All language subtitles for Manhattan Love Story s01e10 The Ex Factor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,068 --> 00:00:01,721 [Greek accent] See, what did I tell you? 2 00:00:01,722 --> 00:00:03,524 Best spanakopita in the world! 3 00:00:03,525 --> 00:00:05,192 Is that an Italian accent? 4 00:00:05,193 --> 00:00:07,095 [Normal voice] I was going for Greek. 5 00:00:07,796 --> 00:00:09,598 Peter: Aah! Look at that spinach! 6 00:00:09,599 --> 00:00:11,365 She looks like a vandalized subway poster. 7 00:00:11,366 --> 00:00:13,401 Dana: I love it when he just looks at me. 8 00:00:13,402 --> 00:00:15,903 Should I tell her? I don't want to embarrass her. 9 00:00:15,904 --> 00:00:17,528 Maybe I'll just hint at it. 10 00:00:19,571 --> 00:00:20,805 What's he doing? 11 00:00:21,754 --> 00:00:23,876 Just kiss him and make it stop. 12 00:00:24,237 --> 00:00:25,464 Why is she coming closer? 13 00:00:25,465 --> 00:00:26,947 Spinach mouth! What? 14 00:00:26,948 --> 00:00:28,215 You have something in your teeth. 15 00:00:28,216 --> 00:00:29,850 - You do. - Oh, my God, why didn't you tell me?! 16 00:00:29,851 --> 00:00:31,353 I was going to. I just... 17 00:00:32,367 --> 00:00:33,191 Better? 18 00:00:35,059 --> 00:00:36,206 Yeah. 19 00:00:36,825 --> 00:00:38,527 [Chuckles] 20 00:00:38,562 --> 00:00:41,507 Sync and corrections by kategreen/awaqeded - www.addic7ed.com - 21 00:00:41,956 --> 00:00:43,901 [TV chatter] 22 00:00:45,729 --> 00:00:47,102 Want the last bite? 23 00:00:47,626 --> 00:00:48,744 No, not if you do. 24 00:00:48,745 --> 00:00:49,937 Choosing to ignore that hint. 25 00:00:49,938 --> 00:00:52,240 No way she missed that hint. 26 00:00:53,108 --> 00:00:54,809 Karma! Don't laugh. 27 00:00:54,810 --> 00:00:56,977 No! I love this shirt! 28 00:00:56,978 --> 00:00:59,947 Well, hurry. Take it off. I'll wash it out for you. 29 00:00:59,948 --> 00:01:01,849 How many times have you used that move? 30 00:01:01,850 --> 00:01:03,851 100 times! 31 00:01:03,852 --> 00:01:06,854 Just grab any t-shirt you can find in the drawer, okay? 32 00:01:06,855 --> 00:01:08,522 Oh, but not my fatboy slim one! 33 00:01:08,523 --> 00:01:09,990 That's a collector's item. 34 00:01:09,991 --> 00:01:11,492 Also, not the modest mouse shirt! 35 00:01:11,493 --> 00:01:13,160 That's a special edition, too! 36 00:01:13,161 --> 00:01:16,081 [Chuckles] Got it. 37 00:01:18,385 --> 00:01:20,368 Dana: Geez, he's like "The Great Gatsby" of t-shirts. 38 00:01:20,369 --> 00:01:21,535 [Thud] 39 00:01:21,536 --> 00:01:23,871 Whoa, you know what this is, Dana? 40 00:01:23,872 --> 00:01:26,207 This is a big none of your business. 41 00:01:26,208 --> 00:01:27,808 Stop snooping. 42 00:01:27,809 --> 00:01:30,277 Except, I mean, this is probably a present for me, 43 00:01:30,278 --> 00:01:32,813 so future Dana technically already owns this, 44 00:01:32,814 --> 00:01:34,882 and she wouldn't mind if I take a peek. 45 00:01:34,883 --> 00:01:35,850 Would you, future Dana? 46 00:01:35,851 --> 00:01:38,018 [Robotic voice] No, I wouldn't. 47 00:01:38,019 --> 00:01:40,422 [Normal voice] Wait, am I a robot in the future? 48 00:01:43,158 --> 00:01:45,493 Aww, what a pretty ring! 49 00:01:45,494 --> 00:01:47,862 It's an engagement ring! Aah! 50 00:01:47,863 --> 00:01:49,330 Hey, uh, also, not the Everlast shirt. 51 00:01:49,331 --> 00:01:51,332 Oh, and "Bubl?... live at the Hollywood bowl," 52 00:01:51,333 --> 00:01:52,533 that's not mine. 53 00:01:52,534 --> 00:01:55,970 This one... I like... This one. 54 00:01:55,971 --> 00:01:57,171 Oh, you like the Pixies? 55 00:01:57,172 --> 00:02:00,475 I love them... Pixies. 56 00:02:01,343 --> 00:02:02,843 No idea who the Pixies are. 57 00:02:02,844 --> 00:02:04,245 Just hug him so he can't see 58 00:02:04,246 --> 00:02:05,846 that you're about to stress-vomit. 59 00:02:05,847 --> 00:02:07,716 [Chuckles] [Laughing] Oh. 60 00:02:08,201 --> 00:02:08,883 Guess what band 61 00:02:08,884 --> 00:02:11,085 just made the sexy-time playlist? 62 00:02:11,086 --> 00:02:13,254 So, I checked it out again this morning... 63 00:02:13,255 --> 00:02:15,790 while Peter was in the shower. 64 00:02:15,791 --> 00:02:17,358 You're a snooper! 65 00:02:17,359 --> 00:02:19,193 I am not a snooper! 66 00:02:19,194 --> 00:02:21,328 I just happened upon it... twice. 67 00:02:21,329 --> 00:02:23,998 Okay, first of all, let's just calm down, okay, 68 00:02:23,999 --> 00:02:26,066 and remind ourselves at how awesome I am 69 00:02:26,067 --> 00:02:28,402 at bringing people together... 70 00:02:28,403 --> 00:02:30,771 three months from hello to "I do"! 71 00:02:30,772 --> 00:02:32,239 Okay, we're gonna go back to me for a second. 72 00:02:32,240 --> 00:02:34,875 I can't say "yes" 'cause it's too soon, right? 73 00:02:34,876 --> 00:02:36,377 Is it? I mean, I don't know. 74 00:02:36,378 --> 00:02:38,946 Am I really gonna say "no" to two proposals in six months. 