All language subtitles for Marlon s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,558 Wassup, people! 2 00:00:01,559 --> 00:00:03,257 Welcome, to the Marlon Way. 3 00:00:03,258 --> 00:00:05,254 I'm Marlon. Good news! 4 00:00:05,255 --> 00:00:08,157 We just hit 6 million subscribers! 5 00:00:08,158 --> 00:00:10,192 Woo! [blows party horn] 6 00:00:10,194 --> 00:00:13,562 I woke up this morning at 5:15 a.m., 7 00:00:13,564 --> 00:00:16,666 and I thought to myself, why am I up so early? 8 00:00:16,667 --> 00:00:20,770 But more importantly, why am I the only one up this early? 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,806 So I decided to drive over to my ex-wife Ashley's house 10 00:00:23,807 --> 00:00:25,808 to invite her and the kids to join me. 11 00:00:25,809 --> 00:00:28,110 - Ashley! - [screams] 12 00:00:28,111 --> 00:00:29,912 - [laughs] - Marlon, get 13 00:00:29,913 --> 00:00:31,881 - [rings cow bell] Marley! - [screams] 14 00:00:31,882 --> 00:00:33,282 [groans] - [laughs] 15 00:00:33,283 --> 00:00:35,718 Why are you my dad? 16 00:00:35,719 --> 00:00:38,421 [suspenseful music] 17 00:00:38,422 --> 00:00:41,290 - Surprise! - [screams] 18 00:00:43,727 --> 00:00:46,228 ? Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon, Marlon... ? 19 00:00:46,230 --> 00:00:47,630 ? Marlon, Marlon 20 00:00:47,631 --> 00:00:53,836 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 21 00:00:57,574 --> 00:00:59,075 ? 22 00:00:59,076 --> 00:01:02,578 Marley! Zack! What the... 23 00:01:02,579 --> 00:01:04,280 Hey, Mom! Check out the fort. 24 00:01:04,281 --> 00:01:07,049 - You like it? - It's, uh, it's amazing. 25 00:01:07,050 --> 00:01:08,651 It was Dad's idea. 26 00:01:08,652 --> 00:01:11,354 Pretty cool, huh? 27 00:01:11,355 --> 00:01:15,758 It's super cool, and you used my expensive sheets. 28 00:01:15,759 --> 00:01:17,126 You want to see inside, Mom? 29 00:01:17,127 --> 00:01:18,661 I would love to, thank you. 30 00:01:18,662 --> 00:01:21,897 Both: Hold up. What's the password? 31 00:01:21,898 --> 00:01:23,833 Here's the hint: What do Dad and I love 32 00:01:23,834 --> 00:01:25,901 more than anything in the world? 33 00:01:25,902 --> 00:01:28,270 Farts. 34 00:01:28,272 --> 00:01:30,106 - Oh, she's good! - She know us well! 35 00:01:30,107 --> 00:01:31,941 [both laugh] 36 00:01:31,942 --> 00:01:34,176 That's a good guess, but that's not it. 37 00:01:34,177 --> 00:01:36,946 What's the one thing in the world that the kids and I 38 00:01:36,947 --> 00:01:39,982 - cannot live without? - Wait, Marley's in there? 39 00:01:39,983 --> 00:01:42,818 I'm in the library. Can you please keep it down? 40 00:01:44,154 --> 00:01:45,888 Come on, Ash, guess the password. 41 00:01:45,889 --> 00:01:47,623 - I don't know the password. - Come on. 42 00:01:47,624 --> 00:01:49,125 And I have to put these groceries down. 43 00:01:49,126 --> 00:01:50,760 [groans] All right. 44 00:01:50,761 --> 00:01:53,629 Hey, you fortify the ceiling in the rumpus room. 45 00:01:53,630 --> 00:01:56,899 And don't use the toilet yet, okay? 46 00:01:56,900 --> 00:01:58,167 - Marlon? - Hey. 47 00:01:58,168 --> 00:02:00,336 Why is it that the really big, 48 00:02:00,337 --> 00:02:02,705 disruptive projects always happen at my house? 49 00:02:02,706 --> 00:02:05,107 Well, for one thing, I only got one set of sheets. 50 00:02:05,108 --> 00:02:08,310 [chuckles] You don't want to use those. 51 00:02:08,312 --> 00:02:10,012 - Here, hold this. - Mm-hmm. 52 00:02:10,013 --> 00:02:11,747 Now, I want you to smile. Act like you like it. 53 00:02:11,748 --> 00:02:12,815 1, 2, 3, say, "cheese." 54 00:02:12,816 --> 00:02:14,350 - Cheese! - Okay. 55 00:02:14,351 --> 00:02:16,118 Okay, so what did we just sell? 56 00:02:16,119 --> 00:02:19,776 We just sold Paco's Alcohol-Free Tequila. 57 00:02:21,380 --> 00:02:23,614 - Alcohol free booze? - Yeah. 58 00:02:23,694 --> 00:02:26,274 - What's the point? - Yeah, I know, right? 