All language subtitles for Marlon s01e09 Appropriate Marlon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,142 --> 00:00:02,228 What's up? Welcome to "The Marlon Way." 2 00:00:02,229 --> 00:00:04,397 Today, we're gonna talk about code-switching. 3 00:00:04,398 --> 00:00:06,372 That's when you adapt the way you act 4 00:00:06,373 --> 00:00:07,840 to match the people you're with. 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,475 For example: Obama. 6 00:00:09,476 --> 00:00:11,577 When dignitaries would visit the White House, 7 00:00:11,578 --> 00:00:13,779 Obama would be like, "Hello, Prime Minister. 8 00:00:13,780 --> 00:00:15,567 It's a pleasure to make your acquaintance." 9 00:00:16,361 --> 00:00:20,166 But when LeBron won the championship and the Cavs came to the White House. 10 00:00:20,167 --> 00:00:20,804 Barack was like 11 00:00:20,805 --> 00:00:22,758 "Yo, what up, 'Bron, 'Bron? 12 00:00:22,759 --> 00:00:25,027 It's your boy, Barack." 13 00:00:25,028 --> 00:00:26,629 Me? I don't code-switch. 14 00:00:26,630 --> 00:00:28,898 I'm just me 24/7. 15 00:00:28,899 --> 00:00:29,965 Know what I mean? 16 00:00:29,966 --> 00:00:31,934 [coughs] 17 00:00:31,935 --> 00:00:33,802 ? Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon ? 18 00:00:33,803 --> 00:00:35,704 ? Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon ? 19 00:00:35,705 --> 00:00:37,439 ? Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon ? 20 00:00:37,440 --> 00:00:42,443 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 21 00:00:42,612 --> 00:00:45,114 [hip-hop music] 22 00:00:45,115 --> 00:00:47,516 Okay, so does this dress say 23 00:00:47,517 --> 00:00:49,785 "sophisticated, independent woman"? 24 00:00:49,786 --> 00:00:51,820 More like "Eat at Sizzler 25 00:00:51,821 --> 00:00:54,823 and smash in the back of a Dodge Stratus." 26 00:00:56,593 --> 00:00:59,662 This is your dress, Yvette. 27 00:00:59,663 --> 00:01:02,698 Well, that's how I know what it says. 28 00:01:02,699 --> 00:01:05,367 I can't believe you got into the Avalon Society. 29 00:01:05,368 --> 00:01:07,803 I've been on that club's waiting list for three years. 30 00:01:07,804 --> 00:01:10,506 Now you can put in a good word for your girl. 31 00:01:10,507 --> 00:01:12,074 - Yvette. - Mm-hmm. 32 00:01:12,075 --> 00:01:13,409 I'm not in yet, okay? 33 00:01:13,410 --> 00:01:16,145 It's just a mixer for potential new members. 34 00:01:16,146 --> 00:01:18,380 But how exciting would that be, right? 35 00:01:18,381 --> 00:01:20,216 Work connections, new friends. 36 00:01:20,217 --> 00:01:22,251 I really need to expand my social circles. 37 00:01:22,252 --> 00:01:23,285 Me too. 38 00:01:23,286 --> 00:01:24,687 We could do so much better 39 00:01:24,688 --> 00:01:27,056 than each other. 40 00:01:27,057 --> 00:01:28,958 Wait, you're bringing Marlon, aren't you? 41 00:01:28,959 --> 00:01:31,894 That would be a helluva no. 42 00:01:31,895 --> 00:01:35,130 The Avalon is a group of sophisticated, mature people. 43 00:01:35,131 --> 00:01:37,866 Who prefer married couples. 44 00:01:37,867 --> 00:01:40,002 I've done my research, and I don't blame 'em. 45 00:01:40,003 --> 00:01:42,104 Can you imagine bringing all of this 46 00:01:42,105 --> 00:01:45,574 around all those well-to-do husbands? 47 00:01:45,575 --> 00:01:47,676 I'm like alimony in heels. 48 00:01:47,677 --> 00:01:49,812 [laughing] 49 00:01:49,813 --> 00:01:51,213 But trust me. 50 00:01:51,214 --> 00:01:52,712 You'll have a better chance of getting in 51 00:01:52,713 --> 00:01:53,782 if you bring Marlon. 52 00:01:53,783 --> 00:01:55,384 Ashley, check it out. 53 00:01:55,385 --> 00:01:58,487 I just taught Zack how to save a fart in a jar. 54 00:01:59,589 --> 00:02:01,724 Yeah, leave his ass home. 55 00:02:01,725 --> 00:02:03,192 Hey, remember, let that mature 56 00:02:03,193 --> 00:02:04,727 for two to three weeks, 57 00:02:04,728 --> 00:02:06,161 then let it out somewhere special 58 00:02:06,162 --> 00:02:08,697 like Mommy's room. 59 00:02:08,698 --> 00:02:10,966 What was y'all talking about? Leave me home from what? 60 00:02:10,967 --> 00:02:14,036 Oh, I'm just going to a soiree at the Avalon Club. 61 00:02:14,037 --> 00:02:15,237 That's their word, not mine. 62 00:02:15,238 --> 00:02:17,139 Hey, I'm down for a soiree. 