75 00:02:38,947 --> 00:02:42,817 W-wait, wait, what? Colin proposed to you? 76 00:02:42,818 --> 00:02:44,785 Have I not mentioned that? 77 00:02:44,786 --> 00:02:47,054 How dare you? We share everything. 78 00:02:47,055 --> 00:02:48,923 We even share eyeliner, and the label 79 00:02:48,924 --> 00:02:51,993 is very specific about that being a terrible idea. 80 00:02:52,994 --> 00:02:54,528 Does Peter know about this? 81 00:02:54,529 --> 00:02:56,864 It's probably something I should tell him, isn't it? 82 00:02:56,865 --> 00:02:57,832 Wouldn't you want to know 83 00:02:57,833 --> 00:02:59,433 if he proposed to his last girlfriend, 84 00:02:59,434 --> 00:03:01,502 especially if he's proposing to you? 85 00:03:01,503 --> 00:03:02,903 I thought I had more time! 86 00:03:02,904 --> 00:03:04,171 Well, Peter hasn't proposed, 87 00:03:04,172 --> 00:03:07,775 so maybe just find a space and slip it in there. 88 00:03:07,776 --> 00:03:10,444 Of course... just because he has the ring doesn't mean 89 00:03:10,445 --> 00:03:12,079 that he's gonna propose anytime soon, right? 90 00:03:12,080 --> 00:03:13,380 And, honestly, it could be, like, 91 00:03:13,381 --> 00:03:15,750 a ring-shaped [Sighs] air freshener. 92 00:03:16,852 --> 00:03:17,785 Okay, breathe it out. 93 00:03:17,786 --> 00:03:20,120 [Exhales deeply] Really gets you up. 94 00:03:20,121 --> 00:03:21,822 Really gets you excited. 95 00:03:21,823 --> 00:03:23,224 Okay. All right, mimosas! 96 00:03:23,225 --> 00:03:25,292 Did you get this e-mail about Jan's skydiving accident? 97 00:03:25,293 --> 00:03:26,494 Is she okay? 98 00:03:26,495 --> 00:03:27,995 She's gonna be out a couple weeks, 99 00:03:27,996 --> 00:03:29,197 but I think she's fine, 100 00:03:29,783 --> 00:03:31,199 though the cow broke her leg. 101 00:03:31,739 --> 00:03:32,833 That's really mean, man. 102 00:03:32,834 --> 00:03:33,968 No, no, she landed on a cow. 103 00:03:33,969 --> 00:03:36,137 Jan has the most fascinating life. 104 00:03:36,760 --> 00:03:36,937 What's up? 105 00:03:36,938 --> 00:03:38,439 Well, our receptionist is out, 106 00:03:38,440 --> 00:03:41,408 so that means dad is gonna be completely lost. 107 00:03:41,409 --> 00:03:42,776 Yeah, he hasn't done any thinking 108 00:03:42,777 --> 00:03:43,777 on his own in a few years. 109 00:03:43,778 --> 00:03:45,346 He just lets Jan do everything. 110 00:03:45,719 --> 00:03:46,814 "Where's my computer?! 111 00:03:46,815 --> 00:03:48,249 "Do I still have my wisdom teeth? 112 00:03:48,250 --> 00:03:50,117 Do I like Capri pants?" 113 00:03:50,118 --> 00:03:51,952 Jan sounds handy. 114 00:03:51,953 --> 00:03:53,787 Do I like Capri pants? 115 00:03:53,788 --> 00:03:54,855 No, you don't. 116 00:03:54,856 --> 00:03:56,156 Do you hear that? 117 00:03:56,157 --> 00:03:58,492 Wow. Amy, you should come work for us. 118 00:03:58,493 --> 00:03:59,493 [Coughing] 119 00:03:59,494 --> 00:04:01,061 I mean, if you think it would help. 120 00:04:01,062 --> 00:04:02,664 It might be fun. 121 00:04:03,765 --> 00:04:05,900 Would it? Mm. 122 00:04:05,901 --> 00:04:08,369 Peter: You really shouldn't do this to David. 123 00:04:08,370 --> 00:04:09,870 [Indistinct conversations] 124 00:04:09,871 --> 00:04:12,806 I think it's a great idea. Let's do this. 125 00:04:12,807 --> 00:04:14,074 You're hired. 126 00:04:14,075 --> 00:04:15,543 Yay! [Claps] 127 00:04:15,544 --> 00:04:17,244 Yay! 128 00:04:17,245 --> 00:04:19,480 Hey, I want to show you something pretty romantic. 129 00:04:19,481 --> 00:04:21,248 Dana: W-wait, this is happening now? 130 00:04:21,249 --> 00:04:22,917 I haven't told him about Colin's proposal. 131 00:04:22,918 --> 00:04:24,084 I need a diversion! 132 00:04:24,085 --> 00:04:26,420 Maybe pretend I'm scared of squirrels. 133 00:04:26,421 --> 00:04:27,755 Or I just got my period. 134 00:04:27,756 --> 00:04:29,890 [Sighs] Forget it. Just run. 135 00:04:29,891 --> 00:04:31,058 [Sighs] Wait, why am I sitting? 136 00:04:31,059 --> 00:04:33,160 Stupid legs. 137 00:04:33,161 --> 00:04:35,697 Read that. 138 00:04:36,192 --> 00:04:37,031 "Ina and Fritz... 139 00:04:37,032 --> 00:04:40,000 Cooper were here, deeply in love." 140 00:04:40,001 --> 00:04:43,871 This is my grandparents' bench. 141 00:04:43,872 --> 00:04:47,174 They're probably the most romantic couple I've ever known. 142 00:04:47,175 --> 00:04:51,045 [Mid-tempo music playing] Peter... 143 00:04:51,046 --> 00:04:55,549 From the first time I saw you, I knew 144 00:04:55,550 --> 00:04:58,919 That I'd buy a ring with you 145 00:04:58,920 --> 00:05:01,055 Oh, my God, this is one of those flash-mob proposals. 146 00:05:01,056 --> 00:05:03,757 It's so sweet but too soon. 147 00:05:03,758 --> 00:05:05,193 It's way too soon! 148 00:05:08,763 --> 00:05:10,097 Whoa! 149 00:05:10,098 --> 00:05:11,198 [Laughs] 150 00:05:11,199 --> 00:05:12,333 Oh! There's more. 151 00:05:12,334 --> 00:05:14,268 There's a lot! 152 00:05:14,269 --> 00:05:16,171 How do they multiply? 153 00:05:22,944 --> 00:05:24,945 He's a park ranger. [ Chuckles nervously] 154 00:05:24,946 --> 00:05:29,317 [Woman vocalizing] 155 00:05:30,068 --> 00:05:32,486 [Sighs] No, Peter, Peter! 