All language subtitles for Mia and Me s01e01 to Unicorns.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,641 --> 00:00:10,776 - I am mia. 2 00:00:10,778 --> 00:00:14,446 - ? 3 00:00:14,448 --> 00:00:15,948 - [unicorn whinnies] 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,583 - [wings fluttering] 5 00:00:17,585 --> 00:00:18,717 - [giggles] 6 00:00:18,719 --> 00:00:24,690 - ? 7 00:00:24,692 --> 00:00:26,325 ? by the magic book 8 00:00:26,327 --> 00:00:27,893 ? I was sent so far 9 00:00:27,895 --> 00:00:29,862 ? now I'm flying through the sky ? 10 00:00:29,864 --> 00:00:31,630 ? of centopia 11 00:00:31,632 --> 00:00:33,399 ? walking step by step 12 00:00:33,401 --> 00:00:35,334 ? and I don't look back 13 00:00:35,336 --> 00:00:39,371 ? a site for this wondrous play ? 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,006 ? is it just a dream 15 00:00:41,008 --> 00:00:42,107 ? or a fantasy 16 00:00:42,109 --> 00:00:46,045 ? or maybe just another kind of reality ? 17 00:00:46,047 --> 00:00:48,147 ? as I stand my ground 18 00:00:48,149 --> 00:00:49,548 ? when the darkness falls 19 00:00:49,550 --> 00:00:53,452 ? for me I got to be a hero today ? 20 00:00:53,454 --> 00:00:55,020 ? 21 00:00:55,022 --> 00:00:59,224 ? come and fly with me 22 00:00:59,226 --> 00:01:00,726 ? oh yeah 23 00:01:00,728 --> 00:01:02,561 ? yeah yeah yeah 24 00:01:02,563 --> 00:01:04,196 ? there I'm mia... 25 00:01:04,198 --> 00:01:06,999 ? here I'm me 26 00:01:07,001 --> 00:01:13,405 ? 27 00:01:26,953 --> 00:01:29,021 - Today is my first day at a prestigious 28 00:01:29,023 --> 00:01:33,759 International school in florence. 29 00:01:34,594 --> 00:01:37,062 - Your parents left this for you. 30 00:01:37,064 --> 00:01:39,731 It was supposed to be for your birthday in a few weeks, 31 00:01:39,733 --> 00:01:44,002 But I want to give it to you now. 32 00:01:44,771 --> 00:01:48,707 I'm gonna go back to the office and finish signing you in, 33 00:01:48,709 --> 00:01:52,544 And then I'll be back to say good-bye, okay? 34 00:02:08,928 --> 00:02:10,028 - Centopia. 35 00:02:10,030 --> 00:02:12,865 I totally forgot about this. 36 00:02:15,301 --> 00:02:18,203 Elvish runes! 37 00:02:32,519 --> 00:02:34,453 "happy birthday, sweetheart. 38 00:02:34,455 --> 00:02:35,921 "remember centopia? 39 00:02:35,923 --> 00:02:39,591 Now it's a special game just for you." 40 00:02:41,461 --> 00:02:44,563 Dad made me a game? 41 00:02:51,371 --> 00:02:53,238 "I am mia." 42 00:02:53,240 --> 00:02:55,641 What does that mean? 43 00:02:58,811 --> 00:03:02,781 [chimes shimmering] 44 00:03:04,417 --> 00:03:05,517 - Hi, mia. 45 00:03:05,519 --> 00:03:08,287 Say your password. 46 00:03:09,355 --> 00:03:11,623 - I am mia. 47 00:03:22,902 --> 00:03:27,239 Ah! 48 00:03:29,509 --> 00:03:31,343 Uh. 49 00:03:34,414 --> 00:03:39,017 This is weird. 50 00:03:39,019 --> 00:03:40,419 Is this... 51 00:03:40,421 --> 00:03:44,389 [gasps] centopia? 52 00:03:49,362 --> 00:03:55,534 It's totally a-a-amazing! 53 00:03:55,536 --> 00:03:56,368 Now, wait. 54 00:03:56,370 --> 00:03:58,470 This is impossible. 55 00:03:58,472 --> 00:04:02,374 But it's so beautiful. 