59 00:02:26,349 --> 00:02:28,292 I like making bad decisions. 60 00:02:28,293 --> 00:02:30,965 All I know is they are paying me to heighten the awareness to the brand. 61 00:02:30,966 --> 00:02:32,470 So, are you going to stay for dinner? 62 00:02:32,471 --> 00:02:35,823 Hmm, let me see - stay and have a nice home cooked meal with you and the kids 63 00:02:35,824 --> 00:02:38,898 or go home and listen to Stevie tell me the scientific reasons 64 00:02:38,899 --> 00:02:41,977 why the "Walking Dead" could never happen? 65 00:02:41,978 --> 00:02:43,979 Yeah, I think I'll stay here. 66 00:02:43,980 --> 00:02:46,382 All right. Um, did you talk to Marley 67 00:02:46,383 --> 00:02:48,284 about our meeting with Ms. Frye? 68 00:02:48,285 --> 00:02:51,887 No, you said never to parent when you're not in the room. 69 00:02:57,761 --> 00:02:59,028 - Marlon? - Huh? 70 00:02:59,029 --> 00:03:00,129 Where's the coffeemaker? 71 00:03:00,130 --> 00:03:01,931 It's in the fort. 72 00:03:01,932 --> 00:03:05,301 We're opening a Starbucks behind the recliner. 73 00:03:05,302 --> 00:03:10,339 Hey, make your mama a nonfat mocha latte with frappuccino! 74 00:03:10,340 --> 00:03:12,975 Extra stevia, please, and almond milk! 75 00:03:12,976 --> 00:03:16,645 Ash, this fort is gonna be lit. 76 00:03:16,646 --> 00:03:19,048 There's gonna be a VIP section, we're gonna have a DJ, 77 00:03:19,049 --> 00:03:20,783 we're gonna get a bouncer to keep out 78 00:03:20,784 --> 00:03:22,985 all the gold-digging psychos that can't get a Laker. 79 00:03:24,588 --> 00:03:26,889 Hmm, looks like we're gon' need that bouncer 80 00:03:26,890 --> 00:03:29,125 a lot quicker than I thought. 81 00:03:29,126 --> 00:03:31,193 - Marlon. - Yvette. 82 00:03:32,162 --> 00:03:33,518 I thought you divorced him. 83 00:03:33,519 --> 00:03:35,865 He's here more now than when you were married. 84 00:03:35,866 --> 00:03:38,200 Oh, this should be good... marriage advice from a girl 85 00:03:38,201 --> 00:03:41,203 whose longest relationship was All-Star weekend. 86 00:03:44,141 --> 00:03:45,341 See... [scoffs] 87 00:03:45,342 --> 00:03:47,743 - that was the old Yvette. - Hmm. 88 00:03:47,744 --> 00:03:53,415 I have a long-term boyfriend now, and his name is God. 89 00:03:53,417 --> 00:03:56,485 I hope he got some penicillin. 90 00:03:56,486 --> 00:03:59,054 Um, excuse me, I'm celibate. 91 00:03:59,055 --> 00:04:02,291 Yeah, well, you sell-a-bit of that to somebody else. 92 00:04:02,292 --> 00:04:04,994 Hey, hey, hey, hey! Come on now. 93 00:04:04,995 --> 00:04:06,929 Yvette, did you, uh, bring the shoes? 94 00:04:06,930 --> 00:04:09,265 Girl, you know I brought the shoes. 95 00:04:09,266 --> 00:04:11,133 Hold on, no, no. W-w-what's with the shoes? 96 00:04:11,134 --> 00:04:15,004 Oh, Ashley's got plans tomorrow night. 97 00:04:15,005 --> 00:04:16,438 Mm-hmm. No. [mocking laugh] 98 00:04:16,440 --> 00:04:19,105 Ashley, I made family plans tomorrow night. 99 00:04:19,106 --> 00:04:20,543 I got me, you, and the kids tickets to see 100 00:04:20,544 --> 00:04:22,444 the new horror movie "Slaughter Camp." 101 00:04:22,446 --> 00:04:24,980 Oh, well, Marlon, I wish you would've told me sooner. 102 00:04:24,981 --> 00:04:27,416 - I have plans tomorrow night. - Well, cancel them. 103 00:04:27,417 --> 00:04:29,451 She can't cancel them. 104 00:04:32,322 --> 00:04:34,523 - She's right, Marlon. - Come on. 105 00:04:34,524 --> 00:04:37,159 What plans y'all got? What y'all going to do? 106 00:04:37,160 --> 00:04:40,095 Stand outside of a club watching all the 21-year-olds get in 107 00:04:40,096 --> 00:04:44,366 while y'all sit there, ashy, eating street meet? 108 00:04:44,367 --> 00:04:46,368 Is that more important than spending quality time 109 00:04:46,369 --> 00:04:48,137 - with your family? - Dad! 110 00:04:48,138 --> 00:04:49,838 I used the fort toilet! 