156 00:05:32,487 --> 00:05:33,921 No... maybe... I mean, is... 157 00:05:33,922 --> 00:05:35,222 is that something that people say? 158 00:05:35,223 --> 00:05:36,790 Maybe... is that even an okay answer? 159 00:05:36,791 --> 00:05:38,292 I... look, I was proposed to before, 160 00:05:38,293 --> 00:05:40,448 and I haven't told you 'cause I thought my window closed. 161 00:05:40,449 --> 00:05:41,991 And so I'm telling you now, 162 00:05:41,992 --> 00:05:45,072 - but I didn't expect this whole thing to happen before...- Dana? Dana? Dana? 163 00:05:47,635 --> 00:05:49,137 Oops. 164 00:05:51,806 --> 00:05:53,073 [Indistinct conversations] 165 00:05:53,074 --> 00:05:54,775 That was awkward. 166 00:05:54,776 --> 00:05:56,443 Well, which part... the part where you thought 167 00:05:56,444 --> 00:05:59,164 I was proposing or the part where you said "maybe"? 168 00:05:59,165 --> 00:06:00,041 [Chuckles] 169 00:06:00,554 --> 00:06:01,823 Look, I wasn't snooping. 170 00:06:01,850 --> 00:06:03,884 I went to find a shirt, and I found this box, 171 00:06:03,885 --> 00:06:05,085 and I thought it was for me, 172 00:06:05,086 --> 00:06:07,221 so I opened it, and I found the engagement ring. 173 00:06:07,222 --> 00:06:08,522 Peter: Sounds like snooping. 174 00:06:08,523 --> 00:06:10,257 That was my grandmother's ring. 175 00:06:10,258 --> 00:06:11,959 She gave it to me years ago... 176 00:06:11,960 --> 00:06:13,794 For someday. 177 00:06:13,795 --> 00:06:15,829 O-oh, wow. 178 00:06:15,830 --> 00:06:17,297 Oh, that makes a lot more sense. 179 00:06:17,298 --> 00:06:19,967 Yeah. All right, glad that's over with. 180 00:06:19,968 --> 00:06:21,468 Yeah, but before that, 181 00:06:21,469 --> 00:06:24,138 you had said something about another proposal. 182 00:06:24,139 --> 00:06:26,874 Seems like that might be worth a follow-up. 183 00:06:26,875 --> 00:06:28,175 Did I? Does it? 184 00:06:28,176 --> 00:06:29,910 Dana: Damn it. 185 00:06:29,911 --> 00:06:33,247 Pretty sure. So, when did this happen? 186 00:06:33,248 --> 00:06:38,214 It happened, like, a long [Scoffs] six months ago. 187 00:06:38,790 --> 00:06:39,853 Wait, this is the last guy 188 00:06:39,854 --> 00:06:41,255 you were with... the professor guy? 189 00:06:41,256 --> 00:06:42,923 Mm, yeah, Colin. 190 00:06:42,924 --> 00:06:44,792 How did he take you saying "no"? 191 00:06:44,793 --> 00:06:46,760 I'm assuming you said "no." Are you married? 192 00:06:46,761 --> 00:06:48,762 [Sighs] I said "no." 193 00:06:48,763 --> 00:06:50,764 No, of course he wasn't thrilled. 194 00:06:50,765 --> 00:06:53,463 But he got over it. We even joke about it now. 195 00:06:53,464 --> 00:06:55,169 Wait, you s... you still talk? 196 00:06:55,170 --> 00:06:56,804 I'm friends with all my exes. 197 00:06:56,805 --> 00:06:57,905 All three of them. 198 00:06:57,906 --> 00:06:59,907 Look, all I'm saying is that being friends 199 00:06:59,908 --> 00:07:01,775 with your exes, it's like a complete fantasy. 200 00:07:01,776 --> 00:07:03,143 You can't do that 'cause, inevitably, 201 00:07:03,144 --> 00:07:04,411 somebody only wants to be friends 202 00:07:04,412 --> 00:07:05,946 'cause they're hoping you'll get back together. 203 00:07:05,947 --> 00:07:07,181 Maybe it's different for you, 204 00:07:07,182 --> 00:07:09,817 but you've never been in... in long-term relationships. 205 00:07:09,818 --> 00:07:11,152 That is not true. 206 00:07:11,642 --> 00:07:12,953 Val and I went out for 10 months, 207 00:07:12,954 --> 00:07:14,755 and that's not including February, 208 00:07:14,756 --> 00:07:15,889 so those were full months. 209 00:07:15,890 --> 00:07:17,057 Impressive. 210 00:07:17,058 --> 00:07:19,193 And you never once saw her after you broke up? 211 00:07:19,194 --> 00:07:21,195 Uh, I saw her once, but, luckily, 212 00:07:21,196 --> 00:07:22,863 I got out of there before she saw me. 213 00:07:22,864 --> 00:07:24,398 That's crazy! 214 00:07:24,399 --> 00:07:26,900 Like, you guys don't have to be best friends or anything, 215 00:07:26,901 --> 00:07:29,336 but, I mean, haven't you ever wondered what she's doing? 216 00:07:29,337 --> 00:07:31,171 I guess I think it's... 217 00:07:31,172 --> 00:07:33,340 The mature thing to be able to be friends 218 00:07:33,341 --> 00:07:35,294 with someone you've been in a relationship with. 219 00:07:35,295 --> 00:07:36,679 I think there's something to be said 220 00:07:36,680 --> 00:07:38,345 about being able to move on, 221 00:07:38,346 --> 00:07:40,347 but, you know, why are we talking about this? 222 00:07:40,348 --> 00:07:41,882 Hey, look, ducks! 223 00:07:41,883 --> 00:07:42,883 - [Ducks quacking] - I love ducks. 224 00:07:42,884 --> 00:07:44,051 They're so serene on top, 225 00:07:44,052 --> 00:07:45,853 and they're all crazy underneath. 226 00:07:45,854 --> 00:07:47,821 Stupid grandma ring! 227 00:07:47,822 --> 00:07:49,757 Oh, sorry, geep-GOP. I miss you. 228 00:07:49,758 --> 00:07:51,759 Good morning, Mr. Cooper! 