 505 00:48:59,788 --> 00:49:02,313 Bianca, think. Think. 506 00:49:02,701 --> 00:49:06,603 I don't know, believe me. And I don't question my father about his business. 507 00:49:06,510 --> 00:49:11,379 You don't question him about... How long are you gonna turn your head? 508 00:49:11,536 --> 00:49:15,870 Take a look at this. Huh? Does this look like some sort of a game to you? 509 00:49:16,594 --> 00:49:18,858 Let me tell you something. 510 00:49:18,836 --> 00:49:21,805 Your father made a deal to roll on the cartel 511 00:49:21,748 --> 00:49:24,945 and by God I'm going to see that he keeps that deal! 512 00:49:26,935 --> 00:49:28,800 If we don't find him, 513 00:49:30,681 --> 00:49:33,844 the Colombians will. You think about that. 514 00:49:33,786 --> 00:49:35,185 There is one thing. 515 00:49:36,604 --> 00:49:40,040 When I was at school in Switzerland, my father would send me checks 516 00:49:39,965 --> 00:49:41,728 from a bank here in Miami. 517 00:49:41,725 --> 00:49:43,215 RICO: What bank? 518 00:49:47,840 --> 00:49:49,467 I don't remember. 519 00:49:51,010 --> 00:49:53,376 What was the name of the school? 520 00:49:55,875 --> 00:49:58,241 Université de Paix in Geneva. 521 00:50:01,062 --> 00:50:02,051 Thank you. 522 00:50:07,752 --> 00:50:09,913 Holly, I got some food. 523 00:50:11,081 --> 00:50:13,015 Good evening, Detective. 524 00:50:13,963 --> 00:50:18,093 Look, if you guys are peddling encyclopedias, I already got a set. 525 00:50:21,006 --> 00:50:24,066 Guess who bought the paper on your gambling debts? 526 00:50:25,168 --> 00:50:27,466 I'm trying to pay you guys as fast as I can. 527 00:50:28,881 --> 00:50:31,179 We're not interested in dollars, amigo. 528 00:50:31,154 --> 00:50:33,281 What we need is information. 529 00:50:33,268 --> 00:50:34,257 About what? 530 00:50:34,708 --> 00:50:37,438 Borbon. Where are they hiding him? 531 00:50:38,645 --> 00:50:41,239 I don't know what you're talking about. 532 00:50:45,912 --> 00:50:48,437 I think you are a liar. 533 00:50:48,410 --> 00:50:50,537 Yeah? So sue me. 534 00:50:54,268 --> 00:50:56,828 I think you will tell us, Detective. 535 00:50:56,926 --> 00:50:58,894 The only question is when. 536 00:50:58,878 --> 00:51:00,675 You guys gotta let me go. 537 00:51:01,375 --> 00:51:04,867 If I don't show up for work, they're gonna call the whole thing off. 538 00:51:10,339 --> 00:51:12,569 Listen, did... Bianca's school in Switzerland, 539 00:51:12,548 --> 00:51:15,574 did they confirm that it was the same bank account that Borbon used? 540 00:51:15,526 --> 00:51:16,891 GINA: Borbon's all right. 541 00:51:16,901 --> 00:51:20,962 A courier came in to withdraw $50,000 right after you talked to the manager. 542 00:51:21,384 --> 00:51:22,544 He's stalling her now. 543 00:51:22,568 --> 00:51:24,866 All right. Tell him we'll be there in two minutes. Let's go. 544 00:51:24,841 --> 00:51:27,605 Tell him you'll let him know when we're in position. 545 00:51:27,562 --> 00:51:28,688 What's she look like? 546 00:51:49,812 --> 00:51:52,337 Okay, Gina, we're there. Let her go. 547 00:51:55,094 --> 00:51:57,858 I bet Borbon's closing bank accounts all over town. 548 00:52:02,361 --> 00:52:04,989 Well, well, well. It's nice to see 549 00:52:04,955 --> 00:52:07,788 the General hasn't been suffering too much on the lam. 550 00:52:08,059 --> 00:52:09,321 Yeah. 551 00:52:09,340 --> 00:52:12,798 I bet what she sees in him is right there in that bag. 552 00:52:46,476 --> 00:52:50,139 I've never seen so much money. It just gives me chills. 553 00:52:51,374 --> 00:52:53,569 Now we can go anywhere. 554 00:52:53,551 --> 00:52:55,451 No one will ever find us. 555 00:52:55,440 --> 00:52:58,102 Yes, darling. We go where people live right. 