All language subtitles for Mia and Me s01e02 Centopias Hope.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,641 --> 00:00:10,776 - I am mia. 2 00:00:10,778 --> 00:00:14,446 - ? 3 00:00:14,448 --> 00:00:15,948 - [unicorn whinnies] 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,583 - [wings fluttering] 5 00:00:17,585 --> 00:00:18,717 - [giggles] 6 00:00:18,719 --> 00:00:24,690 - ? 7 00:00:24,692 --> 00:00:26,325 ? by the magic book 8 00:00:26,327 --> 00:00:27,893 ? I was sent so far 9 00:00:27,895 --> 00:00:29,862 ? now I'm flying through the sky ? 10 00:00:29,864 --> 00:00:31,630 ? of centopia 11 00:00:31,632 --> 00:00:33,399 ? walking step by step 12 00:00:33,401 --> 00:00:35,334 ? and I don't look back 13 00:00:35,336 --> 00:00:39,371 ? a site for this wondrous play ? 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,006 ? is it just a dream 15 00:00:41,008 --> 00:00:42,107 ? or a fantasy 16 00:00:42,109 --> 00:00:46,045 ? or maybe just another kind of reality ? 17 00:00:46,047 --> 00:00:48,147 ? as I stand my ground 18 00:00:48,149 --> 00:00:49,548 ? when the darkness falls 19 00:00:49,550 --> 00:00:53,452 ? for me I got to be a hero today ? 20 00:00:53,454 --> 00:00:55,020 ? 21 00:00:55,022 --> 00:00:59,224 ? come and fly with me 22 00:00:59,226 --> 00:01:00,726 ? oh yeah 23 00:01:00,728 --> 00:01:02,561 ? yeah yeah yeah 24 00:01:02,563 --> 00:01:04,196 ? there I'm mia... 25 00:01:04,198 --> 00:01:06,999 ? here I'm me 26 00:01:07,001 --> 00:01:13,405 ? 27 00:01:22,282 --> 00:01:25,484 [chimes tinkling] 28 00:01:26,786 --> 00:01:29,521 - "though it may set the ears to ring, 29 00:01:29,523 --> 00:01:30,889 "new hope, 30 00:01:30,891 --> 00:01:34,626 Its wretched music brings." 31 00:01:34,628 --> 00:01:35,127 [gasps] 32 00:01:35,129 --> 00:01:37,763 That's it. I can read it. 33 00:01:37,765 --> 00:01:40,132 Now, what does it mean? 34 00:01:42,702 --> 00:01:44,336 [chimes shimmering] 35 00:01:44,338 --> 00:01:45,270 - Hi, mia. 36 00:01:45,272 --> 00:01:46,572 Say your password. 37 00:01:46,574 --> 00:01:48,574 - Whoa, that's not right! 38 00:01:48,576 --> 00:01:49,408 Did I have it last? 39 00:01:49,410 --> 00:01:50,509 - Hey! - Whose turn was it? 40 00:01:50,511 --> 00:01:52,344 - Had it yesterday. - Nuh-uh! 41 00:01:52,346 --> 00:01:54,847 [distant laughter] 42 00:02:07,694 --> 00:02:08,861 [chimes shimmering] 43 00:02:08,863 --> 00:02:09,728 - Hi, mia. 44 00:02:09,730 --> 00:02:11,096 Say your password. 45 00:02:11,098 --> 00:02:13,699 - Though it may set the ears to ring, 46 00:02:13,701 --> 00:02:14,433 New hope, 47 00:02:14,435 --> 00:02:16,235 Its wretched music brings. 48 00:02:16,237 --> 00:02:18,370 [chimes tinkling] 49 00:02:18,372 --> 00:02:19,438 It worked. 50 00:02:19,440 --> 00:02:21,073 It worked! 51 00:02:26,946 --> 00:02:30,315 [shouting] 52 00:02:35,922 --> 00:02:37,489 Oh! 53 00:02:37,491 --> 00:02:38,123 [spitting] 54 00:02:38,125 --> 00:02:41,460 I've got to work on the landing part, though. 55 00:02:41,462 --> 00:02:42,694 Okay. 56 00:02:42,696 --> 00:02:44,163 Ears pointy, 57 00:02:44,165 --> 00:02:46,331 Wings flappy. 58 00:02:46,333 --> 00:02:47,332 Skirt... 59 00:02:47,334 --> 00:02:48,333 [grunts] 60 00:02:48,335 --> 00:02:50,469 Still too short. 61 00:02:50,471 --> 00:02:53,105 [gasps] 62 00:02:53,107 --> 00:02:55,007 I'm really back! 63 00:02:55,009 --> 00:02:58,110 [peaceful music] 64 00:02:58,112 --> 00:03:03,115 ? 