56 00:04:06,779 --> 00:04:07,980 Oh, my goodness! 57 00:04:07,982 --> 00:04:10,682 What's happened to me? 58 00:04:10,684 --> 00:04:12,918 Not bad, though. 59 00:04:12,920 --> 00:04:16,388 Skirt could be a bit longer. 60 00:04:16,390 --> 00:04:17,189 [gasps] 61 00:04:17,191 --> 00:04:18,924 I've got wings! 62 00:04:18,926 --> 00:04:20,859 I don't believe it. 63 00:04:20,861 --> 00:04:22,995 I actually have wings! 64 00:04:22,997 --> 00:04:26,298 I-I-I'm an elf! 65 00:04:26,300 --> 00:04:29,901 Which means I can fly! 66 00:04:29,903 --> 00:04:32,271 [gulps in air] 67 00:04:37,010 --> 00:04:38,543 Whoa! 68 00:04:38,545 --> 00:04:39,278 Ugh. 69 00:04:39,280 --> 00:04:42,381 Okay, I can do this. 70 00:04:42,383 --> 00:04:44,816 [giggles] 71 00:04:44,818 --> 00:04:46,318 Yes! Yes! 72 00:04:46,320 --> 00:04:48,754 I'm flying! 73 00:04:48,756 --> 00:04:49,988 Uh-oh. 74 00:04:49,990 --> 00:04:51,023 Whoa! 75 00:04:51,025 --> 00:04:53,558 Ah! Whoa! 76 00:04:53,560 --> 00:04:55,460 Uh. 77 00:04:55,462 --> 00:04:57,663 Uh-oh. 78 00:04:57,665 --> 00:05:01,500 [screaming] 79 00:05:01,502 --> 00:05:03,101 Ugh! 80 00:05:03,103 --> 00:05:03,568 Achoo! 81 00:05:03,570 --> 00:05:06,672 Okay, not so good with the wings. 82 00:05:06,674 --> 00:05:09,808 [flute music] 83 00:05:09,810 --> 00:05:17,215 ? 84 00:05:17,217 --> 00:05:19,985 Pans! 85 00:05:19,987 --> 00:05:22,054 Ah! 86 00:05:25,258 --> 00:05:26,992 Hello? 87 00:05:28,828 --> 00:05:30,696 Hey. 88 00:05:34,200 --> 00:05:37,269 Wait, hold on! 89 00:05:37,271 --> 00:05:38,637 Where'd he go? 90 00:05:38,639 --> 00:05:42,607 Wow, I've never heard anything like this. 91 00:05:42,609 --> 00:05:44,042 [dissonant music] 92 00:05:44,044 --> 00:05:44,476 Ah! 93 00:05:44,478 --> 00:05:47,979 I've definitely never heard anything like that. 94 00:05:47,981 --> 00:05:50,582 - Oh, wait, wait! 95 00:05:50,584 --> 00:05:52,951 I'll try that again. 96 00:05:52,953 --> 00:05:55,821 [dissonant music] 97 00:05:55,823 --> 00:05:57,656 Oh, duddlesnuff. 98 00:05:57,658 --> 00:05:59,358 I swear this worked at home. 99 00:05:59,360 --> 00:06:01,259 - I didn't know pans could talk. 100 00:06:01,261 --> 00:06:03,462 - Sure we can, to each other. 101 00:06:03,464 --> 00:06:06,865 Talking to anybody else is strictly forbidden. 102 00:06:06,867 --> 00:06:07,799 [gasps] 103 00:06:07,801 --> 00:06:08,600 Wait a second. 104 00:06:08,602 --> 00:06:11,837 You're somebody else! 105 00:06:11,839 --> 00:06:12,971 Bad phuddle! 106 00:06:12,973 --> 00:06:13,705 Bad phuddle! 107 00:06:13,707 --> 00:06:15,540 - Hey, I won't tell anyone. 108 00:06:15,542 --> 00:06:16,341 - Really? 109 00:06:16,343 --> 00:06:18,810 Oh, that's so nice of you. 110 00:06:18,812 --> 00:06:21,146 Here, just follow me this way. 111 00:06:21,148 --> 00:06:25,817 But if anyone asks, I led you musically. 112 00:06:30,556 --> 00:06:33,525 We're really not supposed to do this. 113 00:06:33,527 --> 00:06:35,727 Pans never interfere. 114 00:06:35,729 --> 00:06:37,229 - This is where I started. 115 00:06:37,231 --> 00:06:38,063 - Exactly. 116 00:06:38,065 --> 00:06:41,867 Maybe there's something important nearby? 