556 00:52:58,898 --> 00:53:00,490 I will send for you, hmm? 557 00:53:04,211 --> 00:53:06,236 Surprise, surprise, General. 558 00:53:07,541 --> 00:53:08,872 Get dressed. 559 00:53:08,885 --> 00:53:10,819 You got a date to spill your guts. Remember? 560 00:53:10,806 --> 00:53:14,435 I will not go with you. Your protection almost cost me my life. 561 00:53:14,360 --> 00:53:17,193 Blame yourself. That little call you made 562 00:53:17,145 --> 00:53:19,010 dialed in a hit on the safe house. 563 00:53:19,002 --> 00:53:20,264 Phone call? 564 00:53:20,923 --> 00:53:24,051 I called my accountant. I'm a fugitive. I need money. 565 00:53:23,996 --> 00:53:27,432 Yeah, well then you better call in an audit. Check his spreadsheets. 566 00:53:27,357 --> 00:53:29,848 Max Flynn? No. No. 567 00:53:30,110 --> 00:53:32,442 Yeah, well somebody did. Now move it. 568 00:53:51,464 --> 00:53:53,261 You want to see me, Lieutenant? 569 00:53:53,256 --> 00:53:54,245 Yeah. 570 00:53:55,209 --> 00:53:57,939 I just got a phone call from Crockett and Tubbs. 571 00:53:57,898 --> 00:53:59,388 They found Borbon. 572 00:54:00,908 --> 00:54:02,398 In Little Havana. 573 00:54:03,020 --> 00:54:04,009 Alive? 574 00:54:05,293 --> 00:54:06,282 Yeah. 575 00:54:07,278 --> 00:54:10,111 A hit team was waiting for them when they picked up Borbon. 576 00:54:10,064 --> 00:54:12,157 It's a miracle they're all alive. 577 00:54:14,481 --> 00:54:16,779 Must be a leak somewhere. 578 00:54:18,003 --> 00:54:18,992 Yeah. 579 00:54:21,493 --> 00:54:23,723 Stan, I've known you for a long time. 580 00:54:23,733 --> 00:54:26,327 We've worked together for years now. 581 00:54:26,935 --> 00:54:30,769 So you'll know how hard this is for me to ask you. Do you know anything about it? 582 00:54:34,041 --> 00:54:36,100 Lieutenant, are you joking? 583 00:54:36,091 --> 00:54:37,217 I'm a cop. 584 00:54:37,307 --> 00:54:39,502 You're also a compulsive gambler. 585 00:54:39,484 --> 00:54:41,145 I've known about this for a long time. 586 00:54:41,149 --> 00:54:43,777 I should have talked to you about it, but I didn't. 587 00:54:43,741 --> 00:54:47,973 An addiction like that, a man in your position, you're vulnerable. 588 00:54:49,889 --> 00:54:51,720 Now, I'll ask you again. 589 00:54:52,641 --> 00:54:54,541 Did someone get to you? 590 00:54:54,530 --> 00:54:55,929 Absolutely not! 591 00:54:57,060 --> 00:54:58,391 I'm clean now. 592 00:55:00,197 --> 00:55:02,290 And even if I were dirty, 593 00:55:02,630 --> 00:55:04,962 I'd never give up my partners. 594 00:55:06,376 --> 00:55:08,401 I can't take the risk. 595 00:55:09,128 --> 00:55:13,656 As of right now, you're suspended indefinitely until further investigation. 596 00:55:28,817 --> 00:55:30,148 Thanks a lot. 597 00:55:47,576 --> 00:55:49,635 You ought to know the Detective set it up for us. 598 00:55:49,626 --> 00:55:52,060 MONTOYA: Shut up. Just bring out the General. 599 00:55:52,827 --> 00:55:56,854 This time, you don't come out with Borbon's head, 600 00:55:58,078 --> 00:56:00,012 don't come out at all. 601 00:56:00,255 --> 00:56:03,053 Don't sweat it. I'll get him. 602 00:56:32,172 --> 00:56:37,735 Hi, guys. You remember me? Well, you've put me in a real terrible spot. 603 00:56:38,030 --> 00:56:41,625 You just got lucky tailing Borbon's girlfriend from the bank. 604 00:56:42,448 --> 00:56:45,246 But my Lieutenant thinks I sold him out. 605 00:56:45,298 --> 00:56:48,358 Can you imagine what that could do to my career? 606 00:56:48,659 --> 00:56:51,253 I mean, it's hard enough trying to get a promotion 607 00:56:51,220 --> 00:56:53,848 without your boss thinking you're on the take. 608 00:56:53,813 --> 00:56:56,145 And I'm a pretty talented guy. 609 00:56:56,118 --> 00:56:59,519 Besides surveillance, I'm pretty handy with explosives. 