111 00:04:49,840 --> 00:04:53,843 Son, come on! That's your mama's Crock-Pot! 112 00:04:53,844 --> 00:04:56,045 - Come on. - See? 113 00:04:56,046 --> 00:04:57,980 That proves that you need a night out. 114 00:04:57,981 --> 00:05:02,484 Yeah, but he made family plans to see "Slaughter Camp." 115 00:05:02,486 --> 00:05:05,287 It ain't always about Marlon. 116 00:05:05,288 --> 00:05:07,857 Girl, you're the one who ended this marriage. 117 00:05:07,858 --> 00:05:09,792 Why are you acting like you're still married? 118 00:05:09,793 --> 00:05:11,927 Well, you know, maybe if you ever get married 119 00:05:11,928 --> 00:05:13,496 and have children one day, you'd understand. 120 00:05:13,497 --> 00:05:15,998 Oh-ho-ho-ho-ho! 121 00:05:15,999 --> 00:05:19,168 So now you throwing shade? [laughs] 122 00:05:19,169 --> 00:05:22,371 God ain't ready for that just yet. 123 00:05:22,372 --> 00:05:25,474 ? 124 00:05:25,475 --> 00:05:26,976 What's up, people? 125 00:05:26,977 --> 00:05:28,844 You know what goes great with spaghetti? 126 00:05:28,845 --> 00:05:31,280 Paco's Alcohol-Free Tequila. 127 00:05:31,281 --> 00:05:34,149 And the babies love it too. Ain't that right, son? 128 00:05:34,150 --> 00:05:38,087 Thanks for the margarita, Dad. 129 00:05:38,088 --> 00:05:40,522 Ahh! 130 00:05:40,524 --> 00:05:43,392 Marlon, you cannot post a video 131 00:05:43,393 --> 00:05:45,227 of a child drinking a margarita. 132 00:05:45,228 --> 00:05:47,563 You can if it's alcohol-free. Drink up, son. 133 00:05:47,564 --> 00:05:49,498 - Choke, choke, choke, choke! - Okay! 134 00:05:49,499 --> 00:05:51,333 - Turn up! Turn up! Turn up! - Okay, stop, stop! 135 00:05:51,334 --> 00:05:53,969 Okay, I think it's time we put our phones away. 136 00:05:53,970 --> 00:05:55,871 - [groans] - Marley... 137 00:05:55,872 --> 00:05:57,239 Daddy and I need to talk to you. 138 00:05:57,240 --> 00:05:59,041 Ooh, Marley's in trouble! 139 00:05:59,042 --> 00:06:01,043 This is new! [chuckles] 140 00:06:01,044 --> 00:06:04,079 No one is in trouble, Zack. Okay? 141 00:06:04,080 --> 00:06:06,115 Marley, we sat with your counselor today. 142 00:06:06,116 --> 00:06:08,384 She said that you seem a bit withdrawn, 143 00:06:08,385 --> 00:06:12,388 and we just want to make sure that you're okay. 144 00:06:12,389 --> 00:06:14,223 Okay. 145 00:06:14,224 --> 00:06:17,259 There are these girls at school... Tiffany and Claire. 146 00:06:17,260 --> 00:06:20,062 They tweeted that I was a nerd just because I told Ms. Perkins 147 00:06:20,063 --> 00:06:23,065 I had a passion for young adult literature. 148 00:06:23,066 --> 00:06:26,635 That is very nerdy behavior. 149 00:06:26,636 --> 00:06:29,104 Wait. Hold up. You're being bullied? 150 00:06:29,105 --> 00:06:31,640 But you go to an all-white private school. 151 00:06:34,044 --> 00:06:36,178 What does that mean, Marlon? 152 00:06:36,179 --> 00:06:39,081 She's black. 153 00:06:39,082 --> 00:06:42,351 If this was "Charlie Brown," she's Franklin. 154 00:06:45,255 --> 00:06:47,489 Black girls can't get bullied by little white girls. 155 00:06:47,490 --> 00:06:50,626 Listen, white people are genetically predisposed 156 00:06:50,627 --> 00:06:53,429 to fear black people. 157 00:06:53,430 --> 00:06:56,231 - Marley... - Google it! 158 00:06:56,232 --> 00:07:00,302 Okay, Marley, just talk to the girls. 159 00:07:00,303 --> 00:07:02,938 You tell them bullying is wrong. 160 00:07:02,939 --> 00:07:07,042 What in "The Brady Bunch" are you talking about? 161 00:07:07,043 --> 00:07:10,245 No, Marley, listen to Daddy. Okay, if them girls step to you, 162 00:07:10,246 --> 00:07:12,948 you just got to act a little ghetto. 163 00:07:12,949 --> 00:07:14,416 You know what I'm saying? 