All language subtitles for Manhattan Love Story s01e08 Love is a Battlefield.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,266 --> 00:00:04,834 Imagine yourself on a beach. 2 00:00:04,835 --> 00:00:05,869 Probably the Hamptons. 3 00:00:05,870 --> 00:00:07,337 It doesn't have to be the Hamptons, 4 00:00:07,338 --> 00:00:08,505 but something fabulous like that. 5 00:00:08,506 --> 00:00:10,340 The Hamptons... let's choose the Hamptons. 6 00:00:10,341 --> 00:00:12,408 Let's do that together. 7 00:00:12,409 --> 00:00:13,543 Mmm... 8 00:00:13,544 --> 00:00:15,612 Now feel the sand under your feet. 9 00:00:15,613 --> 00:00:17,914 Dana: Okay, Dana. Let's do this. 10 00:00:17,915 --> 00:00:20,283 Beach, sand, it's under my feet, 11 00:00:20,284 --> 00:00:23,987 and now it's in my bathing suit and somehow in my mouth. 12 00:00:23,988 --> 00:00:26,422 How does it even get there? Dana, focus! 13 00:00:26,423 --> 00:00:27,924 Peter: Why did I agree to do this? 14 00:00:27,925 --> 00:00:29,926 I can think of a hundred other floor activities 15 00:00:29,927 --> 00:00:31,394 that would be better than this. 16 00:00:31,395 --> 00:00:33,897 If any thoughts come up, just let them fade away. 17 00:00:33,898 --> 00:00:35,398 Now relax. 18 00:00:35,399 --> 00:00:36,566 Dana: Relaxing. 19 00:00:36,567 --> 00:00:38,234 Not a thought in my mind, 20 00:00:38,235 --> 00:00:41,704 except the fact that there's not a thought in my mind. 21 00:00:41,705 --> 00:00:42,935 How's Peter doing? 22 00:00:43,056 --> 00:00:45,008 No, it doesn't matter 'cause it's not a competition. 23 00:00:45,009 --> 00:00:47,343 Don't look. 24 00:00:47,344 --> 00:00:49,245 Damn. He's good. 25 00:00:49,246 --> 00:00:50,714 [Snoring] 26 00:00:52,948 --> 00:00:55,951 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 27 00:01:00,624 --> 00:01:02,892 Can I help you? 28 00:01:02,893 --> 00:01:04,294 Oh, I'm Dana. 29 00:01:04,295 --> 00:01:05,528 Good for you, honey. 30 00:01:05,529 --> 00:01:07,230 I'm Peter's girlfriend. 31 00:01:07,231 --> 00:01:08,565 And...? 32 00:01:08,566 --> 00:01:10,768 That's the first time I've said that out loud. 33 00:01:10,769 --> 00:01:12,335 And I was there. 34 00:01:12,336 --> 00:01:14,304 Geez Louise. 35 00:01:14,305 --> 00:01:15,839 Hey. There you are. 36 00:01:15,840 --> 00:01:17,307 Hey. Mwah. 37 00:01:17,308 --> 00:01:19,409 Here, give me just a minute to send a couple of e-mails, 38 00:01:19,410 --> 00:01:20,443 and we'll get out of here. 39 00:01:20,444 --> 00:01:23,246 Peter: Slash close this online poker window 40 00:01:23,247 --> 00:01:24,247 I have open. 41 00:01:24,248 --> 00:01:25,748 Hey. 42 00:01:25,749 --> 00:01:27,517 Got a surprise for you. 43 00:01:27,518 --> 00:01:29,586 Aw. 44 00:01:29,587 --> 00:01:32,589 - "Almost famous"? - "Almost famous." 45 00:01:32,590 --> 00:01:34,557 Yeah, they're having a screening at the Nitehawk on Sunday. 46 00:01:34,558 --> 00:01:36,526 And I know it's, like, one of your favorite movies, right? 47 00:01:36,527 --> 00:01:39,762 I can't this weekend. I have a thing. 48 00:01:39,763 --> 00:01:40,530 Oh. 49 00:01:40,531 --> 00:01:41,798 Dana: Just lie. 50 00:01:41,799 --> 00:01:43,299 It'll never come back to haunt you. 51 00:01:43,300 --> 00:01:44,267 It's work. 52 00:01:44,268 --> 00:01:45,602 Ohh. Conference. 53 00:01:45,603 --> 00:01:47,303 Way out of the city. 54 00:01:47,304 --> 00:01:49,839 - Really? Where? - Like, Rhinebeck? 55 00:01:49,840 --> 00:01:51,341 Rhine... Rhinebeck? It's beautiful up there! 56 00:01:51,342 --> 00:01:53,610 So, listen, if you're up there all weekend, 57 00:01:53,611 --> 00:01:55,345 I mean, I'm not doing anything. 58 00:01:55,346 --> 00:01:57,313 He said suggestively, 59 00:01:57,314 --> 00:02:01,417 waiting for Dana to take the hint. 60 00:02:01,418 --> 00:02:05,618 Then... she said, 61 00:02:06,423 --> 00:02:07,724 getting the hint... 62 00:02:07,725 --> 00:02:08,691 Mm-hmm. 63 00:02:08,692 --> 00:02:10,994 You should come. 64 00:02:10,995 --> 00:02:11,858 Great. 