610 00:57:00,248 --> 00:57:03,046 You want a demonstration? It's on the house. 611 00:57:03,001 --> 00:57:07,665 See, I rigged this place with enough C4 to blow you guys back to Costa Morada. 612 00:57:09,148 --> 00:57:11,048 What I'm gonna do here to you guys is 613 00:57:11,036 --> 00:57:14,494 I'm gonna give you the old-fashioned countdown routine 614 00:57:14,430 --> 00:57:17,058 and let you figure out if it's for real 615 00:57:17,023 --> 00:57:19,651 or just old Stan making up some wacky joke. 616 00:57:21,185 --> 00:57:23,779 Here we go. Ten, 617 00:57:24,802 --> 00:57:28,363 nine, eight, seven, 618 00:57:29,348 --> 00:57:33,182 six, five, four, 619 00:57:33,862 --> 00:57:37,798 three, two, one. 620 00:57:38,440 --> 00:57:40,635 Sorry, guys. I was bluffing. 621 00:57:40,617 --> 00:57:43,177 Now freeze, 'cause you're all going in. 622 00:57:44,106 --> 00:57:46,734 All of a sudden, you're so serious, Stanley. 623 00:57:46,731 --> 00:57:49,791 That's right, Paco, I'm feeling pretty ugly. 624 00:57:50,797 --> 00:57:54,130 The way you set it up, I don't have much to lose. 625 00:57:54,927 --> 00:57:57,953 So don't try anything stupid like a shootout. 626 00:58:21,370 --> 00:58:23,201 I don't know about you, partner, 627 00:58:23,195 --> 00:58:25,220 but I am damn tired of dodging these bullets. 628 00:58:25,212 --> 00:58:28,841 No kidding, especially on account of a prize like Borbon. 629 00:58:28,766 --> 00:58:30,666 Yeah, tell me about it. 630 00:58:31,039 --> 00:58:35,305 You figure it was Borbon's accountant who set up the hitters this time, too? 631 00:58:35,200 --> 00:58:36,827 I don't know. 632 00:58:36,833 --> 00:58:39,700 You mean you actually catch fish with these? 633 00:58:39,650 --> 00:58:41,845 You don't just catch fish, 634 00:58:42,947 --> 00:58:46,849 you achieve a oneness with them because 635 00:58:48,486 --> 00:58:51,216 where there's plankton there's fish. 636 00:58:53,191 --> 00:58:57,685 But I sense that you are not here in pursuit of piscatorial pleasures. 637 00:58:57,578 --> 00:58:59,876 Your personal aurora or jugress 638 00:59:00,651 --> 00:59:05,918 reveals a life force of great sensitivity on the spiritual and physical planes. 639 00:59:06,189 --> 00:59:13,186 You're a perfect candidate for my clothing-optional retreat in Ambos Mundos, Havana. 640 00:59:14,289 --> 00:59:18,521 I can't wait to see what kind of scam our cosmic healer's got today. 641 00:59:18,418 --> 00:59:19,817 Yeah, right. 642 00:59:20,532 --> 00:59:23,865 I can see that you live in the here and now. 643 00:59:23,797 --> 00:59:27,198 Edge city as described by Sal Paradise. 644 00:59:27,126 --> 00:59:30,289 And if you and your past selves decide to attend, 645 00:59:31,448 --> 00:59:35,646 Baba Ram lzzy will personally handle all of your channeling. 646 00:59:37,691 --> 00:59:41,024 Sorry to interrupt, Swami, we need to have a little chat. 647 00:59:40,956 --> 00:59:42,082 Excuse us, lady. 648 00:59:42,109 --> 00:59:43,667 But what about my channeling? 649 00:59:43,678 --> 00:59:45,646 RICO: Buy cable, it's cheaper. 650 00:59:46,207 --> 00:59:48,641 Step into my office, don't mind the smell. 651 00:59:49,440 --> 00:59:50,805 Do you see this? 652 00:59:50,816 --> 00:59:53,717 I got her seven centers of esoteric energies 653 00:59:53,665 --> 00:59:55,997 just spinning in complete harmony. 654 00:59:56,739 --> 00:59:59,230 Well, you can scratch her I Ching some other time. 655 00:59:59,203 --> 01:00:00,761 Right now we want some answers. 656 01:00:00,772 --> 01:00:05,038 Caesar Montoya's been drafting local talent for a private war. 657 01:00:04,934 --> 01:00:06,060 You know any of 'em? 658 01:00:06,086 --> 01:00:08,054 When the cartel is making inquiries, 659 01:00:08,040 --> 01:00:09,803 I hang up the phone, okay. 660 01:00:09,800 --> 01:00:12,268 Don't pollute my consciousness with these negative energies. 