117 00:06:41,869 --> 00:06:43,101 - What am I supposed to-- 118 00:06:43,103 --> 00:06:45,303 - [neighing] 119 00:06:47,540 --> 00:06:49,241 - [chuffing] - [gasps] 120 00:06:49,243 --> 00:06:50,942 - [neighing] 121 00:06:50,944 --> 00:06:53,645 Who would do this to a... 122 00:06:53,647 --> 00:06:55,046 A unicorn? 123 00:06:55,048 --> 00:06:56,548 I can't believe it. 124 00:06:56,550 --> 00:06:58,617 A real live unicorn. 125 00:06:58,619 --> 00:06:59,584 - [neighing] 126 00:06:59,586 --> 00:07:01,420 - Why aren't you helping her? 127 00:07:01,422 --> 00:07:02,621 - I'm a pan. 128 00:07:02,623 --> 00:07:04,923 Rescuing unicorns is an elf's job. 129 00:07:04,925 --> 00:07:09,828 - Okay, so where do we find an elf? 130 00:07:09,830 --> 00:07:12,164 Oh, me! 131 00:07:12,166 --> 00:07:13,665 - [neighing] 132 00:07:13,667 --> 00:07:14,599 - That's weird. 133 00:07:14,601 --> 00:07:16,668 Did you just say, "be careful"? 134 00:07:16,670 --> 00:07:17,402 - [whinnies] 135 00:07:17,404 --> 00:07:19,871 - That sounded like "hurry up." 136 00:07:19,873 --> 00:07:21,606 This is amazing. 137 00:07:21,608 --> 00:07:24,009 - You can talk to unicorns? 138 00:07:24,011 --> 00:07:26,344 - Uh, yeah, apparently. 139 00:07:26,346 --> 00:07:27,479 Say something else. 140 00:07:27,481 --> 00:07:29,047 - [neighing] 141 00:07:29,049 --> 00:07:30,081 - Oh, right. 142 00:07:30,083 --> 00:07:32,284 "hurry up." 143 00:07:35,188 --> 00:07:38,390 Wow. 144 00:07:38,392 --> 00:07:40,625 You're so beautiful. 145 00:07:40,627 --> 00:07:45,430 - [neighing] 146 00:07:45,432 --> 00:07:46,531 - Lyria? 147 00:07:46,533 --> 00:07:47,799 Hello, lyria. 148 00:07:47,801 --> 00:07:49,134 My name is mia. 149 00:07:49,136 --> 00:07:50,535 - [neighing] 150 00:07:50,537 --> 00:07:51,336 - Really? 151 00:07:51,338 --> 00:07:52,938 You'll take me anywhere? 152 00:07:52,940 --> 00:07:54,339 There's so much I want to see. 153 00:07:54,341 --> 00:07:56,475 The waterfalls, the wild dragons, 154 00:07:56,477 --> 00:07:58,410 The unicorn fields... 155 00:07:58,412 --> 00:08:00,612 [gasps] the elf palace. 156 00:08:00,614 --> 00:08:02,380 Can you take me there? 157 00:08:02,382 --> 00:08:04,182 - [neighs] 158 00:08:10,156 --> 00:08:11,122 - [gasps] 159 00:08:11,124 --> 00:08:12,023 - Thanks, phuddle. 160 00:08:12,025 --> 00:08:12,958 I'll see you later! 161 00:08:12,960 --> 00:08:14,860 - I... I-I-it's okay. 162 00:08:14,862 --> 00:08:16,228 I'll be fine right here. 163 00:08:16,230 --> 00:08:20,131 Not like I could've used a ride home or anything. 164 00:08:20,133 --> 00:08:22,767 Hate long good-byes. 165 00:08:22,769 --> 00:08:24,503 Bye! 166 00:08:27,940 --> 00:08:29,474 - [grumbling] 167 00:08:29,476 --> 00:08:34,012 This looks like the work of those meddling elves! 168 00:08:34,014 --> 00:08:34,613 - [growling] 169 00:08:34,615 --> 00:08:40,652 - Oh, what am I gonna tell panthea? 170 00:08:40,654 --> 00:08:41,786 Hi-ya! 171 00:08:41,788 --> 00:08:43,755 [screeching and growling] 172 00:08:48,427 --> 00:08:50,795 - Centopia is just like in the book! 173 00:08:50,797 --> 00:08:53,865 My dad used to read me a chapter every night. 