65 00:02:11,859 --> 00:02:14,260 Peter: Hotel sex! 66 00:02:14,261 --> 00:02:16,896 Dana: And it came back to haunt me. 67 00:02:16,897 --> 00:02:18,030 Okay, wait, wait, wait, wait, wait. 68 00:02:18,031 --> 00:02:19,399 When did you start doing this again? 69 00:02:19,400 --> 00:02:21,000 I never actually stopped. 70 00:02:21,001 --> 00:02:23,236 But you told me that you quit after college. 71 00:02:23,237 --> 00:02:24,871 I know. I'm sorry. I lied. 72 00:02:24,872 --> 00:02:27,774 But it's just... it's part of who I am, Amy. 73 00:02:27,775 --> 00:02:30,877 Well, how do you even find those people to do it with? 74 00:02:30,878 --> 00:02:31,811 Oh, it's easy. 75 00:02:31,812 --> 00:02:33,813 There's these websites with these... 76 00:02:33,814 --> 00:02:34,914 I can't. [Babbles, laughs] 77 00:02:34,915 --> 00:02:36,883 No. Save it. I shouldn't have asked. 78 00:02:36,884 --> 00:02:38,885 Peter: Why is hotel sex so great? 79 00:02:38,886 --> 00:02:40,887 Oh, because you can't see the people's faces. 80 00:02:40,888 --> 00:02:41,988 You just hear their voices. 81 00:02:41,989 --> 00:02:43,756 So you have to imagine what they look like. 82 00:02:43,757 --> 00:02:45,158 And in your mind, they're the... 83 00:02:45,159 --> 00:02:47,493 See, I was talking about having it. 84 00:02:47,494 --> 00:02:50,062 Oh. Maybe because someone else does the cleaning up? 85 00:02:50,063 --> 00:02:53,032 I'm holding in my hand... 86 00:02:53,033 --> 00:02:54,133 A fax. 87 00:02:54,134 --> 00:02:54,967 [Both groan] 88 00:02:54,968 --> 00:02:56,202 Yeah. 89 00:02:56,203 --> 00:02:57,837 So it's either from grandma Toby... 90 00:02:57,838 --> 00:02:58,838 Nope. Well, it's not blank. 91 00:02:58,839 --> 00:03:00,139 So... oh, Coach Reisner. 92 00:03:00,140 --> 00:03:01,040 - Coach Reisner. - Yep. 93 00:03:01,041 --> 00:03:02,475 It's that time of year again, boys. 94 00:03:02,476 --> 00:03:03,509 One hour of sheer hell 95 00:03:03,510 --> 00:03:05,144 with your former high-school coach 96 00:03:05,145 --> 00:03:06,913 and 75 tournaments' worth of trophies. 97 00:03:06,914 --> 00:03:09,115 Oh, come on. Coach isn't that bad. 98 00:03:09,116 --> 00:03:11,484 Compared to what, an industrial accident? 99 00:03:11,485 --> 00:03:13,853 [Monotone] Yeah, this event is my favorite time of the year. 100 00:03:13,854 --> 00:03:15,121 I just can't wait for tomorrow. 101 00:03:15,122 --> 00:03:16,856 Tomorrow? Oh, crap. I'm gonna be out of town. 102 00:03:16,857 --> 00:03:18,424 What?! No, you have to be here. 103 00:03:18,425 --> 00:03:20,126 Coach is never gonna buy trophies from me. 104 00:03:20,127 --> 00:03:21,761 Peter was the golden boy. 105 00:03:21,762 --> 00:03:23,396 Peter always got on base. 106 00:03:23,397 --> 00:03:24,864 Peter never dropped the ball. 107 00:03:24,865 --> 00:03:26,899 Peter knew how to keep his emotions in check 108 00:03:26,900 --> 00:03:28,734 during "the star-spangled banner." 109 00:03:28,735 --> 00:03:29,936 Look, guys, it'll be fine, all right? 110 00:03:29,937 --> 00:03:31,871 I'll get on the phone, and I'll work my charm from afar. 111 00:03:31,872 --> 00:03:33,372 And, uh, it'll be like I'm here with you. 112 00:03:33,373 --> 00:03:34,874 Why doesn't dad just handle this? 113 00:03:34,875 --> 00:03:36,142 Because if there's one person 114 00:03:36,143 --> 00:03:37,743 that coach hates more than David, it's Dad. 115 00:03:37,744 --> 00:03:38,945 He used to stand there 116 00:03:38,946 --> 00:03:40,913 and scream different plays from the sideline 117 00:03:40,914 --> 00:03:42,014 until he got banned for life. 118 00:03:42,015 --> 00:03:43,783 He had to watch my championship game 119 00:03:43,784 --> 00:03:45,785 from across the street with a pair of binoculars. 120 00:03:45,786 --> 00:03:46,752 William: Word to the wise... 121 00:03:46,753 --> 00:03:48,788 don't sit across from a school with binoculars. 122 00:03:48,789 --> 00:03:50,056 Thank God I got arrested. 123 00:03:50,057 --> 00:03:51,924 I think that mob would have killed me. 124 00:03:51,925 --> 00:03:54,293 Hey, ready to bring it home with coach, Peter? 125 00:03:54,294 --> 00:03:56,424 Actually, dad, I'm not gonna be here. 126 00:03:56,425 --> 00:03:57,196 Well, we're dead. 127 00:03:57,197 --> 00:03:59,131 Oh, thanks, dad. Thanks for the real shot of confidence. 