661 01:00:12,234 --> 01:00:15,397 Would you like maybe I should take you on a life regression back to the slam? 662 01:00:15,338 --> 01:00:18,102 Don't be a badge flasher with a power complex, okay? 663 01:00:18,059 --> 01:00:20,493 I don't know. I can't do this anymore. 664 01:00:20,461 --> 01:00:22,793 I can't threaten you anymore. Here, lzzy, just take the money. 665 01:00:22,766 --> 01:00:25,428 Tell me what you know. We'll make it easy. 666 01:00:25,551 --> 01:00:30,352 Well, Johnny Miranda is recruiting for Montoya's army. 667 01:00:30,513 --> 01:00:35,450 He's... Well, he's offering bust insurance. 668 01:00:35,444 --> 01:00:36,433 Johnny Miranda? Right. 669 01:00:36,467 --> 01:00:37,729 (STAMMERING) 670 01:00:37,748 --> 01:00:40,979 And there's a dental plan involved. And I can really keep this, huh? 671 01:00:40,917 --> 01:00:43,647 Absolutely not. You're off the hook for now. 672 01:00:44,247 --> 01:00:45,236 Thanks, lzzy. 673 01:00:45,880 --> 01:00:48,610 Hey, I really don't need your protection program, okay, 674 01:00:48,569 --> 01:00:50,400 but thanks a lot for asking. 675 01:00:50,394 --> 01:00:51,861 I'll just go back to Cuba. 676 01:00:52,090 --> 01:00:55,719 All right, call it. Johnny Miranda or Borbon's accountant. 677 01:00:56,124 --> 01:00:57,284 Definitely Miranda. 678 01:00:57,309 --> 01:00:59,539 I'm tired of chasing that bean counter. 679 01:00:59,517 --> 01:01:03,044 Man, I don't wanna talk to an accountant. 680 01:01:02,975 --> 01:01:04,340 See you back at OCB. 681 01:01:06,592 --> 01:01:07,854 You owe me a quarter. 682 01:01:10,979 --> 01:01:13,413 WOMAN: Hey, you can't go in there. 683 01:01:22,600 --> 01:01:24,898 I been looking for you, Miranda. 684 01:01:26,761 --> 01:01:29,559 And now you found me. So get lost. 685 01:01:30,442 --> 01:01:34,503 I hear you're the man to see about the Montoya contract. 686 01:01:34,733 --> 01:01:35,722 Montoya? 687 01:01:36,846 --> 01:01:40,543 I never heard of the man. Me, I run an employment agency. 688 01:01:42,064 --> 01:01:44,897 Helping people make a living is my passion. 689 01:01:45,937 --> 01:01:49,703 There's still a lot of hunger in this America, you know. It's tragic. 690 01:01:49,619 --> 01:01:50,608 It's funny. 691 01:01:52,596 --> 01:01:55,759 But I just lost my sense of humor a couple days ago. 692 01:01:56,277 --> 01:01:58,006 Where's Montoya? 693 01:01:58,358 --> 01:02:00,656 I said, where's Montoya? 694 01:02:00,631 --> 01:02:01,859 Who the hell are you? 695 01:02:01,880 --> 01:02:04,678 He's one of the men you are trying to kill. 696 01:02:22,977 --> 01:02:26,208 Sonny, here's the file from Borbon's accountant. 697 01:02:26,435 --> 01:02:27,959 He say anything? 698 01:02:28,708 --> 01:02:31,233 Yeah, we had a real interesting chat. 699 01:02:32,133 --> 01:02:33,657 Real interesting. 700 01:02:35,239 --> 01:02:37,139 Yeah, well, goodnight. 701 01:02:37,703 --> 01:02:40,069 If you need anything, I'll be at home. 702 01:02:41,160 --> 01:02:42,149 Yeah, thanks. 703 01:02:43,850 --> 01:02:46,011 (TELEPHONE RINGING) 704 01:02:55,951 --> 01:02:57,543 Crockett. Crockett. 705 01:02:57,776 --> 01:02:59,038 (RICO COUGHING) 706 01:02:59,056 --> 01:03:00,785 RICO: Sonny. Yeah, Rico? 707 01:03:01,041 --> 01:03:03,635 Yeah, listen don't listen to 'em. 708 01:03:05,139 --> 01:03:06,572 What's the matter, man? Where are you? 709 01:03:06,580 --> 01:03:09,174 Your friend's with me, Montoya, Detective. 710 01:03:10,037 --> 01:03:14,997 If you don't deliver Borbon within 12 hours, your friend is dead. 711 01:03:15,480 --> 01:03:16,469 (PHONE CLICKS) 712 01:03:40,866 --> 01:03:42,163 SONNY: Hiya, Chief. 