164 00:07:14,417 --> 00:07:16,719 They come at you, you gotta be like, "Oh, hell no! 165 00:07:16,720 --> 00:07:18,721 "Oh, hell no! 166 00:07:18,722 --> 00:07:21,457 "I know you ain't! I know you ain't! 167 00:07:21,458 --> 00:07:26,328 This what I wanted you to do! This what I wanted you to do!" 168 00:07:26,329 --> 00:07:28,197 Then you gotta pull out your Vaseline, 169 00:07:28,198 --> 00:07:29,965 start putting Vaseline on your face, 170 00:07:29,966 --> 00:07:33,936 start braiding your hair just like you mean business. 171 00:07:33,937 --> 00:07:36,271 Then after that, I want you to go, "No, it's all peace. 172 00:07:36,272 --> 00:07:38,107 It's all peace. It's good. We good." 173 00:07:38,108 --> 00:07:40,676 Then I just want you to walk away, and then you go, 174 00:07:40,677 --> 00:07:44,179 "I lied, bitches! You gon' get it! 175 00:07:44,180 --> 00:07:46,315 "You don't know me! I don't know me! 176 00:07:46,316 --> 00:07:49,118 My mama don't know me, and I came out of her!" 177 00:07:49,119 --> 00:07:51,387 Then I want you to get clapping on them, "No, I told you, 178 00:07:51,388 --> 00:07:55,324 you better leave me alone! I am not the one!" 179 00:07:55,325 --> 00:07:58,160 You do that, I guarantee you they gon' take off running, 180 00:07:58,161 --> 00:07:59,695 and they never gon' mess with you again, okay? 181 00:07:59,696 --> 00:08:01,597 - Mm-hmm. - Muah. 182 00:08:04,300 --> 00:08:08,237 Marley... please ignore Daddy's advice. 183 00:08:09,372 --> 00:08:11,006 Baby girl, trust me. 184 00:08:11,007 --> 00:08:14,143 If you "black up," they gon' back up. 185 00:08:16,046 --> 00:08:18,480 Now let us pray. 186 00:08:18,481 --> 00:08:23,252 ? 187 00:08:23,253 --> 00:08:26,622 Marlon, your cable's broken. 188 00:08:26,623 --> 00:08:30,392 The only channel you're getting is the Oprah Winfrey Network. 189 00:08:30,393 --> 00:08:32,494 If I have to watch another Tyler Perry movie, 190 00:08:32,495 --> 00:08:35,030 I may become a racist. 191 00:08:38,201 --> 00:08:42,371 Stevie, you asked to crash on my couch for two weeks. 192 00:08:42,372 --> 00:08:46,375 Brother, it's been two years! 193 00:08:46,376 --> 00:08:49,111 Oh, is that all you remember about our past? 194 00:08:49,112 --> 00:08:51,613 Do you not recall that it was me, Stevie, 195 00:08:51,614 --> 00:08:54,049 who told you to post your first video to YouTube? 196 00:08:54,050 --> 00:08:56,118 Okay, okay, you might've been instrumental 197 00:08:56,119 --> 00:08:57,686 in the launching of my career. 198 00:08:57,687 --> 00:09:00,289 Instrumental? Instrumental? 199 00:09:00,290 --> 00:09:03,058 I'm the wind beneath your wings, bitch. 200 00:09:03,059 --> 00:09:04,526 "Bitch"? 201 00:09:04,527 --> 00:09:07,096 I was using your misogynistic vernacular 202 00:09:07,097 --> 00:09:09,364 to drive home my point. 203 00:09:09,365 --> 00:09:12,701 Well, let me drive home my point. 204 00:09:12,702 --> 00:09:15,404 Get a job, bitch. 205 00:09:15,405 --> 00:09:16,638 Marlon, if I may, you're being 206 00:09:16,639 --> 00:09:18,607 a bit more aggressive than usual. 207 00:09:18,608 --> 00:09:21,577 Is there anything you want to share with me? 208 00:09:21,578 --> 00:09:23,412 All right. 209 00:09:23,413 --> 00:09:25,481 For the first time ever, 210 00:09:25,482 --> 00:09:27,449 Ashley's bailing on family plans. 211 00:09:27,450 --> 00:09:29,651 She would have loved "Slaughter Camp." 212 00:09:29,652 --> 00:09:31,453 I mean, the fun of watching a horror movie is watching her 213 00:09:31,454 --> 00:09:33,122 scream at the top of her lungs, 214 00:09:33,123 --> 00:09:35,390 "Aah! Don't go in there!" 215 00:09:35,391 --> 00:09:37,092 I love that. 216 00:09:37,093 --> 00:09:41,230 That's frustrating. 217 00:09:41,231 --> 00:09:42,598 You know what might make you feel better? 218 00:09:42,599 --> 00:09:45,434 You moving your broke ass off my couch? 219 00:09:45,435 --> 00:09:50,239 [laughs] No, that's not what you want. 220 00:09:50,240 --> 00:09:52,307 You want to take me to "Slaughter Camp" instead. 221 00:09:52,308 --> 00:09:55,244 I'll scream louder than Ashley. 222 00:09:55,245 --> 00:09:58,514 Okay, deal, but you gotta change your shirt first. 