229 00:07:51,760 --> 00:07:53,761 Amy, please... we're family. 230 00:07:53,762 --> 00:07:57,064 I see nothing wrong with showing respect for your authority. 231 00:07:57,065 --> 00:07:59,233 Now that you mention it, neither do I. 232 00:07:59,234 --> 00:08:01,001 Hmm, handcrafted artisanal latte 233 00:08:01,002 --> 00:08:02,803 made by yours truly. 234 00:08:02,804 --> 00:08:03,804 Wow! 235 00:08:03,805 --> 00:08:05,239 Is... is this a unicorn in the foam? 236 00:08:05,240 --> 00:08:07,508 Running through a cityscape. I didn't have much time. 237 00:08:07,509 --> 00:08:09,943 Oh. Here you go. 238 00:08:09,944 --> 00:08:11,445 What's this for? That sneeze. 239 00:08:11,446 --> 00:08:13,047 I'm not... [Sneezes] 240 00:08:13,517 --> 00:08:15,883 I've also taken the liberty of moving your schedule around. 241 00:08:15,884 --> 00:08:17,885 You're now free on Thursdays for golf. 242 00:08:17,886 --> 00:08:21,822 You're making me wish that cow didn't break Jan's fall. 243 00:08:21,823 --> 00:08:23,257 Oh, stop it! 244 00:08:23,258 --> 00:08:25,460 [Sighs] 245 00:08:26,840 --> 00:08:27,440 David! 246 00:08:27,441 --> 00:08:29,329 David. David! 247 00:08:29,330 --> 00:08:31,865 - Honey. - Huh? Yes, dear? 248 00:08:31,866 --> 00:08:34,168 I was looking through your old accounts, 249 00:08:34,169 --> 00:08:35,903 and it feels like you miss 250 00:08:35,904 --> 00:08:37,771 a ton of opportunities for a follow-up. 251 00:08:37,772 --> 00:08:39,773 Oh! Look at you! 252 00:08:39,774 --> 00:08:42,810 And it's just your first day! [Both chuckle] 253 00:08:42,811 --> 00:08:43,977 Don't wear your jacket like this. 254 00:08:43,978 --> 00:08:45,946 Wear the lapels out, and you want to put down your shirt... 255 00:08:45,947 --> 00:08:47,414 What did David do to piss you off? [Sighs] 256 00:08:47,415 --> 00:08:49,416 Ah, nothing, but, you know, next time he does, 257 00:08:49,417 --> 00:08:51,185 I'll have already exacted my vengeance. 258 00:08:51,186 --> 00:08:52,519 Efficient. 259 00:08:52,520 --> 00:08:55,155 Peter said that when an ex wants to stay friends, 260 00:08:55,156 --> 00:08:57,491 he actually just wants to get back together. 261 00:08:57,492 --> 00:08:59,860 That is crazy, right? 262 00:08:59,861 --> 00:09:01,496 Crazy accurate. 263 00:09:02,327 --> 00:09:02,963 No, no. 264 00:09:02,964 --> 00:09:04,832 Look, I just got an e-mail from Colin 265 00:09:04,833 --> 00:09:06,466 and it's perfectly friendly. 266 00:09:06,467 --> 00:09:07,801 "Dearest Dana..." 267 00:09:07,802 --> 00:09:09,036 Wow! 268 00:09:09,037 --> 00:09:10,404 I said two words. 269 00:09:10,405 --> 00:09:13,140 Well, did you call your cab driver today "dearest"? 270 00:09:13,141 --> 00:09:14,441 "...would love to hear your thoughts 271 00:09:14,442 --> 00:09:15,475 on my new journal article." 272 00:09:15,476 --> 00:09:18,011 Love... uh-huh. Keep going. 273 00:09:18,012 --> 00:09:19,980 "Please be honest, as I know you will." 274 00:09:19,981 --> 00:09:22,016 Okay, well, how did he sign it? 275 00:09:23,051 --> 00:09:24,918 Says "love," doesn't it? 276 00:09:24,919 --> 00:09:25,919 Oh! 277 00:09:25,920 --> 00:09:27,988 Two loves, one letter. 278 00:09:27,989 --> 00:09:29,857 I'm not still into him, so... 279 00:09:29,858 --> 00:09:31,825 Okay, well, we'll examine the letters later. 280 00:09:31,826 --> 00:09:33,460 But for now, think about Peter. 281 00:09:33,461 --> 00:09:36,129 How would you feel if he were reviewing journal articles 282 00:09:36,130 --> 00:09:38,131 by someone who proposed to him? 283 00:09:38,132 --> 00:09:41,135 Many parts of that seem unlikely. 284 00:09:42,170 --> 00:09:45,540 [Sighs] Yeah, I'll shut it down. 285 00:09:46,715 --> 00:09:48,167 Do you need help writing the letter? 286 00:09:48,168 --> 00:09:49,343 Nope. 287 00:09:49,344 --> 00:09:51,345 [Horn honks in distance] 288 00:09:51,346 --> 00:09:53,847 "Hey, Colin..." That's it. I'm coming up. You need me. 289 00:09:53,848 --> 00:09:55,315 I didn't... no! 290 00:09:55,316 --> 00:09:57,251 [Indistinct conversations] 291 00:09:57,252 --> 00:09:58,952 Peter Cooper. 292 00:09:58,953 --> 00:09:59,953 Val. 293 00:09:59,954 --> 00:10:02,256 Good to see you. Mm, is it? 294 00:10:02,257 --> 00:10:04,324 'Cause last time I saw you, you trampled a waitress 295 00:10:04,325 --> 00:10:06,293 trying to get out of a bar before I spotted you. 296 00:10:06,294 --> 00:10:08,295 [Chuckles] Was that you? 297 00:10:08,296 --> 00:10:10,130 Ah, ha. No. 298 00:10:10,131 --> 00:10:11,765 Yeah. Yeah. 299 00:10:11,766 --> 00:10:13,767 Ah, the smile. 300 00:10:13,768 --> 00:10:16,536 Um, look, before you go any further... uh-huh. 301 00:10:16,537 --> 00:10:18,906 I'm married, and, yes, it's real, 302 00:10:18,907 --> 00:10:20,507 and, yes, he's rich, so... 303 00:10:20,508 --> 00:10:23,510 That is not why I wanted to get together today at all. 304 00:10:23,511 --> 00:10:24,811 I'm in a relationship myself. 