128 00:03:59,132 --> 00:04:00,299 Dad, don't worry about it. 129 00:04:00,300 --> 00:04:02,835 I'm gonna get on the phone and butter coach up, 130 00:04:02,836 --> 00:04:03,870 and David can close this. 131 00:04:03,871 --> 00:04:05,872 [Inhales sharply] "David can close this." 132 00:04:05,873 --> 00:04:07,273 They're coming back. 133 00:04:07,274 --> 00:04:09,415 The bad feelings are coming back. 134 00:04:09,416 --> 00:04:11,043 Hey, buddy, don't go to that dark place. 135 00:04:11,044 --> 00:04:12,211 Here, you want your busy ball? 136 00:04:12,212 --> 00:04:14,147 Yes. Huh? Here, get your busy ball. 137 00:04:16,316 --> 00:04:17,850 That's emasculating. 138 00:04:17,851 --> 00:04:19,852 What's so important that you can't be here tomorrow? 139 00:04:19,853 --> 00:04:21,821 Dana and I are going up to Hudson Valley for the weekend. 140 00:04:21,822 --> 00:04:23,389 Oh. Oh, yeah. Time for a little hotel... 141 00:04:23,390 --> 00:04:24,524 Dad... 142 00:04:24,525 --> 00:04:26,125 Uh, room service. 143 00:04:26,126 --> 00:04:27,727 Seriously? I am 24 years old. 144 00:04:27,728 --> 00:04:29,328 I know that people have sex. 145 00:04:29,329 --> 00:04:30,763 I even have... 146 00:04:30,764 --> 00:04:31,797 [all shout indistinctly] 147 00:04:31,798 --> 00:04:34,166 - Get out of my head. - No, no. 148 00:04:34,167 --> 00:04:35,868 Yeah, I love Rhinebeck. 149 00:04:35,869 --> 00:04:38,638 It feels like a little pop-up book. 150 00:04:40,807 --> 00:04:42,775 Wow. 151 00:04:42,776 --> 00:04:45,144 Hey, so, you know, we made great time. 152 00:04:45,145 --> 00:04:47,346 If you want, before your meetings, 153 00:04:47,347 --> 00:04:48,281 we could go antiquing... 154 00:04:48,282 --> 00:04:49,115 Peter: Sex. 155 00:04:49,116 --> 00:04:50,116 ...or hiking... 156 00:04:50,117 --> 00:04:51,450 Sex... Or sex. 157 00:04:51,451 --> 00:04:52,818 Sex! 158 00:04:52,819 --> 00:04:54,020 Yes. On all of those. 159 00:04:54,021 --> 00:04:55,888 But before any of those... 160 00:04:55,889 --> 00:04:57,423 - Mm-hmm? - ...Um... 161 00:04:57,424 --> 00:04:58,991 There's something I have to tell you. 162 00:04:58,992 --> 00:05:01,494 There's something that you don't know about me. 163 00:05:01,495 --> 00:05:02,862 Okay. 164 00:05:02,863 --> 00:05:03,996 Oh, my God. She has a kid. 165 00:05:03,997 --> 00:05:05,898 And she brought me up here to the countryside 166 00:05:05,899 --> 00:05:07,500 to soften the blow. 167 00:05:07,501 --> 00:05:08,868 I'm gonna show you. 168 00:05:08,869 --> 00:05:10,436 I think that would be better. I'm gonna... 169 00:05:10,437 --> 00:05:11,837 - Show me. - ...Show you. 170 00:05:11,838 --> 00:05:12,905 Kid's in there. 171 00:05:12,906 --> 00:05:14,340 Oh, she's gonna bring him out right now. 172 00:05:14,341 --> 00:05:16,075 - Are you ready for this? - Uh... 173 00:05:16,076 --> 00:05:18,244 This is all happening. Can I do this? 174 00:05:18,245 --> 00:05:19,345 Can I be a dad? 175 00:05:19,346 --> 00:05:21,847 Yeah, I'm ready for... 176 00:05:21,848 --> 00:05:24,417 Almost anything, I think. 177 00:05:29,957 --> 00:05:31,190 Oh. 178 00:05:31,191 --> 00:05:33,426 No way I could have called that one. 179 00:05:35,762 --> 00:05:36,762 Spock? 180 00:05:36,763 --> 00:05:38,864 Elf. 181 00:05:38,865 --> 00:05:40,199 Oh. 182 00:05:40,200 --> 00:05:42,868 Be rational about this, like Spock would be. 183 00:05:42,869 --> 00:05:46,272 That is why I came out here this weekend. 184 00:05:46,273 --> 00:05:47,740 I'm a larper! 185 00:05:47,741 --> 00:05:49,075 I'm so sorry. 186 00:05:49,076 --> 00:05:51,110 Or, hey, that's great. 187 00:05:51,111 --> 00:05:52,778 Do you want me to explain what that is? 188 00:05:52,779 --> 00:05:54,046 Please. 189 00:05:54,047 --> 00:05:55,748 That will save me a fake trip to the bathroom 190 00:05:55,749 --> 00:05:57,049 so I can Wikipedia it on my phone. 191 00:05:57,050 --> 00:05:59,285 Okay, "larp"... uh-huh. 192 00:05:59,286 --> 00:06:01,887 ...or "larping," as a verb, 193 00:06:01,888 --> 00:06:05,157 is a live-action role-playing. 