65 00:03:03,117 --> 00:03:05,250 It's so beautiful, 66 00:03:05,252 --> 00:03:07,619 So peaceful. 67 00:03:07,621 --> 00:03:08,587 - [chuffs] 68 00:03:08,589 --> 00:03:10,255 - [gasps] lyria! 69 00:03:10,257 --> 00:03:11,957 I thought I'd never get to see you again. 70 00:03:11,959 --> 00:03:16,295 That's the second time I've landed right near you. 71 00:03:17,564 --> 00:03:20,465 It's like we're connected somehow. 72 00:03:20,467 --> 00:03:21,867 [horn honks] 73 00:03:21,869 --> 00:03:24,102 - Oh, that's it! 74 00:03:24,104 --> 00:03:25,604 [sobs] I quit! 75 00:03:25,606 --> 00:03:27,105 I'm done. 76 00:03:27,107 --> 00:03:28,307 Bye-bye! 77 00:03:28,309 --> 00:03:30,642 - That's got to be phuddle. 78 00:03:33,913 --> 00:03:35,414 - [groans] 79 00:03:35,416 --> 00:03:36,448 I give up. 80 00:03:36,450 --> 00:03:37,849 Never gonna work. 81 00:03:37,851 --> 00:03:40,018 Waste of time! 82 00:03:40,020 --> 00:03:41,320 [gasps] wait! 83 00:03:41,322 --> 00:03:42,487 I've got it! 84 00:03:42,489 --> 00:03:45,991 [horn squeaking] 85 00:03:45,993 --> 00:03:49,328 [horn honks] 86 00:03:49,330 --> 00:03:50,128 Ugh! 87 00:03:50,130 --> 00:03:51,163 That's it. 88 00:03:51,165 --> 00:03:52,164 I'm done. 89 00:03:52,166 --> 00:03:52,931 Piece of junk. 90 00:03:52,933 --> 00:03:55,367 - [whispers] how long has he been doing this? 91 00:03:55,369 --> 00:03:56,034 - I heard that, 92 00:03:56,036 --> 00:03:58,303 And the answer is all my life. 93 00:03:58,305 --> 00:04:01,940 Do you know I've never done one thing right? 94 00:04:01,942 --> 00:04:03,642 Ever? 95 00:04:03,644 --> 00:04:05,077 [gasps] wait! 96 00:04:05,079 --> 00:04:06,478 I've got it. 97 00:04:06,480 --> 00:04:09,147 [horn squeaking] 98 00:04:09,149 --> 00:04:10,415 [inhales deeply] 99 00:04:10,417 --> 00:04:13,051 [horn honks] 100 00:04:13,053 --> 00:04:14,720 [cries] 101 00:04:14,722 --> 00:04:15,854 I quit. 102 00:04:15,856 --> 00:04:17,122 I'm through. 103 00:04:17,124 --> 00:04:20,092 You are dead to me! 104 00:04:20,094 --> 00:04:20,626 - Okay. 105 00:04:20,628 --> 00:04:21,827 I'll just leave you to this. 106 00:04:21,829 --> 00:04:24,062 - Wait! You don't have to go. 107 00:04:24,064 --> 00:04:26,164 - Uh, yes, I do. 108 00:04:26,166 --> 00:04:28,200 - No, really, don't go. 109 00:04:28,202 --> 00:04:28,800 Please? 110 00:04:28,802 --> 00:04:30,569 You could help me fix this. 111 00:04:30,571 --> 00:04:31,937 None of the pans will help me 112 00:04:31,939 --> 00:04:33,472 Ever since the manure incident, 113 00:04:33,474 --> 00:04:35,674 Which was only mostly my fault. 114 00:04:35,676 --> 00:04:37,042 - Sorry, I'd love to help, 115 00:04:37,044 --> 00:04:39,344 But I'm really here to find the elves. 116 00:04:39,346 --> 00:04:41,213 - Oh, okay. 117 00:04:41,215 --> 00:04:42,014 The elves. 118 00:04:42,016 --> 00:04:46,918 Um, sure, if that's the way you want to go. 119 00:04:46,920 --> 00:04:51,256 I'll just, you know, be going... 120 00:04:51,258 --> 00:04:54,326 By myself. 121 00:04:54,328 --> 00:04:57,562 Alone. 122 00:04:57,564 --> 00:04:58,930 [horn honks] 123 00:04:58,932 --> 00:05:01,566 - Will you please stop that wretched noise? 124 00:05:01,568 --> 00:05:04,336 It's making my ears ring. 125 00:05:04,338 --> 00:05:05,871 Wait a second. 126 00:05:05,873 --> 00:05:07,039 Wretched music. 127 00:05:07,041 --> 00:05:08,307 [horn honks] 128 00:05:08,309 --> 00:05:09,341 Ears ringing. 