305 00:10:24,812 --> 00:10:26,880 Yeah. Okay. 306 00:10:26,881 --> 00:10:29,349 And my girlfriend and I were talking about our exes, 307 00:10:29,350 --> 00:10:33,053 and she thought it was weird that I never talked to you, 308 00:10:33,054 --> 00:10:35,522 so I wanted to say I'm sorry 309 00:10:35,523 --> 00:10:37,357 for cutting things off the way I did. 310 00:10:37,358 --> 00:10:39,993 You know, I should have just been a mature adult about it, 311 00:10:39,994 --> 00:10:42,296 and if we can find her, 312 00:10:42,297 --> 00:10:43,964 I should probably apologize to that waitress, too. 313 00:10:43,965 --> 00:10:46,133 [Chuckles] I don't know who this new girlfriend is, 314 00:10:46,134 --> 00:10:48,936 but she's doing a really good job of whipping you into shape. 315 00:10:48,937 --> 00:10:50,337 Yeah, yeah, yeah. 316 00:10:50,338 --> 00:10:51,972 All right, so, tell me about her. 317 00:10:51,973 --> 00:10:53,807 Um, her name's Dana... okay. 318 00:10:53,808 --> 00:10:55,409 And we went on a blind date. 319 00:10:55,410 --> 00:10:57,244 Uh, Amy and David set us up together. 320 00:10:57,245 --> 00:10:58,845 Aw. Tell me about you. You're married. 321 00:10:58,846 --> 00:11:00,781 Is it too late to say congratulations? No. 322 00:11:00,782 --> 00:11:02,416 Peter: Wow, Dana was right. Look at us. 323 00:11:02,417 --> 00:11:04,952 We are two adults in separate relationships 324 00:11:04,953 --> 00:11:07,254 - having a mature conversation. - Thank you! 325 00:11:07,255 --> 00:11:08,922 This must be what grown-ups feel like. 326 00:11:08,923 --> 00:11:10,390 [Gasps] Ooh, they have Mac and cheese! 327 00:11:10,391 --> 00:11:12,526 Don't see him as much as I'd like. 328 00:11:12,527 --> 00:11:15,429 [Both chuckle] To Amy! 329 00:11:15,430 --> 00:11:16,797 Saude! 330 00:11:16,798 --> 00:11:17,798 [Both chuckle] 331 00:11:17,799 --> 00:11:19,266 Hey. What's going on? 332 00:11:19,267 --> 00:11:20,267 Amy here just landed 333 00:11:20,268 --> 00:11:22,002 the tri-state Brazilian soccer league. 334 00:11:22,003 --> 00:11:23,837 I've been chasing that account for months. 335 00:11:23,838 --> 00:11:25,806 I know! Isn't it great?! 336 00:11:25,807 --> 00:11:27,416 She reeled them in with her Portuguese, 337 00:11:27,417 --> 00:11:29,613 which I have just learned is the language of Brazil, 338 00:11:29,614 --> 00:11:31,778 and her miles of charm. 339 00:11:31,779 --> 00:11:32,913 [Chuckles] For the team! 340 00:11:32,914 --> 00:11:34,815 Vai lá timao! 341 00:11:34,816 --> 00:11:36,116 [Chuckles] That sounds so exotic. 342 00:11:36,117 --> 00:11:37,912 - You have to tell me what it means. - "For the team"! 343 00:11:37,913 --> 00:11:40,854 Clearly, it means "for the team," so... 344 00:11:40,855 --> 00:11:42,189 You should learn Portuguese. 345 00:11:42,190 --> 00:11:44,024 You... you could have gotten this account. 346 00:11:44,025 --> 00:11:46,927 Good point, dad. That's a very good point. 347 00:11:46,928 --> 00:11:48,762 [Gasps] 348 00:11:48,763 --> 00:11:50,797 David, hey. How you doing? 349 00:11:50,798 --> 00:11:51,932 Well, actually... good to hear. 350 00:11:51,933 --> 00:11:54,434 Anywho, I've been thinking, you're right. 351 00:11:54,435 --> 00:11:58,105 It's not fair that Amy's here. I should support you. 352 00:11:58,106 --> 00:12:00,107 You're my brother, and you mean the world to me. 353 00:12:00,108 --> 00:12:01,375 Okay, what did she do to you? 354 00:12:01,376 --> 00:12:03,176 She stole my account and my father's love. 355 00:12:03,177 --> 00:12:05,012 [Sighs] So, what do you say we get rid of her? 356 00:12:05,013 --> 00:12:06,780 Sibling powers, activate. 357 00:12:06,781 --> 00:12:08,148 [Both warble] 358 00:12:08,149 --> 00:12:10,284 Let's go. 359 00:12:12,954 --> 00:12:14,287 - Hey! - Hi! 360 00:12:14,288 --> 00:12:16,423 Hi. Mwah! 361 00:12:16,424 --> 00:12:17,791 Well, I have a surprise for you. 362 00:12:17,792 --> 00:12:19,760 Oh, I have two surprises for you. 363 00:12:19,761 --> 00:12:23,097 Number one... "Indie Cindy" on vinyl. 364 00:12:23,965 --> 00:12:26,833 - It's the Pixies. - Of course! 365 00:12:26,834 --> 00:12:28,301 - Yay! - Yeah. 366 00:12:28,302 --> 00:12:30,337 Dana: Now I just need to buy a record player. 367 00:12:30,338 --> 00:12:33,006 And second... you were right. 368 00:12:33,007 --> 00:12:35,509 No surprise. About what? 369 00:12:35,510 --> 00:12:38,412 Uh, about being friends with our exes. 370 00:12:39,095 --> 00:12:40,113 I was? 371 00:12:40,114 --> 00:12:41,822 I wanted to see things from your point of view, 372 00:12:41,823 --> 00:12:43,450 so I took Valerie out for some coffee. 373 00:12:43,451 --> 00:12:44,918 You did what, now? 374 00:12:44,919 --> 00:12:48,822 And we had a very adult, completely boring conversation. 375 00:12:48,823 --> 00:12:50,991 I wasted an hour of my life that I will never get back. 376 00:12:50,992 --> 00:12:53,994 And the world didn't come to an end. 377 00:12:53,995 --> 00:12:58,028 That was a very adult thing for you to do. 378 00:12:58,142 --> 00:12:58,765 Thank you. 379 00:12:58,766 --> 00:13:00,801 And you've earned some very adult time. 380 00:13:00,802 --> 00:13:03,037 Oh, thank you. 381 00:13:04,772 --> 00:13:06,807 Did you go jogging? 