194 00:06:05,158 --> 00:06:07,293 Oh, okay. 195 00:06:07,294 --> 00:06:09,095 I'm gonna go to the bathroom. 196 00:06:09,096 --> 00:06:10,930 No, no, okay. You've seen "Game of Thrones." 197 00:06:10,931 --> 00:06:13,432 Yeah. Boobs and blood. Never miss an episode. 198 00:06:13,433 --> 00:06:15,868 Right. It is just like that, 199 00:06:15,869 --> 00:06:16,836 except so much better 200 00:06:16,837 --> 00:06:18,237 because we actually create the characters, 201 00:06:18,238 --> 00:06:19,739 and then we go and act it out. 202 00:06:19,740 --> 00:06:21,807 It is like being dropped into a "Harry Potter" movie. 203 00:06:21,808 --> 00:06:23,309 That sounds pretty great. 204 00:06:23,310 --> 00:06:24,343 It really is. 205 00:06:24,344 --> 00:06:25,811 I guess I'm kind of a geek. 206 00:06:25,812 --> 00:06:27,947 Now I don't have to hide it from you. 207 00:06:27,948 --> 00:06:29,749 Come on, it's charming. Seriously? 208 00:06:29,750 --> 00:06:31,851 You know, now that I'm getting used to it, 209 00:06:31,852 --> 00:06:33,786 it's a little sexy. 210 00:06:33,787 --> 00:06:35,421 Oh, whoops. Okay. 211 00:06:35,422 --> 00:06:37,857 Did I kill the mood? 212 00:06:37,858 --> 00:06:38,824 Did I kill the mood? 213 00:06:38,825 --> 00:06:41,561 [Chuckles] 214 00:06:45,866 --> 00:06:47,500 Wait, what day is it? 215 00:06:47,501 --> 00:06:49,835 Saturday. I have a meeting. 216 00:06:49,836 --> 00:06:51,837 Ah. Thought I was losing days again. 217 00:06:51,838 --> 00:06:53,272 Again? 218 00:06:53,273 --> 00:06:55,274 So, what's this big meeting? 219 00:06:55,275 --> 00:06:57,476 Peter and I have this stupid baseball coach 220 00:06:57,477 --> 00:06:59,478 who comes every year and orders, like, 221 00:06:59,479 --> 00:07:01,180 a million different trophies. 222 00:07:01,181 --> 00:07:02,882 And Peter's not gonna be there! 223 00:07:02,883 --> 00:07:04,784 So you'll handle it. 224 00:07:04,785 --> 00:07:07,086 Okay, Coach Reisner is this terrifying figure 225 00:07:07,087 --> 00:07:08,354 in my life, okay? 226 00:07:08,355 --> 00:07:10,790 My first game in high school... my first game... 227 00:07:10,791 --> 00:07:12,124 I drop one ball, 228 00:07:12,125 --> 00:07:14,760 and coach yells at me in front of the entire school, 229 00:07:14,761 --> 00:07:16,896 "you don't belong on a field in a uniform! 230 00:07:16,897 --> 00:07:19,732 You belong onstage in a pair of tights!" 231 00:07:19,733 --> 00:07:22,334 So, who cares about what happened back then? 232 00:07:22,335 --> 00:07:23,869 Come on. 233 00:07:23,870 --> 00:07:25,871 So you don't bond over sports. 234 00:07:25,872 --> 00:07:27,873 You are a confident, fascinating man 235 00:07:27,874 --> 00:07:29,909 with a thousand different interests. 236 00:07:29,910 --> 00:07:31,777 Like what? 237 00:07:31,778 --> 00:07:33,245 Well, you're a hell of a dancer. 238 00:07:33,246 --> 00:07:35,181 You got a wicked sense of fashion, 239 00:07:35,182 --> 00:07:37,983 an encyclopedic knowledge of musicals. 240 00:07:37,984 --> 00:07:39,485 Wait, do we need to talk? 241 00:07:39,486 --> 00:07:41,821 About what? How much you've helped me? 242 00:07:41,822 --> 00:07:43,022 Because you haven't, really. 243 00:07:43,023 --> 00:07:44,924 Sorry. 244 00:07:44,925 --> 00:07:46,892 Thanks for trying. Love you. 245 00:07:46,893 --> 00:07:49,162 Love you! 246 00:07:50,764 --> 00:07:52,966 I hope I lose this day. 247 00:07:56,436 --> 00:07:58,871 How long have you been doing this? 248 00:07:58,872 --> 00:08:00,439 Um, I mean, I've actually been playing 249 00:08:00,440 --> 00:08:01,941 the same character since college. 250 00:08:01,942 --> 00:08:04,844 She started as a scullery wench, 251 00:08:04,845 --> 00:08:07,847 and now she is Queen of the lower realm. 252 00:08:07,848 --> 00:08:09,882 Wow! 253 00:08:09,883 --> 00:08:13,819 Surprisingly good job mobility in the Elvin world. 254 00:08:13,820 --> 00:08:15,755 Hir, Kayla, adon vereen. 255 00:08:15,756 --> 00:08:16,957 Ohh... 256 00:08:17,958 --> 00:08:20,426 I like that guy. 257 00:08:20,427 --> 00:08:24,627 Everyone, I would like you to meet my squire, Peter. 