129 00:05:09,343 --> 00:05:10,976 [horn honks] 130 00:05:10,978 --> 00:05:11,410 [gasps] 131 00:05:11,412 --> 00:05:13,445 That's what it's talking about! 132 00:05:13,447 --> 00:05:15,213 Phuddle! 133 00:05:15,215 --> 00:05:17,249 I think this is important. 134 00:05:17,251 --> 00:05:18,750 - My trumptus? 135 00:05:18,752 --> 00:05:20,285 It's not important. 136 00:05:20,287 --> 00:05:24,523 It's scrap metal wrapped in stupid. 137 00:05:24,525 --> 00:05:26,091 - No, seriously. 138 00:05:26,093 --> 00:05:28,894 Somehow this thing is a new hope. 139 00:05:28,896 --> 00:05:30,128 - New hope? 140 00:05:30,130 --> 00:05:31,797 Well, that's--that's-- 141 00:05:31,799 --> 00:05:33,665 Uh, what does that mean? 142 00:05:33,667 --> 00:05:35,801 - I don't know, but the elves will. 143 00:05:35,803 --> 00:05:37,269 You have to come with me. 144 00:05:37,271 --> 00:05:39,771 - You want me to ride a unicorn? 145 00:05:39,773 --> 00:05:41,239 What are your wings for? 146 00:05:41,241 --> 00:05:46,712 - My wings and I are still getting acquainted. 147 00:05:46,714 --> 00:05:50,115 - [chuffing] 148 00:05:52,685 --> 00:05:55,053 - I'll walk. 149 00:05:55,055 --> 00:05:58,056 - Take me to yuko and mo. 150 00:05:58,058 --> 00:06:01,827 [chimes shimmering] 151 00:06:01,829 --> 00:06:03,328 Come on, phuddle! 152 00:06:03,330 --> 00:06:04,563 - [grunts] 153 00:06:04,565 --> 00:06:05,797 [chimes tinkling] 154 00:06:05,799 --> 00:06:06,998 - Mo, mia's back! 155 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 - Wait. Hang on a second. 156 00:06:09,002 --> 00:06:10,435 - Come on, hurry up. 157 00:06:10,437 --> 00:06:11,269 - Just a sec. 158 00:06:11,271 --> 00:06:14,039 I've almost got it. 159 00:06:15,842 --> 00:06:17,576 - Whoa! 160 00:06:17,578 --> 00:06:19,010 Look out! 161 00:06:19,012 --> 00:06:21,446 Ah-ah-ah-ahh! 162 00:06:21,448 --> 00:06:24,383 [laughing] 163 00:06:24,385 --> 00:06:25,717 - Mo! 164 00:06:25,719 --> 00:06:27,152 - Yuko. - Whoa! 165 00:06:27,154 --> 00:06:28,720 You're back! 166 00:06:28,722 --> 00:06:30,155 Why'd you disappear like that? 167 00:06:30,157 --> 00:06:32,591 I've never seen anybody just poof like that. 168 00:06:32,593 --> 00:06:35,227 - Yeah, well, it's new to me too. 169 00:06:35,229 --> 00:06:36,795 I need to talk to you guys. 170 00:06:36,797 --> 00:06:37,729 - Got it! 171 00:06:37,731 --> 00:06:39,030 14 this week! 172 00:06:39,032 --> 00:06:40,632 Broke my own record again. 173 00:06:40,634 --> 00:06:42,134 [laughing] you want it? 174 00:06:42,136 --> 00:06:44,302 - What is it? - A unicorn tear. 175 00:06:44,304 --> 00:06:46,571 - Very handy if you need healing. 176 00:06:46,573 --> 00:06:49,141 - [grunts] ow! 177 00:06:49,143 --> 00:06:50,876 - Thank you. 178 00:06:50,878 --> 00:06:52,310 - Aw, that's cool. 179 00:06:52,312 --> 00:06:53,879 - "aw, that's cool." 180 00:06:53,881 --> 00:06:55,781 - And this one's for you. 181 00:06:55,783 --> 00:06:56,548 - Ooh! 182 00:06:56,550 --> 00:06:57,783 - I found it yesterday. 183 00:06:57,785 --> 00:06:58,717 - Oh! 184 00:06:58,719 --> 00:06:59,851 [laughing] 185 00:06:59,853 --> 00:07:01,420 [sighs happily] 186 00:07:06,459 --> 00:07:06,992 - This? 187 00:07:06,994 --> 00:07:09,361 This is the new hope for centopia? 188 00:07:09,363 --> 00:07:10,896 - I know it seems crazy. 189 00:07:10,898 --> 00:07:12,364 - It's bent. 190 00:07:12,366 --> 00:07:15,634 So where is this book you were talking about? 