713 01:03:50,886 --> 01:03:52,683 Detective Crockett? 714 01:03:54,728 --> 01:03:56,320 What's going on? 715 01:03:59,498 --> 01:04:00,863 Well, Chief, 716 01:04:02,955 --> 01:04:05,423 I just got a phone call 717 01:04:06,573 --> 01:04:09,007 from a man that says he has my partner. 718 01:04:11,951 --> 01:04:15,148 And if I don't come across with Borbon in 12 hours, 719 01:04:18,930 --> 01:04:23,026 he's gonna make Rico suffer and then kill him. 720 01:04:24,853 --> 01:04:26,616 That's terrible. 721 01:04:27,094 --> 01:04:30,655 I can understand how badly you feel about that. 722 01:04:30,679 --> 01:04:31,668 Can you? 723 01:04:34,265 --> 01:04:35,892 Well, that's good. 724 01:04:37,018 --> 01:04:41,955 'Cause then you won't mind telling me where he is, will you? 725 01:04:43,805 --> 01:04:45,432 Where he is? 726 01:04:46,174 --> 01:04:48,335 I wish I knew, believe me. 727 01:04:52,065 --> 01:04:54,727 Oh, I believe you know where he is. 728 01:04:57,315 --> 01:05:00,045 I just had a real interesting conversation 729 01:05:01,188 --> 01:05:04,715 with one of the great financial minds of the Western world. 730 01:05:05,702 --> 01:05:08,102 Your accountant, Max Flynn. 731 01:05:11,017 --> 01:05:14,077 You attempting to scare me? 732 01:05:15,114 --> 01:05:17,344 Scare you? No. 733 01:05:22,254 --> 01:05:25,018 See, Max may be very good with numbers, 734 01:05:25,327 --> 01:05:27,852 but he's not exactly Mr. Integrity. 735 01:05:31,793 --> 01:05:34,762 He sold out Borbon to Montoya. 736 01:05:36,115 --> 01:05:38,481 And then he sold out you to me. 737 01:05:38,964 --> 01:05:40,454 It's all right here. 738 01:05:41,365 --> 01:05:45,927 Every damn payment that Montoya ever made to you. 739 01:05:50,393 --> 01:05:53,885 That evidence was coerced. 740 01:05:57,948 --> 01:06:00,974 It's worthless in court. You should know that. 741 01:06:01,630 --> 01:06:05,498 No. No, I don't think it's worthless. 742 01:06:07,712 --> 01:06:09,976 Not for a man like yourself. 743 01:06:11,394 --> 01:06:14,329 Not for a man with political ambitions. 744 01:06:14,275 --> 01:06:19,076 I think it would be very hard for the voting public to understand 745 01:06:19,589 --> 01:06:22,149 how a public servant 746 01:06:23,303 --> 01:06:24,895 pulling down what, 747 01:06:25,576 --> 01:06:27,373 80K a year, 748 01:06:27,625 --> 01:06:31,152 could have a second home in the Bahamas, a string of luxury cars, 749 01:06:31,914 --> 01:06:35,441 a pair of fillies that never even finished in the money. 750 01:06:36,460 --> 01:06:38,860 You're burned out, Crockett, you know? 751 01:06:41,391 --> 01:06:43,484 You're delirious. 752 01:06:46,577 --> 01:06:47,566 (SCREAMS) 753 01:06:50,003 --> 01:06:50,992 Yeah. 754 01:06:53,588 --> 01:06:54,953 You're right. 755 01:06:55,893 --> 01:06:57,360 I'm burned out. 756 01:06:59,447 --> 01:07:01,847 My brain is like Swiss cheese. 757 01:07:03,704 --> 01:07:07,196 I have no idea what I might do. 758 01:07:07,866 --> 01:07:09,094 You're crazy. 759 01:07:09,851 --> 01:07:11,284 You got it. 760 01:07:15,229 --> 01:07:18,528 And if you don't tell me where those boys have my partner, 761 01:07:18,463 --> 01:07:20,897 I'm gonna turn that nice pretty wall right there 762 01:07:20,864 --> 01:07:22,991 into an expressionist painting. 763 01:07:40,488 --> 01:07:43,946 Your colleagues place little value on your life, Detective. 764 01:07:44,522 --> 01:07:45,989 You go to hell. 765 01:07:57,711 --> 01:07:59,576 You are dead, amigo, 766 01:08:00,209 --> 01:08:01,642 only you don't know it! 767 01:08:01,649 --> 01:08:03,514 Hey, somebody's coming. 768 01:08:17,432 --> 01:08:20,595 STAN ON RADIO: Hey, Sonny, what's he doing? We don't have the backups yet. 769 01:08:23,963 --> 01:08:26,989 Montoya! It's me. Highsmith. 