258 00:08:24,798 --> 00:08:26,232 Of trophyville! 259 00:08:26,233 --> 00:08:27,733 I'm not acquainted with that realm. 260 00:08:27,734 --> 00:08:29,068 Oh, I was just... 261 00:08:29,069 --> 00:08:30,770 so, you want to join in? 262 00:08:30,771 --> 00:08:32,071 I mean, I could. 263 00:08:32,072 --> 00:08:33,939 Peter: ...Not imagine myself doing it less. 264 00:08:33,940 --> 00:08:34,907 You could be a mage. 265 00:08:34,908 --> 00:08:36,008 I don't think 266 00:08:36,009 --> 00:08:38,878 that he could be a mage. [Chuckles] 267 00:08:38,879 --> 00:08:40,746 Whoa, bro. I could totally be a mage. 268 00:08:40,747 --> 00:08:41,814 What's that supposed to mean? 269 00:08:41,815 --> 00:08:43,783 What is a mage? 270 00:08:43,784 --> 00:08:46,786 Look... okay, all right, maybe... you can be a fighter. 271 00:08:46,787 --> 00:08:47,844 Yeah, super-strong. 272 00:08:47,845 --> 00:08:48,454 Yeah. Yeah, okay. 273 00:08:48,455 --> 00:08:49,822 The basics are you get hit in the limb, 274 00:08:49,823 --> 00:08:50,990 you can't use that limb. 275 00:08:50,991 --> 00:08:52,758 You get hit in the torso, and you're dead. 276 00:08:52,759 --> 00:08:53,759 You can... you can do that. 277 00:08:53,760 --> 00:08:55,194 You know what? This is your thing. 278 00:08:55,195 --> 00:08:56,796 I'm totally cool just hanging out, 279 00:08:56,797 --> 00:08:57,863 and we can grab dinner later. 280 00:08:57,864 --> 00:08:59,398 - Yeah? - Yeah. 281 00:08:59,399 --> 00:09:00,800 All right, we can play it by ear. 282 00:09:00,801 --> 00:09:02,868 Cool. It's an elf pun. 283 00:09:02,869 --> 00:09:03,502 [Chuckles] 284 00:09:03,503 --> 00:09:04,904 Uh, in the meantime, 285 00:09:04,905 --> 00:09:06,872 there's a spectators area right over there. 286 00:09:06,873 --> 00:09:08,340 All right. Uh, have fun. 287 00:09:08,341 --> 00:09:09,875 Never felt more secure 288 00:09:09,876 --> 00:09:11,977 leaving my girlfriend with hundreds of men. 289 00:09:11,978 --> 00:09:14,413 Hey. Peter. Hey. 290 00:09:14,414 --> 00:09:15,815 Oh. Hi. 291 00:09:15,816 --> 00:09:17,383 Cheryl. First tournament? 292 00:09:17,384 --> 00:09:19,118 Yeah. You enjoying it? 293 00:09:19,119 --> 00:09:20,820 Uh, yeah... it's interesting. 294 00:09:20,821 --> 00:09:22,521 Yeah, I just saw a guy fighting, 295 00:09:22,522 --> 00:09:24,757 uh, an invisible warrior out there. 296 00:09:24,758 --> 00:09:26,458 Oh, that was probably a bee. 297 00:09:26,459 --> 00:09:27,827 There's lots of bees up here. 298 00:09:27,828 --> 00:09:29,895 These kids... they drink a lot of soda. 299 00:09:29,896 --> 00:09:30,496 Oh. 300 00:09:30,497 --> 00:09:33,399 How long do these things 301 00:09:33,400 --> 00:09:34,900 usually last? 302 00:09:34,901 --> 00:09:36,936 Well, a quick game usually goes 8 to 10 hours. 303 00:09:36,937 --> 00:09:38,871 But I have seen them go as long as 36. 304 00:09:38,872 --> 00:09:39,972 What?! 305 00:09:39,973 --> 00:09:42,908 Buckle in. This helps. 306 00:09:42,909 --> 00:09:44,109 What is that, hot chocolate? 307 00:09:44,110 --> 00:09:45,911 If the cops ask. 308 00:09:45,912 --> 00:09:47,746 So, who are you here to see? 309 00:09:47,747 --> 00:09:50,598 My son, Hans the despicable. 310 00:09:50,599 --> 00:09:51,424 Mm. 311 00:09:51,425 --> 00:09:53,152 Well, he's not actually on the field, though. 312 00:09:53,153 --> 00:09:54,053 He's in jail. 313 00:09:54,054 --> 00:09:56,355 He stole some orc's gold, so... 314 00:09:56,356 --> 00:09:58,757 So you drove your kid all the way up here 315 00:09:58,758 --> 00:10:00,826 just to watch him sit in jail? 316 00:10:00,827 --> 00:10:03,062 Yep. This helps. 317 00:10:03,063 --> 00:10:04,864 Hey, you wouldn't happen to know 318 00:10:04,865 --> 00:10:07,733 where I could get better cellphone reception, would you? 319 00:10:07,734 --> 00:10:09,035 New York City. 320 00:10:10,737 --> 00:10:12,037 All right. 321 00:10:12,038 --> 00:10:13,439 No, no, that's all you. 322 00:10:13,440 --> 00:10:16,276 You need it more than I do. Your kid's in jail. 323 00:10:18,879 --> 00:10:21,780 Looking good, sweetie! 324 00:10:21,781 --> 00:10:24,450 Art thou friend or foe? 325 00:10:24,451 --> 00:10:25,484 Friend? 