63 00:02:17,140 --> 00:02:19,441 I don't know what it is, but as long as it don't mean 64 00:02:19,442 --> 00:02:21,710 putting fingers in weird places, I'm like... 65 00:02:21,711 --> 00:02:24,146 Uh, thank you very much, but I'm fine on my own. 66 00:02:24,147 --> 00:02:25,748 Ashley, I'm sure you're aware 67 00:02:25,749 --> 00:02:27,349 of the Avalon's long-standing tradition 68 00:02:27,350 --> 00:02:29,251 of favoring couples over singles. 69 00:02:29,252 --> 00:02:31,153 See? Even Stevie knows. 70 00:02:31,154 --> 00:02:34,189 And he don't even know how to comb his hair. 71 00:02:34,190 --> 00:02:35,943 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 72 00:02:35,944 --> 00:02:38,193 What does an unemployed 40-something 73 00:02:38,194 --> 00:02:40,396 who lives on another man's couch 74 00:02:40,397 --> 00:02:41,997 know about the Avalon Society? 75 00:02:41,998 --> 00:02:43,932 A few guys from my Howell University 76 00:02:43,933 --> 00:02:45,601 a cappella group are members there. 77 00:02:45,602 --> 00:02:47,403 The Lil' Treblemakers. 78 00:02:47,404 --> 00:02:48,837 [chuckles] 79 00:02:48,838 --> 00:02:50,439 I have an open invitation. 80 00:02:50,440 --> 00:02:51,940 I'm on the waiting list, 81 00:02:51,941 --> 00:02:55,644 but they're gonna let in your Top Ramen-eating ass? 82 00:02:55,645 --> 00:02:59,682 Ramen is the most traded item in prison, so... 83 00:02:59,683 --> 00:03:03,218 there's a fact for you. 84 00:03:03,219 --> 00:03:04,486 Ashley, why wouldn't you bring me? 85 00:03:04,487 --> 00:03:05,654 Listen, if being a couple 86 00:03:05,655 --> 00:03:07,156 helps your chances of getting in, 87 00:03:07,157 --> 00:03:08,557 let's tag team this. 88 00:03:08,558 --> 00:03:10,492 Come on, you know I'm a natural icebreaker. 89 00:03:10,493 --> 00:03:12,194 I also know that you 90 00:03:12,195 --> 00:03:15,164 are entirely inappropriate in social settings. 91 00:03:15,165 --> 00:03:16,965 Inappropriate. You name one time 92 00:03:16,966 --> 00:03:19,268 - I was inappropriate. - Marley? 93 00:03:19,269 --> 00:03:21,904 Wait, what are you gonna bring the babies into this for? 94 00:03:21,905 --> 00:03:23,072 What did Daddy do 95 00:03:23,073 --> 00:03:25,040 when you won the spelling bee last year? 96 00:03:26,643 --> 00:03:28,377 "That's my baby. 97 00:03:28,378 --> 00:03:33,048 I told y'all she ain't dumb." 98 00:03:33,049 --> 00:03:35,117 First of all, I didn't stand in the chair, 99 00:03:35,118 --> 00:03:36,452 because somebody was in it. 100 00:03:36,453 --> 00:03:39,755 I was on somebody's lap. 101 00:03:39,756 --> 00:03:41,256 And it was "Oh, no, 102 00:03:41,257 --> 00:03:44,860 I told you my baby wasn't a stupid ass." 103 00:03:46,429 --> 00:03:49,365 And that's just called parental support. 104 00:03:49,366 --> 00:03:50,866 Okay, but I can be appropriate. 105 00:03:50,867 --> 00:03:52,267 I have levels. 106 00:03:52,268 --> 00:03:54,470 [laughs] 107 00:03:54,471 --> 00:03:57,473 What you have is no impulse control. 108 00:03:57,474 --> 00:03:59,074 You can't notice a bald guy, 109 00:03:59,075 --> 00:04:00,509 a pregnant woman, or a little person 110 00:04:00,510 --> 00:04:02,544 without saying something inappropriate. 111 00:04:04,147 --> 00:04:06,448 Exactly. I don't discriminate. 112 00:04:08,351 --> 00:04:11,019 Marlon, this club is important to me. 113 00:04:11,020 --> 00:04:13,188 And if I get in, it could be very big 114 00:04:13,189 --> 00:04:15,023 for my design business, okay? 115 00:04:15,024 --> 00:04:18,093 You know, the fact that you don't think I can control myself 116 00:04:18,094 --> 00:04:22,431 for a few hours is... is quite insulting. 117 00:04:22,432 --> 00:04:24,600 Now can you pass me that jar? 118 00:04:24,601 --> 00:04:27,102 I got a rumbly in my tumbly. 119 00:04:27,103 --> 00:04:31,039 ? 120 00:04:31,040 --> 00:04:33,842 [classical music] 121 00:04:33,843 --> 00:04:35,878 Good evening, I'm Ashley Wayne. 122 00:04:35,879 --> 00:04:36,879 Ah, yes, Mrs. Wayne, 123 00:04:36,880 --> 00:04:38,614 your plus-one is already here. 124 00:04:38,615 --> 00:04:40,682 I'm sorry, my what? 125 00:04:48,425 --> 00:04:50,392 Hello, darling. 126 00:04:50,393 --> 00:04:53,729 What an appropriate time for you to arrive. 127 00:04:56,566 --> 00:04:59,301 ? 