770 01:08:27,932 --> 01:08:29,524 We need to talk. 771 01:08:29,853 --> 01:08:32,481 Highsmith. That fool shouldn't be here. 772 01:08:35,296 --> 01:08:37,628 Bring Tubbs out on the steps 773 01:08:37,600 --> 01:08:41,195 where I can see he's still alive, then I'll give you Borbon. 774 01:08:43,363 --> 01:08:46,423 I think you show me Borbon first, 775 01:08:47,140 --> 01:08:48,835 then you can see Tubbs. 776 01:08:48,837 --> 01:08:50,065 No. No way. 777 01:08:50,406 --> 01:08:53,864 I gotta see him alive first, otherwise, it's no deal. 778 01:08:56,392 --> 01:08:57,552 Get him up. 779 01:09:05,869 --> 01:09:08,599 Your detective is coming to the door. 780 01:09:08,557 --> 01:09:10,081 All in one piece. 781 01:09:10,286 --> 01:09:12,777 Get ready, we're only gonna get one shot. 782 01:09:14,223 --> 01:09:17,249 Try anything and I'll blow your head off. 783 01:09:25,525 --> 01:09:28,358 MONTOYA: You see Detective Tubbs, now give us Borbon. 784 01:09:36,506 --> 01:09:37,734 Kill them! 785 01:09:49,887 --> 01:09:51,252 Switek! 786 01:10:15,978 --> 01:10:18,776 Move, move, move, let's go. 787 01:10:22,285 --> 01:10:24,549 Hey, thanks, partner. 788 01:11:06,495 --> 01:11:10,124 RICO: We're getting out of this, Borbon. We're turning you over. 789 01:11:11,682 --> 01:11:14,810 Your superiors are gonna hear about this, Detective. 790 01:11:14,755 --> 01:11:17,485 Listen, pal, you just better hope the witness protection people 791 01:11:17,444 --> 01:11:21,437 put you some place safe, like Fort Knox or Mount Everest or somewhere. 792 01:11:21,766 --> 01:11:23,563 Or I might come looking for you. 793 01:11:24,103 --> 01:11:25,968 (CHUCKLING) 794 01:11:36,557 --> 01:11:38,149 Heads up, Rico. 795 01:11:39,117 --> 01:11:40,414 Is there a problem? 796 01:11:40,430 --> 01:11:44,059 There's been a security leak, Detective. Compton Point's too hot. 797 01:11:43,984 --> 01:11:47,385 We've been ordered by Baker to escort you to a new exchange location. 798 01:11:49,138 --> 01:11:52,938 No way, pal. Not until I get some sort of confirmation. 799 01:11:52,851 --> 01:11:54,648 Now you move those cars out of our way. 800 01:11:54,644 --> 01:11:56,942 How's this for confirmation? 801 01:11:56,949 --> 01:11:59,042 Put your gun on the dash. 802 01:11:59,030 --> 01:12:00,019 Do it! 803 01:12:06,265 --> 01:12:08,256 Let's get out of the car. 804 01:12:13,916 --> 01:12:16,180 Should have known you were playing both sides of the street. 805 01:12:16,157 --> 01:12:17,818 Don't take it personal. It's not about you. 806 01:12:17,822 --> 01:12:18,846 You won't regret this. 807 01:12:18,878 --> 01:12:20,709 Shut your mouth. Let's take a walk. 808 01:12:25,249 --> 01:12:26,238 We had a deal. 809 01:12:26,273 --> 01:12:27,706 Cartel made me a better one. 810 01:12:27,714 --> 01:12:28,703 You traitor. 811 01:12:28,738 --> 01:12:29,864 (GUN FIRING) 812 01:12:35,269 --> 01:12:37,533 Dead or alive, it don't matter to me. 813 01:12:37,510 --> 01:12:40,343 As long as they see the body, I get the cash. 814 01:12:40,296 --> 01:12:41,763 Hate to hit and run. 815 01:13:06,034 --> 01:13:08,935 SONNY: So, they found Borbon at the bottom of a ditch. 816 01:13:08,883 --> 01:13:10,783 Charred like Gina's meatloaf. 817 01:13:11,477 --> 01:13:13,945 Yeah, the right place for him. 818 01:13:17,848 --> 01:13:18,837 Rico, 819 01:13:21,400 --> 01:13:23,334 get this on the General's autopsy report. 820 01:13:23,321 --> 01:13:26,757 There was a mole on the right arm above the elbow. Surgery for hearing. 821 01:13:26,683 --> 01:13:30,915 Scar on the right ankle. But it doesn't say anything about the gunshot wound. 822 01:13:30,813 --> 01:13:32,474 That was a fresh wound. 