326 00:10:25,485 --> 00:10:27,953 You're trespassing in my kingdom. 327 00:10:27,954 --> 00:10:30,756 Before you shoot, I have to warn you... 328 00:10:30,757 --> 00:10:32,125 [sighs] 329 00:10:33,293 --> 00:10:36,096 Why do they always make speeches? 330 00:10:44,504 --> 00:10:46,239 Dana! 331 00:10:48,341 --> 00:10:51,143 [Grunts] Hey. 332 00:10:51,144 --> 00:10:53,045 How's it going? Are you scoring points? 333 00:10:53,046 --> 00:10:54,813 Whoa! Did you just kill that guy? 334 00:10:54,814 --> 00:10:56,815 Good job, babe. 335 00:10:56,816 --> 00:10:58,817 Peter, you can't be here. Hey, is there a halftime? 336 00:10:58,818 --> 00:11:00,452 'Cause I've got this really important phone call, 337 00:11:00,453 --> 00:11:03,088 - and there's like negative-three bars in... - Halt! 338 00:11:03,089 --> 00:11:06,926 Lady Kayla, who is your strange escort? 339 00:11:06,927 --> 00:11:10,796 He is but a humble towns person... 340 00:11:10,797 --> 00:11:12,164 Passing through. 341 00:11:12,165 --> 00:11:13,165 [Cellphone rings] 342 00:11:13,166 --> 00:11:14,400 Oh, thank God. Finally! 343 00:11:14,401 --> 00:11:16,480 Okay, look. Sorry, guys, I got to take this. 344 00:11:16,481 --> 00:11:17,419 - It's work. - No, Peter, you can't... 345 00:11:17,420 --> 00:11:18,871 The barbarian wields a glow rock. 346 00:11:18,872 --> 00:11:19,838 [Chuckles] 347 00:11:19,839 --> 00:11:22,808 Perhaps you should leave the field of battle 348 00:11:22,809 --> 00:11:26,979 before thy conjugal bed is denied you. 349 00:11:26,980 --> 00:11:28,147 Okay. That I understood. 350 00:11:28,148 --> 00:11:29,515 W... 351 00:11:29,516 --> 00:11:31,016 Lady Kayla, I apologize, 352 00:11:31,017 --> 00:11:34,119 but I must accompany you and your traitor to jail. 353 00:11:34,120 --> 00:11:35,545 Buddy, you're about to see someone 354 00:11:35,546 --> 00:11:37,626 go barbarian on your ass if you don't give me my phone back. 355 00:11:37,627 --> 00:11:39,358 Peter! Please, you are making it worse. 356 00:11:39,359 --> 00:11:40,826 It's a glow rock 6. It's many moneys. 357 00:11:40,827 --> 00:11:42,828 Peter: Am I really gonna let myself get bullied 358 00:11:42,829 --> 00:11:44,397 by a dude wearing guy-liner? 359 00:11:47,767 --> 00:11:50,269 Come on. Come on. 360 00:11:50,270 --> 00:11:51,737 Coach is here. Get Peter on the phone. 361 00:11:51,738 --> 00:11:53,038 He's not answering! 362 00:11:53,039 --> 00:11:54,406 What do we do? 363 00:11:54,407 --> 00:11:55,650 Okay, I'm gonna suggest something. 364 00:11:55,651 --> 00:11:57,980 It's gonna seem a little extreme, but just go with me for a second. 365 00:11:57,981 --> 00:11:58,844 We get some gasoline, 366 00:11:58,845 --> 00:12:00,045 we burn this place to the ground, 367 00:12:00,046 --> 00:12:01,535 and then we collect the insurance money 368 00:12:01,536 --> 00:12:03,105 and we live free of fear for the rest of our lives. 369 00:12:03,106 --> 00:12:04,407 Chloe: Coach, they're right in here here. 370 00:12:04,408 --> 00:12:05,779 Stupid Chloe! 371 00:12:05,780 --> 00:12:06,785 Shh! I knew she'd betray us. 372 00:12:06,786 --> 00:12:11,003 - Oh! Reisner. - Coach. 373 00:12:11,004 --> 00:12:13,493 What's with the J.V. team? Where's Peter? 374 00:12:13,494 --> 00:12:14,827 What does J.V. team mean? 375 00:12:14,828 --> 00:12:16,862 David. 376 00:12:16,863 --> 00:12:18,030 If you mean genius visionaries, 377 00:12:18,031 --> 00:12:19,798 we're standing right in front of you. 378 00:12:19,799 --> 00:12:20,966 "Jood" one. 379 00:12:20,967 --> 00:12:23,236 It's spelled with a "G," David. 380 00:12:24,888 --> 00:12:27,525 All right, man, come on. This is not a joke. 381 00:12:27,526 --> 00:12:29,509 I really need to get my phone back, okay? 382 00:12:29,510 --> 00:12:30,442 Nothing. 383 00:12:30,443 --> 00:12:32,277 Oh, hey, Hans. 384 00:12:32,278 --> 00:12:33,979 Your mom says hi. 385 00:12:33,980 --> 00:12:36,081 [Sighs] Just calm down. 386 00:12:36,082 --> 00:12:37,483 We're gonna get out of here eventually. 