382 00:13:06,808 --> 00:13:09,109 Soccer moms jog. 383 00:13:09,110 --> 00:13:10,444 I ran. 384 00:13:10,445 --> 00:13:12,179 Can you shower? 385 00:13:12,180 --> 00:13:15,182 Fine. [Beeping] 386 00:13:15,183 --> 00:13:17,517 But, hey, we still get adult time later. 387 00:13:17,518 --> 00:13:19,020 Yes, we do. 388 00:13:21,122 --> 00:13:22,789 [Cellphone vibrates] 389 00:13:22,790 --> 00:13:24,825 Hey, Peter, your... 390 00:13:24,826 --> 00:13:26,927 Okay, two problems. 391 00:13:26,928 --> 00:13:29,796 One... I am totally a snooper. 392 00:13:29,797 --> 00:13:32,199 Two... someone just texted their boobs to Peter. 393 00:13:32,200 --> 00:13:35,069 Oh, whatever. They're not that great. 394 00:13:37,238 --> 00:13:38,973 Damn it. 395 00:13:44,125 --> 00:13:46,279 It'll never work... never. 396 00:13:46,280 --> 00:13:48,149 Chloe: Hey, dad! 397 00:13:50,284 --> 00:13:51,952 [Door closes] 398 00:13:51,953 --> 00:13:55,422 [Cellphone rings] 399 00:13:55,423 --> 00:13:57,824 Hey, sweetie. 400 00:13:57,825 --> 00:13:59,860 Hey, do you have a second? 401 00:13:59,861 --> 00:14:01,928 Yeah, my husband's just plotting against me. 402 00:14:01,929 --> 00:14:02,929 What's up with you? 403 00:14:02,930 --> 00:14:05,832 One of Peter's exes texted him boobs last night. 404 00:14:05,833 --> 00:14:07,134 Just out of the blue? 405 00:14:07,135 --> 00:14:08,368 No. 406 00:14:08,369 --> 00:14:09,903 I told him it would be an awesome idea 407 00:14:09,904 --> 00:14:10,871 to reconnect with his exes 408 00:14:10,872 --> 00:14:12,839 because, apparently, I'm an idiot. 409 00:14:12,840 --> 00:14:14,141 Well, how do they look? 410 00:14:14,142 --> 00:14:16,243 Nobody texts an ugly boob, Amy. 411 00:14:16,244 --> 00:14:17,410 Look, he showed it to you, 412 00:14:17,411 --> 00:14:18,945 so you know he's not hiding anything. 413 00:14:18,946 --> 00:14:22,082 Well, he didn't exactly show it to me as much as, 414 00:14:22,083 --> 00:14:23,850 see, he left his phone on the kitchen counter, 415 00:14:23,851 --> 00:14:25,018 and if I tell him that I saw it, 416 00:14:25,019 --> 00:14:26,453 he's really going to think I'm a snooper. 417 00:14:26,454 --> 00:14:27,888 You are a snooper. 418 00:14:27,889 --> 00:14:29,509 In the last 48 hours, 419 00:14:29,510 --> 00:14:31,948 you have found a pair of boobs and an engagement ring, 420 00:14:31,949 --> 00:14:33,490 neither of which belong to you! 421 00:14:33,491 --> 00:14:34,995 I know. I am a parade of regrets. 422 00:14:34,996 --> 00:14:36,329 What do I do? 423 00:14:36,330 --> 00:14:37,808 Okay, well, if he doesn't tell you, 424 00:14:37,809 --> 00:14:39,602 that means he's guilty and he's got something to hide, 425 00:14:39,603 --> 00:14:41,894 or maybe he's just embarrassed and doesn't want to bring it up. 426 00:14:41,895 --> 00:14:42,820 But if you bring it up, 427 00:14:42,821 --> 00:14:44,369 then he's gonna think you don't trust him. 428 00:14:44,370 --> 00:14:46,296 And maybe if he doesn't bring it up, you should have? 429 00:14:46,297 --> 00:14:47,507 That was not advice. 430 00:14:47,508 --> 00:14:48,775 That was a list of horrible things 431 00:14:48,776 --> 00:14:50,043 that are gonna happen to me. 432 00:14:50,044 --> 00:14:53,080 Well, not every problem has a solution, Dana, okay? 433 00:14:54,148 --> 00:14:56,883 This is a very serious accusation. 434 00:14:56,884 --> 00:14:58,185 I'm sure she didn't do it on purpose, 435 00:14:58,186 --> 00:14:59,286 but you know Amy. 436 00:14:59,287 --> 00:15:01,888 She wanted everything so clean and organized. 437 00:15:01,889 --> 00:15:04,157 Some invoices didn't fit into her plan, 438 00:15:04,158 --> 00:15:05,492 so she just threw them out. 439 00:15:05,493 --> 00:15:08,095 She could have cost us some serious cash. 440 00:15:09,134 --> 00:15:09,996 Right, David? 441 00:15:09,997 --> 00:15:12,500 This is the first I'm hearing of any of this. 442 00:15:14,535 --> 00:15:15,835 Are you sure, David? 443 00:15:15,836 --> 00:15:17,304 Yeah. [Scoffs] 444 00:15:17,305 --> 00:15:21,141 Huh. Well, I guess I'm wrong, and Amy should stay... 445 00:15:21,142 --> 00:15:22,342 forever. 446 00:15:22,343 --> 00:15:25,212 No, no, she's right. That's what happened. 447 00:15:25,213 --> 00:15:27,914 I was just trying to protect my wife. 448 00:15:27,915 --> 00:15:29,849 And as much as I love Amy and... 449 00:15:29,850 --> 00:15:32,018 The excellent job she's doing here, 450 00:15:32,019 --> 00:15:35,322 I... guess I-I do kind of... 451 00:15:35,323 --> 00:15:37,824 Sort of maybe have to side with you. 452 00:15:37,825 --> 00:15:40,227 Wow, a lot of conviction there, pops. 453 00:15:40,228 --> 00:15:43,063 No, it's fine. She has to go. 454 00:15:43,064 --> 00:15:44,064 Uh... [exhales sharply] 455 00:15:44,065 --> 00:15:45,966 Tough but fair as always, dad. 456 00:15:45,967 --> 00:15:47,934 Let me know after you fire her, David. 