191 00:07:15,636 --> 00:07:16,735 - I don't have it on me. 192 00:07:16,737 --> 00:07:18,170 I tried to bring it the last time, 193 00:07:18,172 --> 00:07:19,271 But it doesn't travel well. 194 00:07:19,273 --> 00:07:21,973 But it's really mystical and magical, 195 00:07:21,975 --> 00:07:22,774 And it says, 196 00:07:22,776 --> 00:07:25,010 "though it may set the ears to ring, 197 00:07:25,012 --> 00:07:25,610 "new hope, 198 00:07:25,612 --> 00:07:27,245 It's wretched music brings." 199 00:07:27,247 --> 00:07:27,913 - Wretched? 200 00:07:27,915 --> 00:07:31,983 Kind of an insulting prophecy, isn't it? 201 00:07:31,985 --> 00:07:33,084 - Play it. 202 00:07:33,086 --> 00:07:34,085 - Okeydokey. 203 00:07:34,087 --> 00:07:35,587 [clears throat] 204 00:07:35,589 --> 00:07:37,055 [inhales deeply] 205 00:07:37,057 --> 00:07:40,826 [horn honking and screeching] 206 00:07:44,964 --> 00:07:47,032 - Yeah, pretty wretched. 207 00:07:47,034 --> 00:07:50,202 - I'm, uh, still fine-tuning it. 208 00:07:50,204 --> 00:07:51,136 -That book is ancient, 209 00:07:51,138 --> 00:07:53,905 But somehow it knew I would find this. 210 00:07:53,907 --> 00:07:55,006 That has to mean something. 211 00:07:55,008 --> 00:07:57,642 I just don't know what "new hope" means. 212 00:07:57,644 --> 00:08:00,745 What new hope does centopia need? 213 00:08:00,913 --> 00:08:03,448 - You really aren't from around here, are you? 214 00:08:03,450 --> 00:08:07,919 - Maybe we should show her the flowering thicket. 215 00:08:10,089 --> 00:08:13,758 - This is the flowering thicket. 216 00:08:18,130 --> 00:08:21,266 - But it's totally dead. 217 00:08:21,268 --> 00:08:22,567 How did this happen? 218 00:08:22,569 --> 00:08:23,602 - One word: 219 00:08:23,604 --> 00:08:25,537 Panthea... 220 00:08:25,539 --> 00:08:27,072 [dramatic music] 221 00:08:27,074 --> 00:08:28,406 The munculus queen. 222 00:08:28,408 --> 00:08:30,909 She's been rounding up unicorns by the dozen 223 00:08:30,911 --> 00:08:33,111 And stealing their horns. 224 00:08:33,113 --> 00:08:35,714 [unicorns neighing] 225 00:08:35,716 --> 00:08:36,515 - [laughing evilly] 226 00:08:36,517 --> 00:08:39,251 - Their power keeps her from getting old. 227 00:08:39,253 --> 00:08:42,654 - [cackling] 228 00:08:47,927 --> 00:08:49,961 - The more unicorns she takes, 229 00:08:49,963 --> 00:08:50,829 The more the island dies. 230 00:08:50,831 --> 00:08:53,999 It's the unicorn horns that keep everything alive. 231 00:08:54,001 --> 00:08:56,101 Sometimes they leave dust from their horns around, 232 00:08:56,103 --> 00:08:59,104 And if we find enough of it, we can help out a bit. 233 00:08:59,106 --> 00:08:59,638 [shimmering] 234 00:08:59,640 --> 00:09:01,106 - But we can't do it without them. 235 00:09:01,108 --> 00:09:03,208 Without the unicorns and their horns, 236 00:09:03,210 --> 00:09:04,175 Everything dies. 237 00:09:04,177 --> 00:09:07,345 - And once it's dead, 238 00:09:07,347 --> 00:09:09,014 It's dead. 239 00:09:09,016 --> 00:09:10,715 Nothing can bring it back. 240 00:09:10,717 --> 00:09:11,550 - It won't be long 241 00:09:11,552 --> 00:09:13,985 Before the whole island turns to desert. 242 00:09:13,987 --> 00:09:15,053 No more plants, 243 00:09:15,055 --> 00:09:16,054 No more unicorns, 244 00:09:16,056 --> 00:09:17,822 No more pans, no more us. 245 00:09:17,824 --> 00:09:20,692 Just panthea and her munculus. 246 00:09:20,694 --> 00:09:21,760 - [crying] 247 00:09:21,762 --> 00:09:25,096 - That has to be what the book was talking about. 