387 00:12:37,484 --> 00:12:38,884 Or we could get out right now, okay? 388 00:12:38,885 --> 00:12:40,386 Okay, 'cause I've seen tighter security 389 00:12:40,387 --> 00:12:41,520 at a ball pit at McDonald's. 390 00:12:41,521 --> 00:12:43,445 I mean, this is just... this is one rope 391 00:12:43,446 --> 00:12:45,480 and an out-of-shape accountant 392 00:12:45,481 --> 00:12:47,582 who is wearing women's yoga pants. 393 00:12:47,583 --> 00:12:48,983 Sorry. 394 00:12:48,984 --> 00:12:50,986 If you need to lash out, that's on you, man. 395 00:12:50,987 --> 00:12:54,122 Look, I just really need to call in to this meeting, okay? 396 00:12:54,123 --> 00:12:55,491 This is actually important. 397 00:12:57,693 --> 00:12:59,060 Dana. 398 00:12:59,061 --> 00:13:02,664 Did somebody cast a silencing spell on you? 399 00:13:02,665 --> 00:13:05,433 You're so oblivious to what an ass you've been. 400 00:13:05,434 --> 00:13:07,068 I'm sorry, but when I pictured this weekend, 401 00:13:07,069 --> 00:13:09,237 I didn't picture dressing up like an extra from "The Hobbit." 402 00:13:09,238 --> 00:13:11,572 Thank you. That wasn't a compliment. 403 00:13:11,573 --> 00:13:13,174 Nobody dragged you out here, 404 00:13:13,175 --> 00:13:15,410 and I thought you, out of anyone, would get this. 405 00:13:15,411 --> 00:13:17,078 It's just like your comic books. 406 00:13:17,079 --> 00:13:18,680 Graphic novels. And is it? 407 00:13:18,681 --> 00:13:21,049 So, are you saying that it's better to just 408 00:13:21,050 --> 00:13:22,317 read about something 409 00:13:22,318 --> 00:13:25,053 rather than to go and actually experience it? 410 00:13:25,054 --> 00:13:27,755 It feels like a trap. 411 00:13:27,756 --> 00:13:29,390 Be careful. 412 00:13:29,391 --> 00:13:32,527 In my opinion... Yes? 413 00:13:32,528 --> 00:13:34,629 You'd rather lie on a couch and watch pro football 414 00:13:34,630 --> 00:13:36,297 than actually be a pro football player. 415 00:13:36,298 --> 00:13:37,398 Is that what you're saying? 416 00:13:37,399 --> 00:13:39,100 It was a trap! 417 00:13:39,101 --> 00:13:41,569 I'm just getting him on the line right now. 418 00:13:41,570 --> 00:13:42,929 Just a small technical difficulty. 419 00:13:42,930 --> 00:13:44,238 Just bear with me for one more minute, 420 00:13:44,239 --> 00:13:46,007 and then we're gonna get started. I promise. 421 00:13:46,008 --> 00:13:50,011 He never really was a game-day player, was he? 422 00:13:50,012 --> 00:13:51,779 Come on, there's more to life than sports, Reisner. 423 00:13:51,780 --> 00:13:53,147 Is there? 424 00:13:53,148 --> 00:13:54,749 You know there's not. 425 00:13:54,750 --> 00:13:56,050 Answer, answer, answer! 426 00:13:56,051 --> 00:13:58,986 [Cellphone rings] 427 00:13:58,987 --> 00:14:00,488 Peter, hey. Where the hell were you, man? 428 00:14:00,489 --> 00:14:02,123 Schnel! 429 00:14:02,124 --> 00:14:04,293 Na-vi Mae gin veduli chai grolshelen cee mitzryan! 430 00:14:07,129 --> 00:14:09,230 Annan agoreg pellannas. 431 00:14:09,231 --> 00:14:11,466 Lethio nin pitar! 432 00:14:11,467 --> 00:14:14,135 Did you get all that? I'm a little, uh, rusty. 433 00:14:14,136 --> 00:14:16,104 This is not a game to me. 434 00:14:16,105 --> 00:14:17,405 This is literally a game. 435 00:14:17,406 --> 00:14:20,007 Well, it's a game that I can actually be myself in. 436 00:14:20,008 --> 00:14:22,143 Queen Kayla from the lower realm? 437 00:14:22,144 --> 00:14:23,077 Yes. 438 00:14:23,078 --> 00:14:26,013 And she's amazing. She's part of me. 439 00:14:26,014 --> 00:14:28,516 I have spent years crafting this character, 440 00:14:28,517 --> 00:14:31,152 and I know it sounds really silly to you, 441 00:14:31,153 --> 00:14:32,687 but I've worked... 442 00:14:32,688 --> 00:14:36,023 Very hard at it. 443 00:14:36,024 --> 00:14:37,692 And I love it. 444 00:14:37,693 --> 00:14:39,160 You know what? You're right. 445 00:14:39,161 --> 00:14:40,762 You're totally right. I'm sorry. 446 00:14:40,763 --> 00:14:42,096 You know what it is? 447 00:14:42,097 --> 00:14:44,165 I got jealous 'cause they wouldn't let me be a mage. 448 00:14:44,166 --> 00:14:46,167 'Cause I would be a great mage. 449 00:14:46,168 --> 00:14:48,069 Watch this. Sorcerer. 