128 00:05:00,628 --> 00:05:03,201 Marlon, what are you doing here? 129 00:05:03,202 --> 00:05:04,590 I'm being appropriate. 130 00:05:04,591 --> 00:05:07,727 You look like the black Professor Plum. 131 00:05:07,728 --> 00:05:09,695 Board game humor? [chuckles] 132 00:05:09,696 --> 00:05:12,265 It's inappropriate in a fine establishment like this. 133 00:05:12,266 --> 00:05:15,201 Okay, Marlon, go home. 134 00:05:15,202 --> 00:05:17,870 Listen, I realize I wasn't the most appropriate guy 135 00:05:17,871 --> 00:05:18,838 during our marriage. 136 00:05:18,839 --> 00:05:21,573 Or before, or after. 137 00:05:21,574 --> 00:05:23,008 Thanks. 138 00:05:23,009 --> 00:05:24,442 And I'm sorry about that, 139 00:05:24,443 --> 00:05:26,111 but see, I know this is important to you, 140 00:05:26,112 --> 00:05:28,880 so I'm gonna help you get into this chichi club. 141 00:05:28,881 --> 00:05:32,918 Marlon, you are the last person I want here tonight. 142 00:05:32,919 --> 00:05:34,252 Stephandre J. Noggle. 143 00:05:34,253 --> 00:05:36,688 I'm on the list. 144 00:05:36,689 --> 00:05:40,926 You're the third to last person I want here tonight. 145 00:05:40,927 --> 00:05:41,993 [clears throat] Excuse me. 146 00:05:41,994 --> 00:05:43,495 - Oh! - Hi. 147 00:05:43,496 --> 00:05:45,334 Why are you treating my night at the Avalon 148 00:05:45,335 --> 00:05:46,930 like UberPool? 149 00:05:48,234 --> 00:05:50,936 Yvette wanted to enjoy the finer side of life. 150 00:05:50,937 --> 00:05:54,773 And Stevie wanted to enjoy the freer side of food. 151 00:05:54,774 --> 00:05:56,207 Ooh. 152 00:05:56,208 --> 00:05:58,310 - Okay. - Mmm. 153 00:05:58,311 --> 00:05:59,377 [gasps] 154 00:05:59,378 --> 00:06:02,447 Oh! It's Karen Sinclair. 155 00:06:02,448 --> 00:06:04,082 Who? 156 00:06:04,083 --> 00:06:06,051 She is a design mogul, 157 00:06:06,052 --> 00:06:07,485 a personal hero of mine, 158 00:06:07,486 --> 00:06:08,853 but more importantly, 159 00:06:08,854 --> 00:06:10,488 she heads up the membership board. 160 00:06:10,489 --> 00:06:12,390 Oh. 161 00:06:12,391 --> 00:06:14,359 Stay. 162 00:06:14,360 --> 00:06:17,162 Karen, hi, I'm Ashley Wayne. 163 00:06:17,163 --> 00:06:18,596 I'm a prospective member. 164 00:06:18,597 --> 00:06:20,865 Oh. Well, nice to meet you. 165 00:06:20,866 --> 00:06:22,968 I have to say, your throw pillows 166 00:06:22,969 --> 00:06:24,703 this season... just magnificent. 167 00:06:24,704 --> 00:06:27,505 Yes, that's all she ever talks about. 168 00:06:27,506 --> 00:06:28,840 I'm sorry, forgive me. 169 00:06:28,841 --> 00:06:31,509 I am Marlon, Ashley's husband. 170 00:06:31,510 --> 00:06:32,544 Oh. 171 00:06:32,545 --> 00:06:34,045 Enchant�. 172 00:06:35,781 --> 00:06:38,283 Thank you. 173 00:06:38,284 --> 00:06:40,452 You are a delightful couple. 174 00:06:40,453 --> 00:06:42,854 [chuckles] Not nearly as delightful 175 00:06:42,855 --> 00:06:45,223 as that fetching dress. 176 00:06:45,224 --> 00:06:47,792 I'm sorry, was that inappropriate? 177 00:06:47,793 --> 00:06:50,161 Not at all. 178 00:06:50,162 --> 00:06:53,398 Mm. Not at all. 179 00:06:56,235 --> 00:06:57,836 Let me introduce you two 180 00:06:57,837 --> 00:06:59,838 to some of our other board members. 181 00:06:59,839 --> 00:07:01,139 Okay, excuse us one second. 182 00:07:01,140 --> 00:07:03,842 She's gonna introduce you to white people. 183 00:07:06,912 --> 00:07:09,514 Okay, fine, you can stay. 184 00:07:09,515 --> 00:07:11,049 She thinks we're delightful. 185 00:07:11,050 --> 00:07:13,084 But don't touch nothing, don't ask for nothing, 186 00:07:13,085 --> 00:07:15,322 and do not embarrass me in front of these people. 187 00:07:15,323 --> 00:07:17,922 Damn, you sound like my mama at the grocery store. 188 00:07:19,625 --> 00:07:20,692 Okay, okay. 189 00:07:20,693 --> 00:07:21,659 - All right. - Okay. 190 00:07:21,660 --> 00:07:23,661 Oh, hi, can I have a glass 191 00:07:23,662 --> 00:07:25,663 of your best moscato? 192 00:07:25,664 --> 00:07:27,332 Yvette, allow me. 193 00:07:27,333 --> 00:07:29,034 Je voudrais votre meilleure bouteille 194 00:07:29,035 --> 00:07:32,637 de Jacques Selosse Grand Cru Avize Extra Brut. 195 00:07:32,638 --> 00:07:34,606 Hold up. 196 00:07:34,607 --> 00:07:39,344 Did you just order French champagne in French? 197 00:07:39,345 --> 00:07:42,047 Oui. 198 00:07:42,048 --> 00:07:43,314 We don't need menus. 