174 00:08:53,867 --> 00:08:57,502 He called it "mia's magic hour." 175 00:08:58,204 --> 00:09:01,640 - [neighing] 176 00:09:09,649 --> 00:09:12,150 - It's so beautiful. 177 00:09:12,152 --> 00:09:14,953 I want to see all of it. 178 00:09:14,955 --> 00:09:17,088 [gasps] 179 00:09:17,090 --> 00:09:19,524 Whoa! 180 00:09:19,526 --> 00:09:21,760 There's the wistful waterfalls, 181 00:09:21,762 --> 00:09:24,162 And there's that field of flowers 182 00:09:24,164 --> 00:09:25,730 And the uninteresting hills! 183 00:09:25,732 --> 00:09:29,100 Funny, I thought they'd be more interesting. 184 00:09:29,102 --> 00:09:31,269 And where's the elf palace? 185 00:09:31,271 --> 00:09:32,170 - [neighing] 186 00:09:32,172 --> 00:09:34,406 - [gasps] there it is! 187 00:09:34,408 --> 00:09:35,974 I can't believe it. 188 00:09:35,976 --> 00:09:38,076 This place is perfect! 189 00:09:38,078 --> 00:09:38,677 - [neighing] 190 00:09:38,679 --> 00:09:43,148 - What do you mean, "not quite"? 191 00:09:53,059 --> 00:09:53,625 - Stay here. 192 00:09:53,627 --> 00:09:59,230 I'll take full responsibility for our mission's failure. 193 00:10:02,401 --> 00:10:04,069 - Your majesty... 194 00:10:04,071 --> 00:10:09,908 - You promised me a unicorn by noontide today. 195 00:10:09,910 --> 00:10:11,610 - [growling] 196 00:10:11,612 --> 00:10:13,845 - I'm sorry, queen panthea. 197 00:10:13,847 --> 00:10:15,313 It wasn't me. 198 00:10:15,315 --> 00:10:17,215 It was them! 199 00:10:17,217 --> 00:10:21,753 They're completely incompetent! 200 00:10:21,755 --> 00:10:24,289 There was one unicorn in a trap, 201 00:10:24,291 --> 00:10:26,358 But someone let it go. 202 00:10:26,360 --> 00:10:28,059 It had to be the elves! 203 00:10:28,061 --> 00:10:29,194 - Do you see this, gargona? 204 00:10:29,196 --> 00:10:33,732 This is the very last unicorn horn in my possession. 205 00:10:33,734 --> 00:10:37,602 When it is gone, I will turn old and hideous again. 206 00:10:37,604 --> 00:10:41,840 And you know how I hate to be old and hideous. 207 00:10:41,842 --> 00:10:42,841 - Yes, ma'am. 208 00:10:42,843 --> 00:10:46,711 - And stop toadying to me! 209 00:10:51,584 --> 00:10:54,586 [burbling] 210 00:11:01,427 --> 00:11:03,361 Ah-ha-ha. 211 00:11:03,363 --> 00:11:06,398 Ah-ha-ha-ha-ha! 212 00:11:06,400 --> 00:11:10,468 You have but one order to obey, gargona. 213 00:11:10,470 --> 00:11:13,838 Get me more unicorn horns! 214 00:11:13,840 --> 00:11:17,876 Get me all of them! 215 00:11:32,692 --> 00:11:33,792 - There it is! 216 00:11:33,794 --> 00:11:35,293 That's the elf mountain. 217 00:11:35,295 --> 00:11:37,028 The elf palace is inside. 218 00:11:37,030 --> 00:11:38,463 Come on! Let's go! 219 00:11:38,465 --> 00:11:40,432 I've been dying to see this. 220 00:11:40,434 --> 00:11:42,300 - [neighing] 221 00:11:42,302 --> 00:11:44,002 - Who's nearby? 222 00:11:44,004 --> 00:11:44,903 Where? 223 00:11:44,905 --> 00:11:46,905 - I told you she's an elf. 224 00:11:46,907 --> 00:11:47,806 Look at the ears! 225 00:11:47,808 --> 00:11:52,077 - Then how come we've never seen her before? 226 00:11:52,079 --> 00:11:53,778 - Who's there? 