223 00:09:58,515 --> 00:09:59,782 What's wrong with this shirt? 224 00:09:59,783 --> 00:10:02,217 It's mine. 225 00:10:02,218 --> 00:10:04,086 Guess I have to change my underwear too. 226 00:10:05,755 --> 00:10:08,257 ? 227 00:10:08,258 --> 00:10:10,526 Marlon, this is the fifth message 228 00:10:10,527 --> 00:10:13,128 that I have left for you! It's almost 7:00! 229 00:10:13,129 --> 00:10:14,863 And I know any minute you're gonna walk in here 230 00:10:14,864 --> 00:10:17,466 - and you're gonna say... - I'm sorry I'm late, 231 00:10:17,467 --> 00:10:19,134 but I have a really good excuse. 232 00:10:19,135 --> 00:10:21,270 Really? What is it? 233 00:10:21,271 --> 00:10:22,538 Actually, I thought you'd say, 234 00:10:22,539 --> 00:10:23,672 "I don't want to hear no excuses." 235 00:10:23,673 --> 00:10:26,041 So I didn't come up with any. 236 00:10:26,042 --> 00:10:28,410 That's what I thought. Okay, kids, time to go. 237 00:10:28,411 --> 00:10:29,711 - Hi, Stevie, bye, Stevie. - Kids! Hey! 238 00:10:29,712 --> 00:10:32,281 - Have fun at "Slaughter Camp." - Muah! 239 00:10:32,282 --> 00:10:35,484 Hey, you guys ready to see Uncle Stevie scream like a girl? 240 00:10:35,485 --> 00:10:37,119 All: Yeah! 241 00:10:37,120 --> 00:10:39,621 Ha ha! Hey, hey, hey, where you going? 242 00:10:39,622 --> 00:10:41,323 So Ashley is cool with you building forts 243 00:10:41,324 --> 00:10:42,591 in the middle of her house? 244 00:10:42,592 --> 00:10:44,660 Dude, Ashley is cool with everything. 245 00:10:44,661 --> 00:10:46,543 If she's so cool, why don't you guys get back together? 246 00:10:46,544 --> 00:10:49,198 No, we're better off separated. 247 00:10:49,199 --> 00:10:51,466 - Look, my life is perfect. - [doorbell rings] 248 00:10:51,467 --> 00:10:53,302 I get to do my things with the ladies. 249 00:10:53,303 --> 00:10:55,337 I get to hang with Ashley and the kids. 250 00:10:55,338 --> 00:10:56,805 I get to have my cake and eat it too. 251 00:10:56,806 --> 00:10:58,840 I wouldn't change a damn thing. 252 00:10:58,842 --> 00:11:01,643 Hi. 253 00:11:01,644 --> 00:11:03,512 I'm here to pick up Ashley. 254 00:11:05,481 --> 00:11:07,516 Aw, hell no! 255 00:11:10,437 --> 00:11:14,681 Hell no! Hell no! 256 00:11:14,682 --> 00:11:16,705 Hell to the no! 257 00:11:16,706 --> 00:11:18,407 - Are you done? - Hell no. 258 00:11:18,408 --> 00:11:21,476 I don't have time for this. 259 00:11:21,477 --> 00:11:25,881 Wow. You know what? It's them shoes. 260 00:11:25,882 --> 00:11:28,188 I should've known something was up when I seen them shoes. 261 00:11:28,189 --> 00:11:30,218 See, those are ho shoes. 262 00:11:30,219 --> 00:11:33,021 - They're Yvette's. - Exactly. 263 00:11:33,022 --> 00:11:37,159 You know, I can't believe you lied to me. Liar. 264 00:11:37,160 --> 00:11:40,262 You really want to talk about lying in this relationship? 265 00:11:40,263 --> 00:11:42,064 Oh, damn, woman. 266 00:11:42,065 --> 00:11:44,266 Why you got to live in the past? Move on. 267 00:11:44,267 --> 00:11:46,401 And you could've told me you was going on a date. 268 00:11:46,402 --> 00:11:49,504 You know what? This is not easy for me, okay? 269 00:11:49,505 --> 00:11:52,908 I haven't been on a date since 1998. 270 00:11:52,909 --> 00:11:57,913 Who the hell did you go on a date with in 1998? 271 00:11:57,914 --> 00:12:00,215 You, idiot! 272 00:12:00,216 --> 00:12:02,384 You were the last person I was on a date with. 273 00:12:02,385 --> 00:12:06,388 Was that the Dru Hill concert without Sisqo? 