248 00:09:25,098 --> 00:09:28,099 Somehow this can stop that. 249 00:09:28,101 --> 00:09:28,533 But how? 250 00:09:28,535 --> 00:09:31,703 - I'm starting to think nothing can stop that. 251 00:09:32,338 --> 00:09:33,972 - Let me see some of that dust. 252 00:09:33,974 --> 00:09:36,741 - You really think that's going to work? 253 00:09:36,743 --> 00:09:37,709 - I don't know. 254 00:09:37,711 --> 00:09:38,910 I have to try something. 255 00:09:38,912 --> 00:09:40,545 - Hey, if you're gonna try it, 256 00:09:40,547 --> 00:09:41,813 Try it right. 257 00:09:41,815 --> 00:09:43,848 Go big or go home. 258 00:09:43,850 --> 00:09:44,849 [inhales deeply] 259 00:09:44,851 --> 00:09:47,018 [horn honks] 260 00:09:47,020 --> 00:09:48,520 - [sneezes] 261 00:09:48,522 --> 00:09:51,556 - Was that sneeze hopeful in any way? 262 00:09:51,558 --> 00:09:53,325 - [growls] 263 00:09:54,393 --> 00:09:55,360 - Okay, that wasn't it. 264 00:09:55,362 --> 00:09:57,529 But if there's even a chance that I'm right, 265 00:09:57,531 --> 00:09:58,930 Don't you have to take it? 266 00:09:58,932 --> 00:10:00,031 - I can't get distracted 267 00:10:00,033 --> 00:10:01,032 By some crazy riddle 268 00:10:01,034 --> 00:10:03,034 About the worst trumpet ever. 269 00:10:03,036 --> 00:10:04,436 - Worst trumptus ever. 270 00:10:04,438 --> 00:10:06,538 - From a book I've never seen! 271 00:10:06,540 --> 00:10:08,139 No, I'm a prince. 272 00:10:08,141 --> 00:10:09,074 I'm sorry, mia. 273 00:10:09,076 --> 00:10:11,076 I have stuff to do. 274 00:10:17,016 --> 00:10:18,950 - Mo, wait a second! 275 00:10:18,952 --> 00:10:19,985 I believe her. 276 00:10:19,987 --> 00:10:20,719 I don't know why. 277 00:10:20,721 --> 00:10:23,088 It's just the way she showed up out of nowhere 278 00:10:23,090 --> 00:10:26,024 And the way she disappeared in a poof like that. 279 00:10:26,026 --> 00:10:28,627 Again, that was awesome. 280 00:10:29,228 --> 00:10:31,396 And don't forget she can talk to unicorns. 281 00:10:31,398 --> 00:10:33,465 You wouldn't have believed that either, would you? 282 00:10:33,467 --> 00:10:36,001 There's definitely something special about her. 283 00:10:36,003 --> 00:10:38,536 But you know, you're the prince, so-- 284 00:10:38,538 --> 00:10:39,604 - What if you're wrong? 285 00:10:39,606 --> 00:10:40,305 - Then you look stupid, 286 00:10:40,307 --> 00:10:43,108 And the king makes you mop the floors or something. 287 00:10:43,110 --> 00:10:44,009 Big deal. 288 00:10:44,011 --> 00:10:46,645 What if you're wrong? 289 00:10:53,419 --> 00:10:54,986 [people gasping and murmuring] 290 00:10:54,988 --> 00:10:56,621 - What's everybody looking at? 291 00:10:56,623 --> 00:10:59,124 - No unicorn has ever entered the palace before, 292 00:10:59,126 --> 00:11:02,794 Especially not with an elf on its back. 293 00:11:08,367 --> 00:11:11,803 Father, this is the elf I told you about. 294 00:11:11,805 --> 00:11:14,072 - So this is the elf 295 00:11:14,074 --> 00:11:17,008 Who can talk to the unicorns, is it? 296 00:11:17,010 --> 00:11:18,410 What is your name? 297 00:11:18,412 --> 00:11:21,012 - Mia, sir. Um, sire. 298 00:11:21,014 --> 00:11:22,113 Your majesty? 299 00:11:22,115 --> 00:11:23,882 [whispers] should I be bowing? 300 00:11:23,884 --> 00:11:24,683 - No, no, dear. 301 00:11:24,685 --> 00:11:26,484 We're all friends here. 302 00:11:26,486 --> 00:11:28,219 - Very well, then. 303 00:11:28,221 --> 00:11:29,521 Let's hear this instrument, 304 00:11:29,523 --> 00:11:31,890 The new hope for centopia. 