227 00:11:53,780 --> 00:11:56,247 - Us. - Ah! 228 00:11:57,550 --> 00:11:58,383 - Who are you? 229 00:11:58,385 --> 00:11:59,951 What is your business here? 230 00:11:59,953 --> 00:12:02,754 - And where'd you get that dress? 231 00:12:02,756 --> 00:12:03,388 - Stop it, yuko. 232 00:12:03,390 --> 00:12:05,390 We don't even know who she is. 233 00:12:05,392 --> 00:12:06,725 - You're elves? 234 00:12:06,727 --> 00:12:08,093 You're actual elves? 235 00:12:08,095 --> 00:12:08,560 I'm mia. 236 00:12:08,562 --> 00:12:10,495 I'm just visiting, and I don't want to gush, 237 00:12:10,497 --> 00:12:13,598 But I've always dreamt of actually meeting you for real. 238 00:12:13,600 --> 00:12:14,432 - Oh, really? 239 00:12:14,434 --> 00:12:15,233 You've heard of me? 240 00:12:15,235 --> 00:12:17,669 - Mo doesn't act much like a prince. 241 00:12:17,671 --> 00:12:19,370 But he totally is. 242 00:12:19,372 --> 00:12:21,372 - Oh, I didn't mean you specifically. 243 00:12:21,374 --> 00:12:23,141 I just meant elves in general. 244 00:12:23,143 --> 00:12:26,611 [gasps] you're a prince? 245 00:12:26,613 --> 00:12:28,346 - [chuckles softly] 246 00:12:28,348 --> 00:12:29,647 - [neighing] 247 00:12:29,649 --> 00:12:31,649 - Oh, this is lyria. 248 00:12:31,651 --> 00:12:34,352 - How do you know her name? 249 00:12:34,354 --> 00:12:36,187 - Um, she told me. 250 00:12:36,189 --> 00:12:37,655 - Told you how? 251 00:12:37,657 --> 00:12:38,623 - [neighing] 252 00:12:38,625 --> 00:12:40,959 - No, we don't have to go, do we? 253 00:12:40,961 --> 00:12:43,294 These are elves, just like me. 254 00:12:43,296 --> 00:12:45,964 - Whoa, you understand her? 255 00:12:45,966 --> 00:12:47,198 That's just kooky! 256 00:12:47,200 --> 00:12:50,201 - I think the king's gonna want to meet you. 257 00:12:50,203 --> 00:12:51,069 - Really? 258 00:12:51,071 --> 00:12:53,004 Meet the elf king? 259 00:12:53,006 --> 00:12:54,839 At the elf palace? 260 00:12:54,841 --> 00:12:56,641 Right now? 261 00:12:56,643 --> 00:12:59,077 I've read about the elf palace, 262 00:12:59,079 --> 00:13:00,545 And there was a picture. 263 00:13:00,547 --> 00:13:02,580 But the picture got ketchup on it, 264 00:13:02,582 --> 00:13:04,749 So I could never really see it after that. 265 00:13:04,751 --> 00:13:07,619 - What's "ketchup"? 266 00:13:10,689 --> 00:13:13,057 - So how come I've never seen you before? 267 00:13:13,059 --> 00:13:14,626 There's no way I'd forget you. 268 00:13:14,628 --> 00:13:17,462 - Um, I'm from pretty far away. 269 00:13:17,464 --> 00:13:18,963 - Further than mystique hollow? 270 00:13:18,965 --> 00:13:20,298 - Well, I don't know where that is, 271 00:13:20,300 --> 00:13:24,269 But I'm pretty sure it's further than that. 272 00:13:24,271 --> 00:13:27,639 - You don't fly at all, do you? 273 00:13:27,641 --> 00:13:30,542 - Um, I can... Sort of. 274 00:13:30,544 --> 00:13:31,309 But I like walking. 275 00:13:31,311 --> 00:13:34,312 Nice to feel the ground beneath your feet, you know. 276 00:13:34,314 --> 00:13:35,647 - I like flying. 277 00:13:35,649 --> 00:13:38,583 - Do you think you'll stay for a while? 