823 01:13:32,477 --> 01:13:35,037 Yeah. They should have noticed that. 824 01:13:35,327 --> 01:13:37,295 Mmm-hmm, they should have. 825 01:13:44,483 --> 01:13:46,007 Dr. Simmons. 826 01:13:46,275 --> 01:13:48,675 Yeah, Doctor, this is Detective Crockett. 827 01:13:48,644 --> 01:13:51,238 I wanna ask you a question about the autopsy 828 01:13:51,206 --> 01:13:53,401 you performed on General Borbon. Who? 829 01:13:53,383 --> 01:13:54,782 There was... What general? 830 01:13:55,431 --> 01:13:58,923 On General Manuel Borbon, there was a gunshot... 831 01:13:58,856 --> 01:14:01,791 Detective, I didn't perform an autopsy today. 832 01:14:01,738 --> 01:14:03,968 It's been kind of slow, actually. 833 01:14:04,460 --> 01:14:06,758 Detective? Detective Crockett? 834 01:14:07,277 --> 01:14:08,266 Thank you. 835 01:14:27,861 --> 01:14:30,329 Sorry, boys. You're too late. 836 01:14:31,607 --> 01:14:32,835 Where is he? 837 01:14:32,855 --> 01:14:36,757 He split. Left me at the alter. Didn't even say goodbye. 838 01:14:40,891 --> 01:14:45,385 Yes, he tricked me, just like he and Baker tricked you two. 839 01:14:47,070 --> 01:14:49,300 So Baker's in on it, too, huh? 840 01:14:49,278 --> 01:14:50,711 Sure, honey. 841 01:14:51,359 --> 01:14:55,386 He was the one behind Borbon's fake death. He hired Ramon, 842 01:14:55,361 --> 01:14:57,295 paid off the coroner's assistant. 843 01:14:57,282 --> 01:15:00,274 So, as long as we believed that Borbon was dead, 844 01:15:00,259 --> 01:15:02,386 the hitters would stop, huh? 845 01:15:03,493 --> 01:15:05,427 They'd lay off. But why? 846 01:15:06,405 --> 01:15:08,396 I don't know for sure. 847 01:15:08,614 --> 01:15:11,981 Borbon said they were being nice to him because he knew something about 848 01:15:11,912 --> 01:15:15,473 someone high up in the government, very high up. 849 01:15:15,978 --> 01:15:19,106 Let's face it, partner, we've been dropped in the trick bag. 850 01:15:19,051 --> 01:15:21,542 The G-boys were gonna turn him loose all along. 851 01:15:21,516 --> 01:15:23,108 Where is he now? 852 01:15:23,116 --> 01:15:24,879 I can't tell you. 853 01:15:30,064 --> 01:15:32,726 You'd be surprised what you can do 854 01:15:32,689 --> 01:15:34,884 when you set your mind to it. 855 01:15:39,668 --> 01:15:40,657 Ready? 856 01:15:41,684 --> 01:15:43,049 One thing, 857 01:15:43,669 --> 01:15:45,967 you know, the feds are out protecting Borbon. 858 01:15:45,942 --> 01:15:50,003 If we could go against them and go get him, then we can hang it up. 859 01:15:50,713 --> 01:15:52,704 No pension, buddy. 860 01:15:52,697 --> 01:15:53,686 So what? 861 01:15:55,707 --> 01:15:58,175 I never figured to make 65 anyway. 862 01:16:01,469 --> 01:16:04,063 Borbon's got the goods on the cartel. 863 01:16:05,886 --> 01:16:10,482 That's the deal we made and by God that's the deal we're gonna keep. 864 01:16:19,717 --> 01:16:20,706 Let's do it. 865 01:16:26,984 --> 01:16:28,315 What is it? 866 01:16:28,328 --> 01:16:29,317 I don't know. 867 01:16:30,634 --> 01:16:32,864 I got that funny feeling again. 868 01:16:34,987 --> 01:16:37,285 Look, Sonny, if I don't make it, man, I just want you to know... 869 01:16:37,260 --> 01:16:39,387 Don't. Don't even think about it. 870 01:16:40,621 --> 01:16:42,111 Don't think about it. 871 01:16:42,959 --> 01:16:46,087 Now we're just gonna go do what we gotta do. 872 01:19:05,003 --> 01:19:05,992 Borbon. 873 01:19:07,372 --> 01:19:08,634 Kill them. 874 01:19:08,845 --> 01:19:10,278 Vámonos! 875 01:19:59,618 --> 01:20:01,313 Ready? Let's go. 876 01:20:10,182 --> 01:20:11,171 Rico? 877 01:20:13,992 --> 01:20:14,981 Rico? 878 01:20:15,017 --> 01:20:16,609 RICO: I'm all right. 879 01:21:18,340 --> 01:21:20,808 Hey, what the hell have you done? 880 01:21:20,773 --> 01:21:22,900 Just swatted an insect. 