457 00:15:47,935 --> 00:15:49,469 - What's that? - Oh. 458 00:15:49,470 --> 00:15:51,871 Ooh, is that one of Amy's lattes? You mind? 459 00:15:51,872 --> 00:15:53,340 Uh, uh, well, yeah, I was gonna... 460 00:15:53,341 --> 00:15:54,474 Forget it. 461 00:15:54,475 --> 00:15:57,511 Mmm, good luck. 462 00:16:01,215 --> 00:16:02,549 Uh... 463 00:16:02,550 --> 00:16:04,185 David! 464 00:16:05,086 --> 00:16:05,919 What? What's up? 465 00:16:05,920 --> 00:16:07,120 Look what I got. 466 00:16:07,121 --> 00:16:09,089 [Sighs] Oh, Val! 467 00:16:09,090 --> 00:16:11,024 It's been a long time. Yeah. 468 00:16:11,025 --> 00:16:12,859 No, wait, how can you tell? 469 00:16:12,860 --> 00:16:15,862 Well, there's a reason "Val's gal pals" is a phrase. 470 00:16:15,863 --> 00:16:17,364 [Sighs] Well, it came in last night. 471 00:16:17,365 --> 00:16:19,199 I didn't notice it until just now. 472 00:16:19,200 --> 00:16:21,801 That's what I get for trying to do the right thing. 473 00:16:21,802 --> 00:16:22,936 You did the right thing, 474 00:16:22,937 --> 00:16:24,404 and you were rewarded with boobs. 475 00:16:24,405 --> 00:16:26,840 This is exactly how the universe should operate always. 476 00:16:26,841 --> 00:16:28,308 No, this is not a reward. 477 00:16:28,309 --> 00:16:29,843 This is... this is a nightmare. 478 00:16:29,844 --> 00:16:31,811 Dana was over last night. She probably saw it. 479 00:16:31,812 --> 00:16:32,812 Probably? 480 00:16:32,813 --> 00:16:35,048 For sure she looked! We all look. 481 00:16:35,049 --> 00:16:37,217 How am I supposed to play this, man? Do I delete it? 482 00:16:37,218 --> 00:16:39,919 Because if she saw it and I don't say anything, 483 00:16:39,920 --> 00:16:41,788 it looks like I'm covering it up. 484 00:16:41,789 --> 00:16:42,756 Hmm. 485 00:16:42,757 --> 00:16:44,424 David! Hmm? 486 00:16:44,425 --> 00:16:45,759 Stop looking at the boobs and talk to me. 487 00:16:45,760 --> 00:16:46,793 Yeah, sorry. 488 00:16:46,794 --> 00:16:48,962 Hey. Hey. 489 00:16:48,963 --> 00:16:50,930 Oh, you're back in touch with Val? 490 00:16:50,931 --> 00:16:52,165 How... ooh. 491 00:16:52,166 --> 00:16:53,533 Forget about that. Did you fire Amy yet? 492 00:16:53,534 --> 00:16:55,068 [Sighs] David, I couldn't do it. 493 00:16:55,069 --> 00:16:56,403 I gave her part of my salary 494 00:16:56,404 --> 00:16:58,238 and like a thousand vacation days. 495 00:16:58,239 --> 00:17:00,374 Now she wants to see both of us in her office. 496 00:17:00,941 --> 00:17:02,842 Oh, previously known as your office. 497 00:17:02,843 --> 00:17:04,345 Oh, come on! 498 00:17:06,047 --> 00:17:09,549 - Well, you're doing a great job. - So good. 499 00:17:09,550 --> 00:17:12,186 Just... I'm very impressed. 500 00:17:13,854 --> 00:17:15,822 I know you guys want me gone. 501 00:17:15,823 --> 00:17:16,990 Uh... what... 502 00:17:16,991 --> 00:17:18,958 [Laughing] That's... what are you... 503 00:17:18,959 --> 00:17:20,126 [Laughing] ...Are you talking about? 504 00:17:20,127 --> 00:17:23,163 Uh, do you know know, or are you guessing? 505 00:17:24,093 --> 00:17:25,832 You just gave it away if she didn't really know. 506 00:17:25,833 --> 00:17:26,966 You just gave it away! 507 00:17:26,967 --> 00:17:28,835 No, I can't give it away after you give it away! 508 00:17:28,836 --> 00:17:30,537 Yes, you can! That's exactly what you... 509 00:17:30,538 --> 00:17:33,006 Guys, guys, guys! You both cracked. 510 00:17:33,007 --> 00:17:35,241 Now, tell me why. 511 00:17:35,242 --> 00:17:37,544 [Sighs] We're not as good at anything... 512 00:17:37,545 --> 00:17:39,245 As you are at everything, 513 00:17:39,246 --> 00:17:41,414 and just having you in the office 514 00:17:41,415 --> 00:17:44,217 in front of everyone else makes that obvious. 515 00:17:44,218 --> 00:17:46,920 Chloe, do you feel the same way? 516 00:17:46,921 --> 00:17:47,854 Actually not. 517 00:17:47,855 --> 00:17:49,889 A moment passes... 518 00:17:49,890 --> 00:17:51,825 Where I don't feel that way. 519 00:17:51,826 --> 00:17:54,794 How about I spend the rest of the day 520 00:17:54,795 --> 00:17:59,466 teaching you guys everything, and then I will go? 521 00:17:59,467 --> 00:18:01,368 Really. 522 00:18:01,369 --> 00:18:03,403 Thank you, honey. 523 00:18:03,404 --> 00:18:05,772 Now, let's start at the frother, shall we? 524 00:18:05,773 --> 00:18:06,906 - Whoo! - To the frother! 525 00:18:06,907 --> 00:18:08,908 [Laughs] [Chuckles] 526 00:18:08,909 --> 00:18:11,778 - Wait, do we really want to do this? - No! 527 00:18:11,779 --> 00:18:13,513 We just smile and nod, refuse to learn anything. 528 00:18:13,514 --> 00:18:15,081 And before you know it, it'll be over. 529 00:18:15,082 --> 00:18:16,916 Okay. It's just like school! 530 00:18:16,917 --> 00:18:19,620 Dad spent so much money on tuition. 