278 00:13:38,585 --> 00:13:39,717 - I kind of have to. 279 00:13:39,719 --> 00:13:41,553 I don't really know how to get back. 280 00:13:41,555 --> 00:13:44,489 - What about going back the way you came? 281 00:13:44,491 --> 00:13:45,123 - Yeah! 282 00:13:45,125 --> 00:13:46,491 You're probably right. 283 00:13:46,493 --> 00:13:48,293 - Well, I think you should stay. 284 00:13:48,295 --> 00:13:52,363 - You know, we'd get there a lot faster if we flew. 285 00:13:52,365 --> 00:13:53,331 Come on, mo. 286 00:13:53,333 --> 00:13:55,266 Let's fly. 287 00:13:55,268 --> 00:13:57,602 - Where's lyria? 288 00:13:57,604 --> 00:13:59,370 Why would she just take off like that? 289 00:13:59,372 --> 00:14:00,972 - Unicorns are funny creatures. 290 00:14:00,974 --> 00:14:04,876 They get nervous around, well, anyone... 291 00:14:04,878 --> 00:14:06,511 Except you. 292 00:14:06,513 --> 00:14:07,212 - Lyria! 293 00:14:07,214 --> 00:14:08,346 - She could be in danger. 294 00:14:08,348 --> 00:14:10,081 The munculus are on the move. 295 00:14:10,083 --> 00:14:11,749 - The who? 296 00:14:11,751 --> 00:14:13,351 Lyria! 297 00:14:13,353 --> 00:14:14,886 Lyria? 298 00:14:14,888 --> 00:14:16,354 Whoa! 299 00:14:16,356 --> 00:14:19,057 - Come on, fly with us! 300 00:14:19,059 --> 00:14:21,092 - She could be anywhere by now. 301 00:14:21,094 --> 00:14:22,694 - We're going to have to split up. 302 00:14:22,696 --> 00:14:24,629 We can cover more ground that way. 303 00:14:24,631 --> 00:14:25,730 I'll go west. 304 00:14:25,732 --> 00:14:27,065 Yuko, take east. 305 00:14:27,067 --> 00:14:28,666 - East. Got it. 306 00:14:28,668 --> 00:14:29,500 - And you take north. 307 00:14:29,502 --> 00:14:30,835 Circle back here in ten minutes. 308 00:14:30,837 --> 00:14:32,971 We're gonna have to fly, okay? 309 00:14:32,973 --> 00:14:34,239 - Sure, no problem. 310 00:14:34,241 --> 00:14:36,941 Just set me down on that--oh! 311 00:14:36,943 --> 00:14:38,209 Whoa, wings! 312 00:14:38,211 --> 00:14:39,444 I have wings! 313 00:14:39,446 --> 00:14:40,411 I got this. 314 00:14:40,413 --> 00:14:42,046 I'm okay. 315 00:14:42,048 --> 00:14:43,848 Ugh, maybe I don't have it! 316 00:14:43,850 --> 00:14:45,116 Whoa! 317 00:14:45,118 --> 00:14:47,252 Ow, ow, ow! 318 00:14:47,254 --> 00:14:50,321 [screaming] 319 00:14:50,323 --> 00:14:51,322 [groans] 320 00:14:51,324 --> 00:14:55,026 Oh! 321 00:14:55,028 --> 00:14:56,094 [gasps] 322 00:14:56,096 --> 00:14:59,197 - [gasping] 323 00:14:59,199 --> 00:15:00,298 Sheesh! 324 00:15:00,300 --> 00:15:00,899 - Oh, phuddle! 325 00:15:00,901 --> 00:15:02,767 - You help out the elves one time, 326 00:15:02,769 --> 00:15:05,303 And suddenly they feel like they can crash into you 327 00:15:05,305 --> 00:15:06,638 Whenever they feel like it. 328 00:15:06,640 --> 00:15:07,305 - I'm sorry. 329 00:15:07,307 --> 00:15:09,107 But I'm so glad you're here. 330 00:15:09,109 --> 00:15:10,642 - I'm not here. 331 00:15:10,644 --> 00:15:13,244 I am elusive as the wind. 332 00:15:13,246 --> 00:15:15,280 - Phuddle, lyria's in danger. 333 00:15:15,282 --> 00:15:16,481 You must know where she is. 334 00:15:16,483 --> 00:15:18,950 - We're still not supposed to interfere. 