881 01:21:24,038 --> 01:21:25,528 You got a problem with it? 882 01:21:25,543 --> 01:21:27,204 Yeah, I got a problem. 883 01:21:27,208 --> 01:21:30,041 Borbon was working for us. He was gonna give us names. 884 01:21:29,992 --> 01:21:32,620 But not the name, right, Baker? 885 01:21:33,482 --> 01:21:36,383 This whole damn mess was a setup from the get. 886 01:21:37,323 --> 01:21:39,188 What a couple of lightweights. 887 01:21:39,181 --> 01:21:41,581 What, do you think this is cops and robbers? 888 01:21:41,550 --> 01:21:44,542 It's not about your personal sense of justice. 889 01:21:46,544 --> 01:21:48,068 What's it about, Baker? 890 01:21:49,137 --> 01:21:52,538 Is it about protecting dictators and letting drug dealers go free? 891 01:21:52,466 --> 01:21:53,455 Is that it? 892 01:21:54,579 --> 01:21:56,809 Take a look at the map, Crockett. 893 01:21:56,788 --> 01:21:59,689 Real estate's turning red all over this hemisphere. 894 01:21:59,637 --> 01:22:02,128 Your brand of law and order went out with Wyatt Earp. 895 01:22:02,102 --> 01:22:04,036 There's only two things that count, 896 01:22:04,023 --> 01:22:06,890 American interests and anything that's counter to 'em. 897 01:22:06,872 --> 01:22:09,363 You're what's counter to it, Baker. 898 01:22:09,529 --> 01:22:12,430 You and all those slick deal-making lawyers. 899 01:22:13,243 --> 01:22:15,575 I don't make policy. I enforce it. 900 01:22:16,092 --> 01:22:18,526 And cover it up when it goes wrong. 901 01:22:19,070 --> 01:22:22,096 That's right, and I got carte blanche, babe. 902 01:22:22,271 --> 01:22:24,364 I could shoot you right now, easy. 903 01:22:25,472 --> 01:22:29,101 Pin it on Borbon. No one's ever gonna ask any questions. 904 01:22:44,745 --> 01:22:47,942 Do it. If you got the stones. 905 01:22:50,026 --> 01:22:52,460 Hey, punk! Cowboy! 906 01:22:53,676 --> 01:22:57,112 I'm gonna have your badges for this. That's a promise! 907 01:23:13,236 --> 01:23:15,067 It's not over, Crockett. 908 01:23:15,061 --> 01:23:17,120 You don't have to do this. 909 01:23:21,912 --> 01:23:24,540 It's been a long time coming, anyway. 910 01:23:25,978 --> 01:23:27,275 I'll back you. 911 01:23:28,603 --> 01:23:31,504 Thanks, Lieutenant, but there's no other way. 912 01:23:42,689 --> 01:23:43,883 Think about this. 913 01:24:39,769 --> 01:24:41,293 What're you doing here? 914 01:24:41,306 --> 01:24:43,171 I figured you'd be halfway to New York by now. 915 01:24:44,892 --> 01:24:47,884 Everything always takes longer than you think. 916 01:24:55,456 --> 01:24:58,084 Well, we had one hell of a run, didn't we, partner? 917 01:24:58,881 --> 01:25:00,974 Yeah, we sure did, Sonny. 918 01:25:04,900 --> 01:25:08,199 So, you really gonna go back up to the big bad Bronx? 919 01:25:10,310 --> 01:25:11,834 Yeah, it looks that way. 920 01:25:16,777 --> 01:25:18,574 How about you? 921 01:25:19,883 --> 01:25:21,441 I don't know. 922 01:25:22,827 --> 01:25:24,761 Somewhere further south. 923 01:25:26,445 --> 01:25:29,778 Somewhere where the water's warm and the drinks are cold 924 01:25:29,710 --> 01:25:32,577 and I don't know the names of the players. 925 01:25:42,868 --> 01:25:44,802 I'm gonna miss you, man. 926 01:25:49,271 --> 01:25:51,501 I'm gonna miss you, too, Sonny. 927 01:26:04,029 --> 01:26:06,497 Can I give you a ride to the airport? 928 01:26:07,135 --> 01:26:08,124 Why not? 929 01:26:09,023 --> 01:26:10,752 In my stolen car. 930 01:26:31,401 --> 01:26:36,065 SONNY: Hey, Tubbs, you ever consider a career in southern law enforcement? 931 01:26:38,220 --> 01:26:39,346 RICO: Maybe. 932 01:26:40,653 --> 01:26:41,813 Maybe. 933 01:30:21,104 --> 01:30:23,095 (BOTH LAUGHING) 934 01:30:23,145 --> 01:30:27,695 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.