274 00:12:06,389 --> 00:12:08,924 Can we please be adults about this? 275 00:12:08,925 --> 00:12:11,927 Adult? Wait, I'm being an adult, okay? 276 00:12:11,928 --> 00:12:13,261 This-this is not about me. 277 00:12:13,262 --> 00:12:14,963 This is about our children, okay? 278 00:12:14,964 --> 00:12:17,699 This is about you wanting to go out with Sexy Simon 279 00:12:17,700 --> 00:12:20,869 instead of spending quality family time with your kids. 280 00:12:20,870 --> 00:12:22,437 You know, this the type of stuff that makes them grow up 281 00:12:22,438 --> 00:12:24,206 to be strippers, and I'm not talking about 282 00:12:24,207 --> 00:12:26,221 the good strippers, you know, the flexible ones 283 00:12:26,222 --> 00:12:28,043 that know how to clap they booty. 284 00:12:28,044 --> 00:12:29,827 I'm talking about them little lazy ones that just stand 285 00:12:29,828 --> 00:12:30,912 by the pole smacking they gum 286 00:12:30,913 --> 00:12:33,748 like, "Hey, hey." 287 00:12:34,417 --> 00:12:38,120 Do you want that for our son? 288 00:12:38,121 --> 00:12:41,089 Seriously, Ash, seeing their mother with another man? 289 00:12:41,090 --> 00:12:42,824 That could be traumatic for them. 290 00:12:42,825 --> 00:12:44,326 That could lead to serious depression. 291 00:12:44,327 --> 00:12:47,429 [laughter] 292 00:12:50,066 --> 00:12:51,866 They really wanted to show me the fort. 293 00:12:54,237 --> 00:12:56,905 He doesn't even know the password. 294 00:12:56,906 --> 00:13:03,512 ? 295 00:13:03,513 --> 00:13:06,114 This is a really beautiful restaurant, Devon. 296 00:13:06,115 --> 00:13:08,150 - For a beautiful woman. - Thank you. 297 00:13:08,151 --> 00:13:10,285 So your ex-husband, were you two together 298 00:13:10,286 --> 00:13:13,021 - for a long time? - We met in college. 299 00:13:13,022 --> 00:13:15,257 Well, I was in college, and he was pretending 300 00:13:15,258 --> 00:13:18,593 to go to college to meet girls. 301 00:13:18,594 --> 00:13:20,128 But you know what? 302 00:13:20,129 --> 00:13:22,297 I really don't want to talk about my ex. 303 00:13:22,298 --> 00:13:24,599 Well, I'm afraid we might have to. 304 00:13:24,600 --> 00:13:26,534 - Why is that? - Because he's here. 305 00:13:34,944 --> 00:13:39,347 What the what? That's crazy! 306 00:13:39,348 --> 00:13:42,517 You know, I was out getting some frozen yogurt for the kids, 307 00:13:42,518 --> 00:13:44,386 and I looked in the window, I said, "Hey! 308 00:13:44,387 --> 00:13:46,454 That looks like Ashley and David!" 309 00:13:46,455 --> 00:13:48,023 - It's Devon. - Is it? 310 00:13:48,024 --> 00:13:50,358 Marlon, why aren't you at the movies? 311 00:13:50,359 --> 00:13:53,061 You know, I really wasn't digging "Slaughter Camp." 312 00:13:53,062 --> 00:13:55,197 I couldn't feel sorry for those dumbass teenagers 313 00:13:55,198 --> 00:13:57,032 partying in the woods. You know, at a point, 314 00:13:57,033 --> 00:13:59,301 I just started rooting for the killer. 315 00:13:59,302 --> 00:14:02,137 Well, it was nice to see you. 316 00:14:02,138 --> 00:14:04,039 [both chuckle softly] 317 00:14:04,040 --> 00:14:06,074 Oh! [laughter] 318 00:14:06,075 --> 00:14:08,310 Okay, I'm sorry. I'ma jet. 319 00:14:08,311 --> 00:14:10,512 You guys get back to your little date. 320 00:14:10,513 --> 00:14:12,147 - Hey, good seeing you, Dennis. - Devon. 321 00:14:12,148 --> 00:14:14,416 Mm-hmm. 322 00:14:14,417 --> 00:14:16,351 - I'm so sorry. - Already forgotten about him. 323 00:14:16,352 --> 00:14:18,386 So Yvette tells me you're a great designer. 324 00:14:18,387 --> 00:14:20,989 - I would love to hear more... - Real quick. 325 00:14:20,990 --> 00:14:23,258 While I'm here, I should tell you about the trash cans. 326 00:14:23,259 --> 00:14:25,994 I got a letter from the city. They're gonna start picking up 327 00:14:25,995 --> 00:14:28,363 the trash cans on Thursdays instead of Tuesdays, so... 328 00:14:28,364 --> 00:14:30,999 Well, you know what? I'm sure that we can talk 329 00:14:31,000 --> 00:14:32,367 about this later. 