335 00:15:18,952 --> 00:15:20,451 - You have to take me to her. 336 00:15:20,453 --> 00:15:21,586 You have to! 337 00:15:21,588 --> 00:15:22,487 - [sighing] 338 00:15:22,489 --> 00:15:24,255 You never saw me. 339 00:15:24,257 --> 00:15:25,256 I was never here. 340 00:15:25,258 --> 00:15:27,025 We never talked. Got it? 341 00:15:27,027 --> 00:15:28,126 - Got it. 342 00:15:28,128 --> 00:15:28,559 - Okay. 343 00:15:28,561 --> 00:15:34,032 Follow the luminous mystical song of the pans. 344 00:15:34,034 --> 00:15:36,200 [dissonant noise] 345 00:15:36,202 --> 00:15:38,136 Oh, duddlesnuff. 346 00:15:38,138 --> 00:15:39,237 Just go that way. 347 00:15:39,239 --> 00:15:40,071 - Thank you. 348 00:15:40,073 --> 00:15:42,674 I won't forget this. 349 00:15:42,676 --> 00:15:45,610 [grunts and sighs] 350 00:15:46,946 --> 00:15:48,513 - [sighs] 351 00:15:49,915 --> 00:15:52,450 - There's another one. 352 00:15:52,452 --> 00:15:57,755 Stay here and wait for my signal. 353 00:16:00,326 --> 00:16:03,761 I've got you now. 354 00:16:03,763 --> 00:16:04,929 - Lyria! 355 00:16:04,931 --> 00:16:06,597 - Ugh. - What? 356 00:16:06,599 --> 00:16:08,299 - Forget it, elf. 357 00:16:08,301 --> 00:16:09,767 - Lyria, watch out! 358 00:16:09,769 --> 00:16:12,270 - Hee-ya! 359 00:16:12,272 --> 00:16:13,905 - [neighing] 360 00:16:13,907 --> 00:16:14,706 - No! 361 00:16:14,708 --> 00:16:18,242 - That unicorn is mine! 362 00:16:18,244 --> 00:16:19,310 - [yelps] 363 00:16:19,312 --> 00:16:19,777 - Huh? 364 00:16:19,779 --> 00:16:23,181 You don't put up much of a fight for an elf. 365 00:16:23,183 --> 00:16:24,716 - You're not in my book. 366 00:16:24,718 --> 00:16:25,283 - What book? 367 00:16:25,285 --> 00:16:27,819 - Everyone in centopia is supposed to be thoughtful 368 00:16:27,821 --> 00:16:29,520 And kind and filled with light. 369 00:16:29,522 --> 00:16:31,389 You're none of those things. 370 00:16:31,391 --> 00:16:34,625 - Your book sounds awfully dull. 371 00:16:34,627 --> 00:16:36,527 Now stay out of my way. 372 00:16:36,529 --> 00:16:37,428 - [neighing] 373 00:16:37,430 --> 00:16:41,366 - If you're hurting lyria, then I'm in your way. 374 00:16:41,368 --> 00:16:41,933 - Excellent. 375 00:16:41,935 --> 00:16:45,403 I thought for a minute this was going to be easy. 376 00:16:45,405 --> 00:16:47,638 Where's the fun in that? 377 00:16:47,640 --> 00:16:50,174 - [grunts] 378 00:16:58,751 --> 00:17:01,719 - Yuko, over there! 379 00:17:02,654 --> 00:17:06,958 - [cackling] 380 00:17:06,960 --> 00:17:08,626 No! 381 00:17:08,628 --> 00:17:10,595 - Nice shooting, yuko! - Thanks! 382 00:17:10,597 --> 00:17:14,432 You're pretty good too, for a boy. 383 00:17:14,434 --> 00:17:15,767 - More elves? 384 00:17:15,769 --> 00:17:20,505 That's more like it. 385 00:17:20,507 --> 00:17:22,573 - [grunting] - ooh! 386 00:17:22,575 --> 00:17:26,277 [grumbling] 387 00:17:26,279 --> 00:17:28,513 - Gargon! 388 00:17:28,515 --> 00:17:30,181 - Ugh! 389 00:17:30,183 --> 00:17:32,583 [creature screeching] 390 00:17:32,585 --> 00:17:33,284 - Ha-ha! 391 00:17:33,286 --> 00:17:34,619 She's retreating! 