199 00:07:43,315 --> 00:07:44,916 We'll have the beluga caviar 200 00:07:44,917 --> 00:07:46,885 and oysters Rockefeller to start. 201 00:07:46,886 --> 00:07:48,686 Excellent choice. 202 00:07:48,687 --> 00:07:50,088 Oh. 203 00:07:50,089 --> 00:07:51,823 Oysters and caviar? 204 00:07:51,824 --> 00:07:53,158 [laughing] 205 00:07:53,159 --> 00:07:56,828 How do you say "hot sauce" in French? 206 00:07:56,829 --> 00:07:58,129 Sauce piquante. 207 00:07:58,130 --> 00:08:00,698 Well, I've got sauce piquante... 208 00:08:00,699 --> 00:08:03,001 in my bag. 209 00:08:03,002 --> 00:08:04,969 This space is such a lovely balance 210 00:08:04,970 --> 00:08:06,738 between traditional and modern. 211 00:08:06,739 --> 00:08:08,940 I always say there's nothing more elegant 212 00:08:08,941 --> 00:08:11,142 than marrying old with new. 213 00:08:11,143 --> 00:08:15,513 I couldn't agree more, Karen. 214 00:08:15,514 --> 00:08:18,216 I hope you stocked up on the blue pill. 215 00:08:19,318 --> 00:08:22,420 What in "The Green Mile"? 216 00:08:23,422 --> 00:08:24,556 Oh, excuse me one moment. 217 00:08:24,557 --> 00:08:25,857 I need to say hello to someone. 218 00:08:25,858 --> 00:08:28,259 - Okay. - Give them our regards. 219 00:08:28,260 --> 00:08:31,296 So between the May-December couple and the big guy, 220 00:08:31,297 --> 00:08:33,164 you must be ready to blow. 221 00:08:33,165 --> 00:08:34,365 Who, me? 222 00:08:34,366 --> 00:08:37,669 I hardly even noticed. 223 00:08:37,670 --> 00:08:39,237 Oh, God. 224 00:08:40,739 --> 00:08:42,774 You know, a less appropriate fellow 225 00:08:42,775 --> 00:08:44,193 would feel compelled to say 226 00:08:44,194 --> 00:08:45,410 those three gentlemen 227 00:08:45,411 --> 00:08:49,614 look like three newborn baby mole rats. 228 00:08:49,615 --> 00:08:51,816 I have no such impulse. 229 00:08:51,817 --> 00:08:53,251 Ashley, Marlon, 230 00:08:53,252 --> 00:08:54,219 meet Mark... 231 00:08:54,220 --> 00:08:55,487 - Taylor. - Taylor. 232 00:08:55,488 --> 00:08:56,754 I've read all about you 233 00:08:56,755 --> 00:08:58,156 and the charity work that you do. 234 00:08:58,157 --> 00:08:59,557 It's very impressive. 235 00:08:59,558 --> 00:09:01,693 Well, I'll let you all get acquainted. 236 00:09:01,694 --> 00:09:03,194 Marcus. 237 00:09:03,195 --> 00:09:05,463 Are you active on the charity scene as well? 238 00:09:05,464 --> 00:09:07,132 Ah, fairly active. 239 00:09:07,133 --> 00:09:09,701 Whenever somebody sends me those cute little address labels, 240 00:09:09,702 --> 00:09:11,636 I always throw 'em a little something-something. 241 00:09:11,637 --> 00:09:13,471 [laughs] 242 00:09:13,472 --> 00:09:14,839 I'm sorry, I wasn't clear. 243 00:09:14,840 --> 00:09:17,041 I meant, are you on any committees? 244 00:09:17,042 --> 00:09:19,677 Ah, well, actually, we're founding members 245 00:09:19,678 --> 00:09:22,247 of the Stephandre J. Noggle... 246 00:09:22,248 --> 00:09:25,750 Habitat for Homeless Middle-Aged Black Men. 247 00:09:25,751 --> 00:09:27,185 I haven't heard of it. 248 00:09:27,186 --> 00:09:28,953 Really? You haven't heard our slogan? 249 00:09:28,954 --> 00:09:31,022 "A financially strapped Negro 250 00:09:31,023 --> 00:09:33,558 is a terrible thing to support." 251 00:09:33,559 --> 00:09:35,660 - Hmm. - Yes, it's everywhere. 252 00:09:35,661 --> 00:09:37,562 In fact, we're having a fundraiser next month. 253 00:09:37,563 --> 00:09:38,897 You should join. 254 00:09:38,898 --> 00:09:40,231 That would be great because, you know, 255 00:09:40,232 --> 00:09:42,834 if we can motivate just one 256 00:09:42,835 --> 00:09:45,270 homeless middle-aged black man 257 00:09:45,271 --> 00:09:47,205 to get a job 258 00:09:47,206 --> 00:09:51,142 or perhaps his own toilet paper, 259 00:09:51,143 --> 00:09:53,178 that would be something, wouldn't it? 260 00:09:53,179 --> 00:09:54,179 Sounds very special. 261 00:09:54,180 --> 00:09:55,546 Yes, it is. 262 00:09:58,117 --> 00:09:59,250 Thank you. 263 00:09:59,251 --> 00:10:00,749 Now I have to fake a fundraiser. 264 00:10:00,750 --> 00:10:02,086 Ah, that's the easy stuff. 265 00:10:02,087 --> 00:10:04,255 That ain't gonna be the first thing you faked. 266 00:10:05,691 --> 00:10:08,793 Where are all these bald-head dudes coming from? 267 00:10:10,095 --> 00:10:11,129 - Beluga. - Mmm. 268 00:10:11,130 --> 00:10:12,964 You are in for a treat. 