330 00:14:32,368 --> 00:14:34,603 Oh, yeah, and I hear you, but you know, 331 00:14:34,604 --> 00:14:36,571 you just don't want to leave garbage cans out, you know? 332 00:14:36,572 --> 00:14:40,508 God forbid one of our kids get mauled by a bear. 333 00:14:40,509 --> 00:14:42,377 I saw "The Revenant", and if a bear gon' do that 334 00:14:42,378 --> 00:14:44,112 to Leonardo DiCaprio, imagine what it's going to do 335 00:14:44,113 --> 00:14:45,580 to our son's little black ass. 336 00:14:45,581 --> 00:14:47,215 But your date's more important 337 00:14:47,216 --> 00:14:50,352 than the potential death of our son. 338 00:14:50,353 --> 00:14:53,255 - Give us a second, Jeff. - It's Devon. 339 00:14:53,256 --> 00:14:55,957 Marlon, why are you here? 340 00:14:55,958 --> 00:14:58,093 Because I did some research on the Internet, 341 00:14:58,094 --> 00:15:00,428 and I dug up some dirt on your boy Devon over there. 342 00:15:00,429 --> 00:15:04,566 - What did you find out, Marlon? - Well, I'm glad you asked. 343 00:15:04,567 --> 00:15:07,535 In spite of his pretty face, and those almond-shaped eyes, 344 00:15:07,536 --> 00:15:09,738 his Equifax history shows a delinquent payment 345 00:15:09,739 --> 00:15:12,974 to the gas company in June of 2003. 346 00:15:12,975 --> 00:15:14,209 What? 347 00:15:14,210 --> 00:15:16,111 It starts with one late payment, 348 00:15:16,112 --> 00:15:18,580 then it's a slippery slope from there. 349 00:15:18,581 --> 00:15:20,181 Is there a problem? 350 00:15:20,182 --> 00:15:23,251 No, there ain't no problem, brother. 351 00:15:23,252 --> 00:15:24,519 Unless you the gas company, 352 00:15:24,520 --> 00:15:28,023 and people try to take advantage of you. 353 00:15:28,024 --> 00:15:30,191 Pardon me, sir, but I'm gonna have to ask you to leave. 354 00:15:30,192 --> 00:15:31,660 You're not dining with us this evening, 355 00:15:31,661 --> 00:15:33,595 and you're clearly disrupting our guests. 356 00:15:33,596 --> 00:15:36,164 Oh, really? Is that the reason, 357 00:15:36,165 --> 00:15:38,166 or is it because I'm black? 358 00:15:38,167 --> 00:15:39,768 No! God, no! 359 00:15:39,769 --> 00:15:43,371 He's black, and we're not asking him to leave. 360 00:15:43,372 --> 00:15:45,440 Oh, wait... oh! You gon' call your boy... 361 00:15:45,441 --> 00:15:47,475 you gon' call your boys on me? 362 00:15:47,476 --> 00:15:51,312 Ohh! Y'all gon' make me act ghetto! 363 00:15:51,314 --> 00:15:54,215 This is what I wanted you to do! Ohh! 364 00:15:54,216 --> 00:15:55,817 So you better ask yourself real fast, 365 00:15:55,818 --> 00:15:57,052 do you really want to do this? 366 00:15:57,053 --> 00:15:58,319 I'ma talk to your nipples. 367 00:15:58,321 --> 00:15:59,554 Do you really want to do this? 368 00:15:59,555 --> 00:16:01,523 Oh, oh, I can't wait! 369 00:16:01,524 --> 00:16:04,359 See, that's why I carry my Vaseline around. 370 00:16:04,360 --> 00:16:06,194 Oh, man, I ran out. Hey, brother, 371 00:16:06,195 --> 00:16:07,529 you mind if I use some of that? 372 00:16:07,530 --> 00:16:10,198 Thank you very much. 373 00:16:10,199 --> 00:16:12,367 That's it! Y'all about to get it! 374 00:16:12,368 --> 00:16:14,803 I'ma drag my nails on the ground! 375 00:16:14,804 --> 00:16:16,838 I'ma sharpen my nails on the ground! 376 00:16:16,839 --> 00:16:18,640 I get in that 45-degree angle, be like, 377 00:16:18,641 --> 00:16:20,709 "Oh, how I hit him from there?" 'cause you can't. 378 00:16:20,710 --> 00:16:23,478 And I'll do slip and slap, slip and slap! 379 00:16:23,479 --> 00:16:25,246 Oh, we gon' get violent? 380 00:16:25,247 --> 00:16:28,216 What you gon' do? What you gonna do? 381 00:16:28,217 --> 00:16:30,652 Oh, that's what you're gonna do. Okay, bye, guys. 382 00:16:30,653 --> 00:16:33,688 ? 383 00:16:43,654 --> 00:16:45,855 [belches] 384 00:16:53,296 --> 00:16:56,232 Marlon? 385 00:16:56,233 --> 00:16:58,100 Yeah? 386 00:16:58,101 --> 00:17:00,136 Can I come in? 387 00:17:00,137 --> 00:17:03,706 What's the password? 388 00:17:03,707 --> 00:17:06,108 Can we please not do this right now? 389 00:17:06,109 --> 00:17:07,343 What's the one thing in the world 390 00:17:07,344 --> 00:17:09,011 the kids and I cannot live without? 