392 00:17:34,621 --> 00:17:36,454 - I'm not retreating. 393 00:17:36,456 --> 00:17:37,755 I'm regrouping. 394 00:17:37,757 --> 00:17:39,724 That's completely different. 395 00:17:39,726 --> 00:17:40,758 - [laughing] 396 00:17:40,760 --> 00:17:42,660 - [neighing] 397 00:17:42,662 --> 00:17:44,996 - Lyria! 398 00:17:44,998 --> 00:17:46,130 Get off. 399 00:17:46,132 --> 00:17:47,565 Get off her! 400 00:17:47,567 --> 00:17:48,966 Are you okay? 401 00:17:48,968 --> 00:17:49,567 - [chuffing] 402 00:17:49,569 --> 00:17:52,036 - I'm so glad I found you in time. 403 00:17:52,038 --> 00:17:54,405 - [chuffing] 404 00:17:54,407 --> 00:17:55,640 [neighing] 405 00:17:55,642 --> 00:17:56,574 - It's okay. 406 00:17:56,576 --> 00:18:01,879 You must see by now that they're friends. 407 00:18:01,881 --> 00:18:03,247 - [chuffing] 408 00:18:03,249 --> 00:18:04,215 - She says, "thank you." 409 00:18:04,217 --> 00:18:06,184 - Mia, I think it's going to be handy 410 00:18:06,186 --> 00:18:09,353 Having you around. 411 00:18:10,756 --> 00:18:13,157 - If you can talk to the unicorns for us, 412 00:18:13,159 --> 00:18:16,527 It's gonna make it a lot easier for us to help them. 413 00:18:16,529 --> 00:18:17,395 - I'll sure try. 414 00:18:17,397 --> 00:18:18,896 - We're lucky we found you. 415 00:18:18,898 --> 00:18:20,064 And speaking of finding you, 416 00:18:20,066 --> 00:18:21,766 There's something I want to give to you. 417 00:18:21,768 --> 00:18:25,403 Next time you need us, just touch it like this. 418 00:18:25,405 --> 00:18:28,573 That makes our ring flash, see? 419 00:18:28,575 --> 00:18:29,574 And if you tap it twice, 420 00:18:29,576 --> 00:18:32,543 The butterfly will lead you to us. 421 00:18:32,545 --> 00:18:34,812 Take me to mia. 422 00:18:34,814 --> 00:18:37,315 See? 423 00:18:37,317 --> 00:18:38,049 - I have one too. 424 00:18:38,051 --> 00:18:40,251 They're fashionable and functional. 425 00:18:40,253 --> 00:18:42,053 - It's called a friendship ring. 426 00:18:42,055 --> 00:18:43,054 - Friendship. 427 00:18:43,056 --> 00:18:45,123 Nothing more. 428 00:18:45,125 --> 00:18:46,090 - Wow, thanks. 429 00:18:46,092 --> 00:18:47,558 It's beautiful. 430 00:18:47,560 --> 00:18:48,226 - Whoa. 431 00:18:48,228 --> 00:18:49,160 Where'd you get that? 432 00:18:49,162 --> 00:18:51,562 - That's hard to explain. 433 00:18:51,564 --> 00:18:53,331 What's it doing? 434 00:18:53,333 --> 00:18:53,798 Oops. 435 00:18:53,800 --> 00:18:55,399 I think this means I have to go. 436 00:18:55,401 --> 00:18:58,202 And I haven't even seen the palace yet. 437 00:18:58,204 --> 00:18:58,936 - Whoa! 438 00:18:58,938 --> 00:19:00,138 That's freaky! 439 00:19:00,140 --> 00:19:01,272 - What's happening? 440 00:19:01,274 --> 00:19:02,340 - I'll be back. 441 00:19:02,342 --> 00:19:05,443 I promise... 442 00:19:05,445 --> 00:19:06,844 - Um, what just happened? 443 00:19:06,846 --> 00:19:07,478 - I don't know. 444 00:19:07,480 --> 00:19:10,014 But I have a hunch that we're going to be seeing 445 00:19:10,016 --> 00:19:11,749 A lot more of her. 446 00:19:11,799 --> 00:19:16,349 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.