269 00:10:12,965 --> 00:10:14,999 Well, I'll try anything twice. 270 00:10:15,000 --> 00:10:16,568 [laughs] 271 00:10:16,569 --> 00:10:17,569 - Okay. - Ah-ah-ah. 272 00:10:17,570 --> 00:10:19,137 Use the mother-of-pearl spoon. 273 00:10:19,138 --> 00:10:21,039 Ooh. 274 00:10:23,776 --> 00:10:25,977 Okay. 275 00:10:25,978 --> 00:10:27,912 It's like the beach and crackers 276 00:10:27,913 --> 00:10:29,247 are popping off in my mouth. 277 00:10:29,248 --> 00:10:30,281 [laughing] 278 00:10:30,282 --> 00:10:31,282 Excuse me, miss, 279 00:10:31,283 --> 00:10:32,584 I don't mean to interrupt, 280 00:10:32,585 --> 00:10:34,018 but I've got a bit of business 281 00:10:34,019 --> 00:10:35,687 with this Lil' Treblemaker. 282 00:10:35,688 --> 00:10:37,956 [laughing] 283 00:10:37,957 --> 00:10:39,891 [plays pitch] 284 00:10:39,892 --> 00:10:41,292 Both: ? The 285 00:10:41,293 --> 00:10:43,995 ? Hallowed halls of Howell ? 286 00:10:43,996 --> 00:10:47,465 ? Howl of how we'll win the day ? 287 00:10:47,466 --> 00:10:50,301 A gourmet who can sing, 288 00:10:50,302 --> 00:10:51,703 speak French, 289 00:10:51,704 --> 00:10:53,738 and look good in an ascot? 290 00:10:53,739 --> 00:10:55,240 Shoot, Stevie. 291 00:10:55,241 --> 00:10:58,576 You could fool around and catch it. 292 00:10:58,577 --> 00:10:59,811 What the hell am I saying? 293 00:10:59,812 --> 00:11:01,579 That caviar got me twisted. 294 00:11:01,580 --> 00:11:04,983 Both: ? The voices of our bells will whisper ? 295 00:11:04,984 --> 00:11:07,952 ? How we'll find the way ? 296 00:11:07,953 --> 00:11:09,887 ? Howell ? 297 00:11:09,888 --> 00:11:13,358 ? Oh, how we'll stay ? - ? How we'll stay ? 298 00:11:13,359 --> 00:11:16,327 [Marlon improvising last note] 299 00:11:17,196 --> 00:11:20,331 One of us is off. 300 00:11:20,332 --> 00:11:21,566 I think it's you. 301 00:11:21,567 --> 00:11:23,101 ? 302 00:11:23,102 --> 00:11:24,369 Our 10-year-old, Harper, 303 00:11:24,370 --> 00:11:26,471 was just issued his very first patent. 304 00:11:26,472 --> 00:11:28,406 - Oh. - Yeah. 305 00:11:28,407 --> 00:11:30,441 So you mentioned you have two children? 306 00:11:30,442 --> 00:11:32,143 Yes. Marley, our daughter, 307 00:11:32,144 --> 00:11:34,145 she's top of her class at Oakley. 308 00:11:34,146 --> 00:11:36,147 And Zack, our son, he's... 309 00:11:36,148 --> 00:11:38,116 - Uh, Zack, he's... he's... - Uh... 310 00:11:38,117 --> 00:11:40,251 - He's... he's special. - Yeah. 311 00:11:40,252 --> 00:11:41,886 - Quite special. - Uh-huh. 312 00:11:41,887 --> 00:11:44,822 He's actually conducting a scientific study 313 00:11:44,823 --> 00:11:48,593 where he traps inert gases in cylindrical containers 314 00:11:48,594 --> 00:11:51,029 and observes their long-term potency 315 00:11:51,030 --> 00:11:54,465 and the effects on the nasal cavity. 316 00:11:54,466 --> 00:11:56,801 He's actually been tapped for the space program. 317 00:11:56,802 --> 00:11:59,637 Yes, he's "inflatuated" with Uranus. 318 00:11:59,638 --> 00:12:02,273 [laughing] 319 00:12:02,274 --> 00:12:04,575 - Uh, Marlon. - Yes? 320 00:12:04,576 --> 00:12:06,110 Will you excuse us for a second? 321 00:12:06,111 --> 00:12:07,478 Will you join me, please? 322 00:12:07,479 --> 00:12:09,480 Oh, absolutely. 323 00:12:10,849 --> 00:12:13,351 Um, what are you doing? 324 00:12:13,352 --> 00:12:14,519 First a fake charity, 325 00:12:14,520 --> 00:12:16,454 and now Zack's gonna be an astronaut? 326 00:12:16,455 --> 00:12:19,390 Come on, tell me that boy ain't a space cadet. 327 00:12:19,391 --> 00:12:20,958 This is important to you. 328 00:12:20,959 --> 00:12:23,795 I'm here to support you and grow your business. 329 00:12:23,796 --> 00:12:25,930 I want to do this on my own. 330 00:12:25,931 --> 00:12:28,733 All right, fine. Fine. 331 00:12:28,734 --> 00:12:31,399 I'll just go find a smokers' lounge 332 00:12:31,400 --> 00:12:32,271 and some tobacco 333 00:12:32,272 --> 00:12:34,638 and a pipe that don't blow bubbles. 334 00:12:35,842 --> 00:12:38,043 Marlon, what I'm saying is, 335 00:12:38,044 --> 00:12:40,012 go home. 336 00:12:43,750 --> 00:12:46,085 Oh, Ashley, there you are. 337 00:12:46,086 --> 00:12:47,686 Mark was just telling us 338 00:12:47,687 --> 00:12:49,822 he's hosting a wine tasting this weekend. 