531 00:18:24,291 --> 00:18:26,226 [Cellphone vibrating] 532 00:18:30,998 --> 00:18:32,866 [Gulps] This is good. 533 00:18:32,867 --> 00:18:34,401 Food is good. 534 00:18:35,249 --> 00:18:36,936 Food is... the best. 535 00:18:36,937 --> 00:18:38,071 [Bottle thuds] 536 00:18:38,072 --> 00:18:40,374 [Cellphone vibrating] 537 00:18:43,811 --> 00:18:45,879 I got boob-texted by Val! 538 00:18:45,880 --> 00:18:47,013 I know! I snooped, and I saw it! 539 00:18:47,014 --> 00:18:48,348 - I thought you might have! - I didn't mean to. 540 00:18:48,349 --> 00:18:49,816 You were in the shower, and there it was, 541 00:18:49,817 --> 00:18:51,818 and then these boobs came up, and they weren't mine! 542 00:18:51,819 --> 00:18:52,919 No, I erased 'em, I erased 'em! 543 00:18:52,920 --> 00:18:54,921 I should have never pushed you to be friends with your ex. 544 00:18:54,922 --> 00:18:56,122 No more exes. 545 00:18:56,123 --> 00:18:58,191 And I don't want to be a snooper. That's not who I am. 546 00:18:58,192 --> 00:18:59,926 Let's just put this whole thing behind us. 547 00:18:59,927 --> 00:19:01,961 [Laughing] I would love that so much. 548 00:19:01,962 --> 00:19:03,497 Okay. 549 00:19:04,865 --> 00:19:08,435 Popcorn for the movie? 550 00:19:08,436 --> 00:19:11,372 Yes, yes! Yes? Okay, deal! 551 00:19:13,017 --> 00:19:13,961 I also... 552 00:19:13,962 --> 00:19:15,475 I have to come clean about one more thing. 553 00:19:15,476 --> 00:19:18,311 - What's that? - I know nothing of the Pixies. 554 00:19:18,312 --> 00:19:20,980 [Laughs] What... this whole time?! 555 00:19:20,981 --> 00:19:22,315 Whole time. 556 00:19:22,316 --> 00:19:25,452 Well, no better time than now to start. 557 00:19:25,453 --> 00:19:27,454 [The Pixies' "Here Comes Your Man" plays] 558 00:19:27,455 --> 00:19:29,856 [Doorbell rings] 559 00:19:29,857 --> 00:19:31,791 Yeah, I'm gonna go get rid of them. 560 00:19:31,792 --> 00:19:34,093 Okay. 561 00:19:34,094 --> 00:19:35,762 Outside, there's a boxcar waiting 562 00:19:35,763 --> 00:19:37,096 [Clears throat] 563 00:19:37,097 --> 00:19:38,832 Can I help you? 564 00:19:38,833 --> 00:19:40,400 - Outside, the family stew - Is Dana here? 565 00:19:40,401 --> 00:19:42,435 Peter, who is it? 566 00:19:42,436 --> 00:19:45,472 - Out by the fire breathing - Oh, my God. 567 00:19:45,473 --> 00:19:48,141 Ah, there she is! 568 00:19:48,142 --> 00:19:53,559 A sight, a sight, fair bright yet small as rain. 569 00:19:53,560 --> 00:19:54,314 Mm! 570 00:19:54,315 --> 00:19:57,150 Um, Peter, this is Colin. 571 00:19:57,151 --> 00:19:58,918 Colin, this is Peter. 572 00:19:58,919 --> 00:20:02,122 - So long, so long - Nice to meet you. 573 00:20:03,183 --> 00:20:03,890 Thank you. 574 00:20:03,891 --> 00:20:05,925 Pete: Did he just say "thank you"?! 575 00:20:05,926 --> 00:20:08,094 What are you doing in New York? 576 00:20:08,095 --> 00:20:09,529 Well, I-I was here for a lecture. 577 00:20:09,530 --> 00:20:10,763 But then I got your e-mail, 578 00:20:10,764 --> 00:20:13,266 and I... I wanted to make sure everything was okay. 579 00:20:13,267 --> 00:20:14,434 Here comes your man 580 00:20:14,435 --> 00:20:17,403 - Is something burning? - Oh, my popcorn! 581 00:20:17,404 --> 00:20:19,138 The popcorn button... it locks! 582 00:20:19,139 --> 00:20:21,808 Both: You got to hit "hot dog" twice! 583 00:20:21,809 --> 00:20:24,444 Peter: Solid microwave knowledge... still hate him. 584 00:20:24,445 --> 00:20:26,913 I'm Dana's boyfriend. 585 00:20:26,914 --> 00:20:30,050 Wonderful. I'm the love of her life. 586 00:20:30,885 --> 00:20:33,019 [Laughs] I'm just kidding. 587 00:20:33,020 --> 00:20:34,388 Am I? 588 00:20:35,113 --> 00:20:36,856 Dana, you need anything? 589 00:20:36,857 --> 00:20:39,826 There is a wait so long 590 00:20:39,827 --> 00:20:41,861 So long, so long [Cellphone vibrates] 591 00:20:41,862 --> 00:20:45,498 You'll never wait so long 592 00:20:45,499 --> 00:20:47,968 - Here comes your man - Peter: And that's a vagina. 593 00:20:52,172 --> 00:20:54,807 We don't even do employee of the month. 594 00:20:54,808 --> 00:20:55,875 Were you paying attention 595 00:20:55,876 --> 00:20:57,443 when she showed us how to use this thing? 596 00:20:57,444 --> 00:20:58,545 Well, just stick it under there. 597 00:20:58,546 --> 00:21:00,980 And I'll press the button. Dad wants a stupid latte. 598 00:21:00,981 --> 00:21:03,149 [Sighs] Fine. Just press a button. 599 00:21:03,150 --> 00:21:04,851 All right. Press all the buttons. 600 00:21:04,852 --> 00:21:06,486 I am. All of them. 601 00:21:06,487 --> 00:21:08,855 - Is it even on? - Turn it harder. 602 00:21:08,856 --> 00:21:10,890 Aah, aah! Turn it off, turn it off, turn it off! 603 00:21:10,891 --> 00:21:13,293 - Turning it off, turning it off! - Turn it off, turn it off! 604 00:21:13,294 --> 00:21:14,894 Aah! [Breathing heavily] 605 00:21:14,895 --> 00:21:16,829 Still better than having Amy here. 606 00:21:16,830 --> 00:21:19,433 - Oh, yeah, 100%. - Yeah. 607 00:21:19,526 --> 00:21:23,793 Sync and corrections by kategreen/awaqeded - www.addic7ed.com - 608 00:21:23,843 --> 00:21:28,393 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.