305 00:11:31,892 --> 00:11:33,358 Step forward. 306 00:11:36,862 --> 00:11:37,796 - [clears throat] 307 00:11:37,798 --> 00:11:39,230 Br-br-br-br-br-br-br. 308 00:11:39,232 --> 00:11:40,532 [clicking] 309 00:11:40,534 --> 00:11:42,100 Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba. 310 00:11:42,102 --> 00:11:44,069 Ka-ka-ka-ka-ka-ka. 311 00:11:44,071 --> 00:11:46,738 - Oh, it gets better. 312 00:11:46,740 --> 00:11:47,906 - [inhales deeply] 313 00:11:47,908 --> 00:11:51,342 [horn honking] 314 00:11:58,651 --> 00:12:00,852 [glass shatters] 315 00:12:03,456 --> 00:12:08,326 I'll just slink over there. 316 00:12:12,298 --> 00:12:13,531 - I know how this sounds. 317 00:12:13,533 --> 00:12:16,067 - It sounds like an asthmatic elephant 318 00:12:16,069 --> 00:12:18,737 Being throttled by another asthmatic elephant 319 00:12:18,739 --> 00:12:20,472 Standing on a duck! 320 00:12:20,474 --> 00:12:22,173 - Really, ray? 321 00:12:22,175 --> 00:12:23,608 It's all right, mia. 322 00:12:23,610 --> 00:12:24,275 We won't bite. 323 00:12:24,277 --> 00:12:28,079 But just what exactly is it you expect the king to do? 324 00:12:28,081 --> 00:12:29,214 - I don't know. 325 00:12:29,216 --> 00:12:30,982 I just think this is important. 326 00:12:30,984 --> 00:12:33,918 I think it can stop panthea somehow, 327 00:12:33,920 --> 00:12:34,853 And I thought, 328 00:12:34,855 --> 00:12:35,720 "the king is wise. 329 00:12:35,722 --> 00:12:37,622 Maybe he'll know how." 330 00:12:39,458 --> 00:12:41,559 - Each day, I try to predict 331 00:12:41,561 --> 00:12:42,894 What panthea will do next, 332 00:12:42,896 --> 00:12:45,363 And each day, she takes more unicorns 333 00:12:45,365 --> 00:12:48,133 And more of our island from us. 334 00:12:48,135 --> 00:12:49,467 Foresight, prophecy 335 00:12:49,469 --> 00:12:52,170 Would be a great gift indeed. 336 00:12:52,172 --> 00:12:52,737 [sighs] 337 00:12:52,739 --> 00:12:54,839 But a king does not have the luxury 338 00:12:54,841 --> 00:12:57,308 Of acting on faith or supposition. 339 00:12:57,310 --> 00:12:59,310 He can only act on what is sure, 340 00:12:59,312 --> 00:13:00,779 And about this trumptus, 341 00:13:00,781 --> 00:13:03,782 Even you seem unsure. 342 00:13:04,250 --> 00:13:07,185 - Not what you wanted to hear, is it, mia? 343 00:13:07,187 --> 00:13:08,019 - No, ma'am. 344 00:13:08,021 --> 00:13:11,790 - The king, for all his jokes and riddles, is wise. 345 00:13:11,792 --> 00:13:14,526 I learned long ago to trust that. 346 00:13:14,528 --> 00:13:16,694 - And there is wisdom in you, too, mia. 347 00:13:16,696 --> 00:13:18,763 If the trumptus is a new hope, 348 00:13:18,765 --> 00:13:20,098 You may yet find it, 349 00:13:20,100 --> 00:13:22,901 And we will see you again. 350 00:13:26,539 --> 00:13:30,475 - I've never been so humiliated in my life! 351 00:13:30,477 --> 00:13:32,076 Oh, who am I kidding, huh? 352 00:13:32,078 --> 00:13:35,313 I get that humiliated three times before breakfast! 353 00:13:35,315 --> 00:13:38,016 - I can't believe I let you talk me into that. 354 00:13:38,018 --> 00:13:39,417 - I'm sorry, everyone. 355 00:13:39,419 --> 00:13:41,586 I really thought this meant something. 356 00:13:41,588 --> 00:13:43,254 Maybe I missed a word. 357 00:13:43,256 --> 00:13:44,622 Maybe it wasn't finished. 358 00:13:44,624 --> 00:13:45,423 I don't know, 359 00:13:45,425 --> 00:13:46,591 But I know it's important. 