339 00:12:49,823 --> 00:12:51,290 You and Marlon should come. 340 00:12:51,291 --> 00:12:52,825 And bring your aunt. 341 00:12:52,826 --> 00:12:55,361 Aunt Eunice? 342 00:12:55,362 --> 00:12:57,963 No, Diana Ross. 343 00:12:57,964 --> 00:12:59,498 Marlon said you'd be shy about it. 344 00:12:59,499 --> 00:13:01,133 Both: Mm-hmm. 345 00:13:01,134 --> 00:13:02,601 What else did he say? 346 00:13:02,602 --> 00:13:05,237 That he helped create "Candy Crush." 347 00:13:05,238 --> 00:13:06,572 And that he once got in a fistfight 348 00:13:06,573 --> 00:13:08,540 with Morgan Freeman. 349 00:13:08,541 --> 00:13:09,875 Yeah... 350 00:13:09,876 --> 00:13:11,176 none of that is true. 351 00:13:11,177 --> 00:13:12,211 Here's the thing. 352 00:13:12,212 --> 00:13:14,012 Marlon and I are divorced, 353 00:13:14,014 --> 00:13:15,414 but we're still really good friends, 354 00:13:15,415 --> 00:13:16,749 and he just said all that stuff 355 00:13:16,750 --> 00:13:18,083 to help me get into this club. 356 00:13:18,084 --> 00:13:20,319 My life has been about pursuing my career 357 00:13:20,320 --> 00:13:22,955 and raising two kids, and it's not very exciting, 358 00:13:22,956 --> 00:13:25,090 but I'm hoping that this place 359 00:13:25,091 --> 00:13:27,760 gives me a fresh start. 360 00:13:30,363 --> 00:13:32,698 Wonderful. 361 00:13:32,699 --> 00:13:34,700 I'm gonna get another drink. 362 00:13:34,701 --> 00:13:36,034 Would you excuse me? 363 00:13:36,036 --> 00:13:38,637 - I think we'll join you. - [chuckles] 364 00:13:41,274 --> 00:13:42,307 Wow. 365 00:13:42,308 --> 00:13:43,709 Guess I said the wrong thing. 366 00:13:43,710 --> 00:13:45,611 Oh, no, not at all. 367 00:13:45,612 --> 00:13:47,312 They're just not used to people who are starting 368 00:13:47,313 --> 00:13:49,148 a new phase in their lives. 369 00:13:49,149 --> 00:13:51,750 The Avalon's more for people who have already... 370 00:13:51,751 --> 00:13:53,485 arrived. 371 00:13:53,486 --> 00:13:55,220 Totally. 372 00:13:55,221 --> 00:13:56,922 That makes sense. 373 00:13:56,923 --> 00:13:57,890 If you'll excuse me. 374 00:13:57,891 --> 00:13:59,424 Of course. 375 00:14:01,227 --> 00:14:03,429 Oh, hell no. 376 00:14:03,430 --> 00:14:04,496 ? 377 00:14:05,838 --> 00:14:07,584 Hey, Ash. 378 00:14:07,585 --> 00:14:09,252 I thought you left. 379 00:14:09,253 --> 00:14:12,155 I was hiding behind "Blind Side" over there. 380 00:14:12,156 --> 00:14:13,990 Listen, I heard what Karen said, 381 00:14:13,991 --> 00:14:15,325 and I don't think you should leave. 382 00:14:15,326 --> 00:14:17,460 Marlon, I showed them who I am, 383 00:14:17,461 --> 00:14:20,363 and they'd rather hang out with Diana Ross' niece. 384 00:14:20,364 --> 00:14:22,397 Yeah, so would I. 385 00:14:22,398 --> 00:14:23,632 I mean, it's Diana Ross. 386 00:14:23,633 --> 00:14:25,100 She created a whole legion 387 00:14:25,101 --> 00:14:28,971 of little lovable light-skinned people. 388 00:14:28,972 --> 00:14:31,707 You could be one. 389 00:14:31,708 --> 00:14:34,076 It's true, medieval doctors prescribed caviar 390 00:14:34,077 --> 00:14:36,345 to cure male impotence. 391 00:14:36,346 --> 00:14:38,313 Stevie, all this time, 392 00:14:38,314 --> 00:14:41,883 I had no idea you were so cultured. 393 00:14:41,884 --> 00:14:43,552 When you're ready. No rush. 394 00:14:43,553 --> 00:14:45,654 Oh, we're invited guests this evening. 395 00:14:45,655 --> 00:14:49,024 I believe everything is gratuit. 396 00:14:49,025 --> 00:14:50,993 Well, the hors d'oeuvres are complimentary... 397 00:14:50,994 --> 00:14:52,661 - Uh-huh. - But the items you ordered 398 00:14:52,662 --> 00:14:55,030 were off menu. 399 00:14:55,031 --> 00:14:57,432 Mm, mm. 400 00:14:57,433 --> 00:14:58,934 Mm. 401 00:14:58,935 --> 00:15:01,770 Um... 402 00:15:01,771 --> 00:15:04,806 I'll get the next one, s'il vous pla�t. 403 00:15:04,807 --> 00:15:06,708 That's French for "please." 404 00:15:09,412 --> 00:15:13,115 I always knew your ass was trifling. 405 00:15:13,116 --> 00:15:15,650 And that's English for "trifling." 406 00:15:17,086 --> 00:15:19,488 How the hell you run up a bill like this? 407 00:15:19,489 --> 00:15:21,256 When given the opportunity, I order the best. 408 00:15:21,257 --> 00:15:22,758 It's how I was raised. 