391 00:17:09,012 --> 00:17:10,479 I am not in the mood for this. 392 00:17:10,480 --> 00:17:12,281 What is the one thing in this world 393 00:17:12,282 --> 00:17:15,217 the kids and I cannot live without? 394 00:17:17,154 --> 00:17:19,088 Me? 395 00:17:20,424 --> 00:17:23,058 You may enter. 396 00:17:31,001 --> 00:17:32,802 What happened tonight, Marlon? 397 00:17:34,671 --> 00:17:37,039 I don't know. 398 00:17:37,040 --> 00:17:38,207 I panicked, I guess. 399 00:17:38,208 --> 00:17:40,876 Over one date? 400 00:17:40,877 --> 00:17:43,112 You've been on hundreds of dates since we separated. 401 00:17:43,113 --> 00:17:44,947 You don't see me panicking. 402 00:17:44,948 --> 00:17:47,216 That's 'cause you know no matter how many women I date, 403 00:17:47,217 --> 00:17:49,385 I'm never gonna find anybody as good as you. 404 00:17:51,354 --> 00:17:56,992 When I saw that dude with you and the kids, I just got scared. 405 00:17:56,993 --> 00:18:00,162 I got scared he was gonna take my place. 406 00:18:00,163 --> 00:18:03,799 And I know this is a strange thing to say to your ex-wife... 407 00:18:06,303 --> 00:18:09,538 I'm just afraid to lose you. 408 00:18:09,539 --> 00:18:13,509 You're never gonna lose me. 409 00:18:13,510 --> 00:18:17,279 Hey, we're a family. 410 00:18:17,280 --> 00:18:21,483 My babies, they have your eyes. 411 00:18:21,485 --> 00:18:23,319 Devon can't touch that. 412 00:18:23,320 --> 00:18:26,388 I wish they had his eyes. 413 00:18:26,389 --> 00:18:28,224 They're magnificent. 414 00:18:28,225 --> 00:18:29,625 [cell phone chimes] 415 00:18:31,261 --> 00:18:32,895 [chuckles] 416 00:18:32,896 --> 00:18:35,497 I heightened the awareness of the brand. 417 00:18:35,499 --> 00:18:37,499 You gon' get your boys on me? 418 00:18:37,501 --> 00:18:39,335 I'm Tarzan, bitch! 419 00:18:39,336 --> 00:18:41,370 [imitates Tarzan yell] 420 00:18:41,371 --> 00:18:43,239 You don't want none of this Spider-Man! 421 00:18:43,240 --> 00:18:45,141 Webs swinging in your face! [imitates web-shooter] 422 00:18:45,142 --> 00:18:47,243 Mind your business! I go incognito! 423 00:18:47,244 --> 00:18:50,613 If this gentleman had drunk Paco's Alcohol-Free Tequila, 424 00:18:50,614 --> 00:18:52,248 none of this would have happened. 425 00:18:52,249 --> 00:18:54,116 Is that what you're gonna do? Okay. 426 00:18:54,117 --> 00:18:57,086 [both laugh] 427 00:18:57,087 --> 00:19:03,893 ? 428 00:19:05,862 --> 00:19:07,530 What if we lied to him and said we were meeting 429 00:19:07,531 --> 00:19:10,532 - a half-hour earlier? - Doesn't work, trust me. 430 00:19:10,534 --> 00:19:13,335 Sorry I'm late. I was gonna be here on time, 431 00:19:13,336 --> 00:19:15,271 but then I realized at the last minute, 432 00:19:15,272 --> 00:19:16,538 I'm incapable of that. 433 00:19:16,540 --> 00:19:18,874 Hey, baby girl. Muah! 434 00:19:18,875 --> 00:19:20,442 Mr. and Mrs. Wayne, 435 00:19:20,443 --> 00:19:23,279 your daughter Marley said some things in the cafeteria 436 00:19:23,280 --> 00:19:25,614 this afternoon that were racially charged 437 00:19:25,615 --> 00:19:27,917 and politically incorrect. 438 00:19:27,918 --> 00:19:31,287 Hmm. 439 00:19:31,288 --> 00:19:33,088 What did... what did she say? 440 00:19:33,089 --> 00:19:36,458 She paraded around the cafeteria, clapping her hands, 441 00:19:36,459 --> 00:19:38,594 and threatening Tiffany and Claire, 442 00:19:38,595 --> 00:19:42,064 saying, and I quote, 443 00:19:42,065 --> 00:19:46,568 "Aw, hell no. Y'all gonna make me go ghetto. 444 00:19:46,570 --> 00:19:51,473 "You don't know me. My mama don't know me. 445 00:19:51,474 --> 00:19:55,411 Hell no. Hell no." 446 00:19:55,412 --> 00:19:58,914 And there were a lot more "hell nos." 447 00:20:05,836 --> 00:20:11,836 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 448 00:20:11,886 --> 00:20:16,436 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.