360 00:13:46,593 --> 00:13:49,060 I need to go back and check my book again. 361 00:13:49,062 --> 00:13:50,395 - So you're leaving again? 362 00:13:50,397 --> 00:13:51,362 - Do you know which way to go? 363 00:13:51,364 --> 00:13:52,831 - I've got a pretty good idea. 364 00:13:52,833 --> 00:13:57,235 - Well, give us a call when you get back. 365 00:13:57,237 --> 00:13:58,269 You know how! 366 00:13:58,271 --> 00:13:59,270 - Bye, mia! 367 00:13:59,272 --> 00:14:00,605 - Bye, yuko! 368 00:14:00,607 --> 00:14:02,273 Bye, mo! 369 00:14:02,275 --> 00:14:05,176 Though it may set the ears to ring, 370 00:14:05,178 --> 00:14:06,077 New hope, 371 00:14:06,079 --> 00:14:07,912 Its wretched music brings. 372 00:14:07,914 --> 00:14:09,180 I don't get it. 373 00:14:09,182 --> 00:14:10,782 - [neighs] 374 00:14:10,784 --> 00:14:11,282 - Quiet? 375 00:14:11,284 --> 00:14:12,984 What do you mean, "it's quiet"? 376 00:14:12,986 --> 00:14:16,654 - [neighs] - who's coming? 377 00:14:16,656 --> 00:14:19,891 [suspenseful music] 378 00:14:19,893 --> 00:14:21,025 ? 379 00:14:21,027 --> 00:14:24,062 [dragons screech] 380 00:14:24,064 --> 00:14:25,597 - Yuko! Mo! 381 00:14:25,599 --> 00:14:28,499 [dragon screeching] 382 00:14:28,501 --> 00:14:30,235 - No! 383 00:14:30,237 --> 00:14:32,070 [horn honking] 384 00:14:32,072 --> 00:14:34,639 - [screeches] 385 00:14:37,843 --> 00:14:41,546 - [roaring] 386 00:14:41,548 --> 00:14:43,081 - [gasps] 387 00:14:46,785 --> 00:14:49,487 [snake hisses] 388 00:14:49,489 --> 00:14:50,455 [inhales deeply] 389 00:14:50,457 --> 00:14:52,523 [horn honking] 390 00:14:52,525 --> 00:14:55,560 - [roars] 391 00:14:59,932 --> 00:15:01,065 - That's it. 392 00:15:01,067 --> 00:15:01,933 I get it! 393 00:15:01,935 --> 00:15:03,234 I finally get it. 394 00:15:03,236 --> 00:15:04,502 Smooch! 395 00:15:07,306 --> 00:15:09,874 - [sighs] 396 00:15:09,876 --> 00:15:13,111 [suspenseful music] 397 00:15:13,113 --> 00:15:15,813 ? ? 398 00:15:15,815 --> 00:15:17,315 - Munculus behind us! - You go! 399 00:15:17,317 --> 00:15:19,384 You go right! I'll go left! 400 00:15:19,386 --> 00:15:20,218 - Got it! 401 00:15:20,220 --> 00:15:23,054 [unicorns whinnying] 402 00:15:23,056 --> 00:15:25,189 [dragons screeching] 403 00:15:25,191 --> 00:15:26,758 [unicorns whinnying] 404 00:15:26,760 --> 00:15:30,695 [waterglares spurting and splashing] 405 00:15:32,464 --> 00:15:33,831 - [groans] 406 00:15:33,833 --> 00:15:35,300 - Mo! 407 00:15:37,870 --> 00:15:39,370 - [grunts] 408 00:15:39,372 --> 00:15:41,105 - Yuko! 409 00:15:41,107 --> 00:15:44,642 [dragons screeching] 410 00:15:48,414 --> 00:15:51,849 [horn honking] 411 00:16:02,061 --> 00:16:05,463 [lively triumphant music] 412 00:16:05,465 --> 00:16:07,065 - Yes, mia! 413 00:16:07,067 --> 00:16:07,899 We did it! 414 00:16:07,901 --> 00:16:08,700 - That was awesome! 415 00:16:08,702 --> 00:16:11,436 - That kind of gives me some new hope. 416 00:16:11,438 --> 00:16:12,437 [laughter] 417 00:16:12,439 --> 00:16:13,571 - Did you see that? 418 00:16:13,573 --> 00:16:15,440 [laughs] we did it! 419 00:16:15,442 --> 00:16:17,475 Whoo-hoo! 420 00:16:21,580 --> 00:16:23,247 - Our elf warriors are strong, 421 00:16:23,249 --> 00:16:26,617 And their waterglares have defended the unicorns well, 422 00:16:26,619 --> 00:16:27,518 But this! 423 00:16:27,520 --> 00:16:29,187 This trumptus has proven 424 00:16:29,189 --> 00:16:30,755 To have power over the munculus 425 00:16:30,757 --> 00:16:32,490 We only dreamed of before. 