409 00:15:22,759 --> 00:15:25,060 Well, this is how I was raised. 410 00:15:25,061 --> 00:15:27,396 When you can't pay, you run. 411 00:15:27,397 --> 00:15:29,798 Au revoir, sucker. 412 00:15:37,774 --> 00:15:39,474 If this is important to you, 413 00:15:39,475 --> 00:15:41,009 I don't understand why you're leaving. 414 00:15:41,010 --> 00:15:43,712 Marlon, because I'm not like these people, okay? 415 00:15:43,713 --> 00:15:45,447 They all know who they are. 416 00:15:45,448 --> 00:15:46,648 They have their lives together. 417 00:15:46,649 --> 00:15:47,716 They've arrived. 418 00:15:47,717 --> 00:15:48,717 Girl, please. 419 00:15:48,718 --> 00:15:49,651 Look at all these people. 420 00:15:49,652 --> 00:15:50,886 They are fronting. 421 00:15:50,887 --> 00:15:51,887 Come on, listen. 422 00:15:51,888 --> 00:15:54,489 I've worn enough gold chains 423 00:15:54,490 --> 00:15:56,325 that turned my neck green 424 00:15:56,326 --> 00:15:58,226 to know fakes when I see 'em. 425 00:15:58,227 --> 00:15:59,294 Okay, come with me. 426 00:15:59,295 --> 00:16:01,697 Come here. 427 00:16:01,698 --> 00:16:02,698 Oh, Karen. 428 00:16:02,699 --> 00:16:04,032 - Karen. - Oh. 429 00:16:04,033 --> 00:16:07,636 You know, your name fascinates me. 430 00:16:07,637 --> 00:16:09,071 However do you spell it? 431 00:16:09,072 --> 00:16:10,071 With a K. 432 00:16:10,073 --> 00:16:11,239 Mm. 433 00:16:11,240 --> 00:16:14,876 Is that with one R or two? 434 00:16:14,877 --> 00:16:17,079 Just one. Excuse me. 435 00:16:17,080 --> 00:16:20,816 - Yo, Karen! - Yes? 436 00:16:20,817 --> 00:16:23,585 Oh, snap. 437 00:16:23,586 --> 00:16:26,755 Look who answers to "Karen." 438 00:16:26,756 --> 00:16:30,158 "Carr-en" does. 439 00:16:30,159 --> 00:16:33,662 Oh, Marcus, old chap. 440 00:16:33,663 --> 00:16:36,465 You say you're from Connecticut. What part? 441 00:16:36,466 --> 00:16:38,633 - That would be Westport. - Interesting. 442 00:16:38,634 --> 00:16:41,903 You know, I noticed a very distinct wave pattern 443 00:16:41,904 --> 00:16:43,638 in your hair, 444 00:16:43,639 --> 00:16:45,374 one that can only be achieved 445 00:16:45,375 --> 00:16:47,142 by using pink lotion 446 00:16:47,143 --> 00:16:49,411 and what they call in the hood... 447 00:16:49,412 --> 00:16:51,646 a do-rag. 448 00:16:51,647 --> 00:16:52,647 I don't know what you mean. 449 00:16:52,648 --> 00:16:54,149 [chuckling] 450 00:16:54,150 --> 00:16:57,586 I see the indentation along your forehead. 451 00:16:57,587 --> 00:17:00,989 How many days have you woke up lightheaded 452 00:17:00,990 --> 00:17:02,858 because the tie was too tight? 453 00:17:02,859 --> 00:17:06,328 Yes, I know. I know. 454 00:17:06,329 --> 00:17:07,462 What did your mama tell you to do 455 00:17:07,463 --> 00:17:08,797 before she came home from work? 456 00:17:08,798 --> 00:17:11,066 Take the chicken out the freezer. 457 00:17:13,169 --> 00:17:14,803 Oh. 458 00:17:14,804 --> 00:17:18,240 So you're not from Westport, are you? 459 00:17:18,241 --> 00:17:19,941 I'm from Harlem, son. 460 00:17:19,942 --> 00:17:21,610 125 and St. Nick. 461 00:17:21,611 --> 00:17:23,178 Same place where Puffy rapped about a chick 462 00:17:23,179 --> 00:17:25,213 named Tondalea, man. 463 00:17:25,214 --> 00:17:28,417 Damn, that felt good, son. 464 00:17:28,418 --> 00:17:29,518 Keep it real, dog. 465 00:17:29,519 --> 00:17:30,719 - Keeping it real. - All day. 466 00:17:30,720 --> 00:17:32,654 - All day, every day. - All day. 467 00:17:32,655 --> 00:17:34,456 - You know that. - You know what I'm saying? 468 00:17:34,457 --> 00:17:37,793 My... my dude. 469 00:17:37,794 --> 00:17:40,529 And what can I say 470 00:17:40,530 --> 00:17:44,165 about Bobby and Suzy? 471 00:17:44,167 --> 00:17:46,401 Oh, the perfect parents 472 00:17:46,402 --> 00:17:47,702 with the perfect child. 473 00:17:47,703 --> 00:17:49,671 Never does anything wrong. 474 00:17:49,672 --> 00:17:53,175 - He sets things on fire! - Damn. 475 00:17:53,176 --> 00:17:56,044 I'm sleeping with my secretary. 476 00:17:56,045 --> 00:17:59,815 You may have overshot that one, Bobby. 477 00:17:59,816 --> 00:18:00,949 You see? 478 00:18:00,950 --> 00:18:04,186 We are all faking the funk. 479 00:18:04,187 --> 00:18:05,754 Look at this hostess. 