426 00:16:32,492 --> 00:16:34,359 That, I believe, could turn the tide 427 00:16:34,361 --> 00:16:37,795 Against panthea and save centopia. 428 00:16:37,797 --> 00:16:40,898 New hope indeed! 429 00:16:40,900 --> 00:16:41,933 For the trumptus, 430 00:16:41,935 --> 00:16:45,536 We owe you a great thanks, pan phuddle. 431 00:16:45,538 --> 00:16:47,872 - I'm sorry. 432 00:16:47,874 --> 00:16:48,940 Wait! 433 00:16:48,942 --> 00:16:52,043 Did you say, "thanks"? 434 00:16:52,045 --> 00:16:53,378 - Yes, he did. 435 00:16:53,380 --> 00:16:54,278 As do I. 436 00:16:54,280 --> 00:16:55,747 - We all say thanks. 437 00:16:55,749 --> 00:16:56,314 - Wow! 438 00:16:56,316 --> 00:17:01,052 I've never heard that word used so close to my name. 439 00:17:01,054 --> 00:17:02,220 I like the sound of it. 440 00:17:02,222 --> 00:17:05,656 - And there is something very special about you, mia. 441 00:17:05,658 --> 00:17:07,358 Of that, I have no doubt. 442 00:17:07,360 --> 00:17:08,393 - Told you. 443 00:17:08,395 --> 00:17:09,227 - Tell me, 444 00:17:09,229 --> 00:17:10,194 Does this book of yours 445 00:17:10,196 --> 00:17:12,730 Contain more of these oracles? 446 00:17:12,732 --> 00:17:13,364 - I don't know, 447 00:17:13,366 --> 00:17:16,367 But I promise I'm going to find out. 448 00:17:17,936 --> 00:17:19,771 - Are you sure you don't want us 449 00:17:19,773 --> 00:17:20,705 To come with you? 450 00:17:20,707 --> 00:17:23,274 I know we don't seem like much fun, 451 00:17:23,276 --> 00:17:25,309 But we are! 452 00:17:25,311 --> 00:17:25,877 - Trust me. 453 00:17:25,879 --> 00:17:27,745 Where I'm going, I have to go alone. 454 00:17:27,747 --> 00:17:29,347 - Maybe someday, though, right? 455 00:17:29,349 --> 00:17:31,082 - Yeah, maybe someday. 456 00:17:31,084 --> 00:17:32,917 - Okay, bye. 457 00:17:32,919 --> 00:17:33,785 - Bye, mia. 458 00:17:33,787 --> 00:17:36,087 Next time, I'm staying for the poof, 459 00:17:36,089 --> 00:17:39,223 Mr. Can't-wait-five-seconds! 460 00:17:39,225 --> 00:17:41,659 - I'll just be going. 461 00:17:41,661 --> 00:17:44,629 I know you just like my trumptus 462 00:17:44,631 --> 00:17:46,097 And not me. 463 00:17:46,099 --> 00:17:48,132 So you know, I'll-- 464 00:17:48,134 --> 00:17:48,699 - You know what? 465 00:17:48,701 --> 00:17:50,134 You were kind of annoying at first. 466 00:17:50,136 --> 00:17:52,904 But now that I know you, I do like you. 467 00:17:52,906 --> 00:17:53,404 - Really? 468 00:17:53,406 --> 00:17:54,739 What is it about me? My personality? 469 00:17:54,741 --> 00:17:57,975 Or the way I don't smell like compost anymore? 470 00:17:57,977 --> 00:17:59,577 [airy instrumental music] 471 00:17:59,579 --> 00:18:00,645 - I hear pans, phuddle. 472 00:18:00,647 --> 00:18:03,614 - Oh, I kind of sort of shouldn't really be seen 473 00:18:03,616 --> 00:18:04,549 Talking to an elf. 474 00:18:04,551 --> 00:18:07,785 If anybody asks, you never saw me. 475 00:18:11,290 --> 00:18:11,956 - I have to go. 476 00:18:11,958 --> 00:18:14,492 If there are any more oracles in that book, 477 00:18:14,494 --> 00:18:15,860 I have to find them. 478 00:18:15,862 --> 00:18:16,994 I'll be back. 479 00:18:16,996 --> 00:18:18,362 I promise. 480 00:18:18,364 --> 00:18:21,866 [chimes tinkling] 481 00:18:21,916 --> 00:18:26,466 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.