480 00:18:05,755 --> 00:18:07,656 She's probably putting herself through school, 481 00:18:07,657 --> 00:18:09,691 working overtime here. 482 00:18:09,692 --> 00:18:11,760 Yeah, right. 483 00:18:11,761 --> 00:18:13,028 Watch this. 484 00:18:13,029 --> 00:18:14,696 Make it rain. 485 00:18:14,697 --> 00:18:17,632 [beatboxing] 486 00:18:17,633 --> 00:18:19,434 ? 487 00:18:19,435 --> 00:18:22,537 A stripper! 488 00:18:23,773 --> 00:18:25,473 Even I... 489 00:18:25,475 --> 00:18:27,309 yes, I know you look at me and say, 490 00:18:27,310 --> 00:18:31,480 "Look at that smart, dapper rascal." 491 00:18:31,481 --> 00:18:34,516 But alas. 492 00:18:36,185 --> 00:18:38,753 This is nothing but a... 493 00:18:38,754 --> 00:18:42,424 leg from my dirty sweatpants. 494 00:18:42,425 --> 00:18:44,626 You're all a bunch of pretenders, 495 00:18:44,627 --> 00:18:46,628 but you know who's not a pretender? 496 00:18:46,629 --> 00:18:48,597 Ashley. 497 00:18:48,598 --> 00:18:51,299 She's the real deal, 498 00:18:51,300 --> 00:18:55,737 and you all are crazy if you don't want her in your club. 499 00:18:55,738 --> 00:18:56,671 Come on, Ash. 500 00:18:56,672 --> 00:18:59,341 Let's get out of here. 501 00:18:59,342 --> 00:19:00,809 Ooh. 502 00:19:03,246 --> 00:19:07,082 Go ahead. 503 00:19:07,083 --> 00:19:11,820 You look like the last three eggs in a carton. 504 00:19:11,821 --> 00:19:12,889 ? 505 00:19:15,277 --> 00:19:16,617 [both laughing] 506 00:19:16,618 --> 00:19:18,000 I can't believe you put 507 00:19:18,001 --> 00:19:19,635 that nasty sweatpant leg 508 00:19:19,636 --> 00:19:20,669 around your neck. 509 00:19:20,670 --> 00:19:23,672 I Febreze'd it first. 510 00:19:23,673 --> 00:19:25,340 Oh, Karen texted me. 511 00:19:25,341 --> 00:19:28,043 Apparently, they're still considering my membership. 512 00:19:28,044 --> 00:19:30,746 Oh, wow. Nice. 513 00:19:30,747 --> 00:19:32,915 Yeah, Mark hit me up. 514 00:19:32,916 --> 00:19:35,417 Told me he wants to get a spades game going. 515 00:19:35,418 --> 00:19:37,286 [both laughing] 516 00:19:37,287 --> 00:19:39,121 Thank you, Marlon. 517 00:19:39,122 --> 00:19:41,623 I know you were trying to help me. 518 00:19:41,624 --> 00:19:42,824 And I'll admit, 519 00:19:42,825 --> 00:19:45,661 as inappropriate as you can be, 520 00:19:45,662 --> 00:19:49,631 I admire your ability to always be yourself. 521 00:19:49,632 --> 00:19:52,234 I guess if I was more appropriate, 522 00:19:52,235 --> 00:19:54,803 we'd have never gotten divorced. 523 00:19:54,804 --> 00:19:56,972 Marlon, if you were more appropriate, 524 00:19:56,973 --> 00:20:00,142 we never would have gotten married. 525 00:20:00,143 --> 00:20:02,044 Sometimes I just want to hug you. 526 00:20:02,045 --> 00:20:03,245 [laughing] 527 00:20:03,246 --> 00:20:07,983 You say all the right things, boo. 528 00:20:07,984 --> 00:20:09,985 [laughing] You're so silly. 529 00:20:09,986 --> 00:20:13,021 Hey, so what happened to you two? 530 00:20:13,022 --> 00:20:15,157 We dined and dashed. 531 00:20:15,158 --> 00:20:16,925 I think Yvette and I 532 00:20:16,926 --> 00:20:18,827 learned a little something about each other tonight. 533 00:20:18,828 --> 00:20:20,829 Yeah, that your ass is broke 534 00:20:20,830 --> 00:20:23,098 in any language. 535 00:20:23,099 --> 00:20:26,034 Well, either way, it felt good to stick it to "The Man." 536 00:20:26,035 --> 00:20:27,869 Yeah, well, sorry, Bonnie and Clyde, 537 00:20:27,870 --> 00:20:29,204 the Avalon called. 538 00:20:29,205 --> 00:20:31,239 Seems like "The Man" 539 00:20:31,240 --> 00:20:34,041 has your IDs at coat check. 540 00:20:35,377 --> 00:20:37,379 You know what? 541 00:20:37,380 --> 00:20:39,881 - It was your idea to dine and dash. - You broke-ass... shut up! 542 00:20:39,882 --> 00:20:40,983 Get out. 543 00:20:40,984 --> 00:20:43,151 Get out of Ashley's house. 544 00:20:43,152 --> 00:20:44,519 Get out! 545 00:20:44,520 --> 00:20:46,088 Can you believe that? 546 00:20:46,089 --> 00:20:48,190 Hey, we ain't aiding and abetting no fugitive. 547 00:20:48,191 --> 00:20:51,026 You get your ass out too. 548 00:20:51,027 --> 00:20:52,394 Ashley. 549 00:20:52,395 --> 00:20:53,573 I got two kids. 550 00:20:53,574 --> 00:20:55,605 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 551 00:20:55,655 --> 00:21:00,205 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.