450 00:14:48,070 --> 00:14:50,539 Lady Kayla, you are to go with these adventurers. 451 00:15:00,282 --> 00:15:01,282 Where are they taking you? 452 00:15:01,283 --> 00:15:03,685 Back to the game. 453 00:15:05,554 --> 00:15:07,255 See you at the hotel, yeah? 454 00:15:07,256 --> 00:15:09,257 Yeah. 455 00:15:11,992 --> 00:15:14,027 Uh, hey, man, could I get my phone? 456 00:15:14,028 --> 00:15:15,128 It's kind of an emergency. 457 00:15:15,129 --> 00:15:16,394 My brother really, really needs me. 458 00:15:16,395 --> 00:15:17,596 You'll get it back soon. 459 00:15:17,597 --> 00:15:19,189 Kayla has been sentenced to death. 460 00:15:19,190 --> 00:15:20,637 Oh! Excellent! 461 00:15:20,638 --> 00:15:22,299 Okay, cool. So the game's almost over. 462 00:15:22,300 --> 00:15:23,335 - Yeah. - Great. 463 00:15:23,336 --> 00:15:24,748 So we'll have time to lock down dinner, 464 00:15:24,749 --> 00:15:26,817 and she can just get them next time. 465 00:15:26,818 --> 00:15:28,119 That's not how it works. 466 00:15:28,120 --> 00:15:29,286 After the sacrifice, 467 00:15:29,287 --> 00:15:31,422 her spirit will leave these lands forever. 468 00:15:31,423 --> 00:15:34,058 What, so she can't just, like, start over or something? 469 00:15:34,059 --> 00:15:35,059 No, not as Kayla. 470 00:15:35,060 --> 00:15:36,727 Dana's gonna be crushed. 471 00:15:36,728 --> 00:15:38,395 Look on the bright side. 472 00:15:38,396 --> 00:15:39,964 What's that? 473 00:15:39,965 --> 00:15:43,667 I'm hooking up with a wood sprite later. 474 00:15:43,668 --> 00:15:46,770 She is of loose morals. [Chuckles] 475 00:15:46,771 --> 00:15:49,740 Oh, ye olde high five. 476 00:15:49,741 --> 00:15:51,876 Uh, so, in conclusion, 477 00:15:51,877 --> 00:15:55,079 uh, we make... really good trophies 478 00:15:55,080 --> 00:15:59,150 because we're the best at t-trophying. 479 00:15:59,151 --> 00:16:00,351 Thank you. 480 00:16:00,352 --> 00:16:02,853 Wow, that was crap. 481 00:16:02,854 --> 00:16:05,789 I cannot believe you and Peter came from the same father. 482 00:16:05,790 --> 00:16:08,926 And, actually, I can't believe he's related to you at all. 483 00:16:08,927 --> 00:16:10,394 All right, uh, uh, Reisner, 484 00:16:10,395 --> 00:16:12,129 uh, Peter will be here on Monday. 485 00:16:12,130 --> 00:16:13,831 We'll get him on the horn, and... 486 00:16:13,832 --> 00:16:16,133 - Oh! Are you telling me how to do my job? - No. 487 00:16:16,134 --> 00:16:18,002 Oh, because you did that once before, 488 00:16:18,003 --> 00:16:19,103 and it didn't end well. 489 00:16:19,104 --> 00:16:20,771 Hang on a second. 490 00:16:20,772 --> 00:16:23,707 Now, I know I don't have Peter's athleticism, 491 00:16:23,708 --> 00:16:25,709 but I'm gonna win you over, coach. 492 00:16:25,710 --> 00:16:27,615 I sincerely doubt that. 493 00:16:27,616 --> 00:16:28,464 You're wrong. 494 00:16:28,465 --> 00:16:30,881 Something's changed within me. 495 00:16:30,882 --> 00:16:33,884 Something's not the same. 496 00:16:33,885 --> 00:16:36,320 I just have to trust my instinct, 497 00:16:36,321 --> 00:16:39,190 close my eyes... and leap! 498 00:16:39,191 --> 00:16:40,324 Should I do something? 499 00:16:40,325 --> 00:16:41,659 Is your something better than his something? 500 00:16:41,660 --> 00:16:43,371 It seems like it would almost have to be. 501 00:16:43,372 --> 00:16:44,028 Well, then... 502 00:16:44,029 --> 00:16:45,763 Our trophies... 503 00:16:45,764 --> 00:16:49,300 And you together are unlimited. 504 00:16:49,301 --> 00:16:53,337 Together, we will be a great team. 505 00:16:53,338 --> 00:16:55,339 Come with us, coach. 506 00:16:55,340 --> 00:16:59,443 It's time for us to defy gravity. 507 00:16:59,444 --> 00:17:03,047 And no one can pull us down. 508 00:17:03,048 --> 00:17:05,783 'Kay, first of all, don't touch me. 509 00:17:05,784 --> 00:17:06,784 Sorry. 510 00:17:06,785 --> 00:17:09,954 Second of all, not bad, Cooper. 511 00:17:11,256 --> 00:17:12,456 That is my boy. 512 00:17:12,457 --> 00:17:14,892 Does he give a hell of a motivational speech or what? 513 00:17:14,893 --> 00:17:17,761 That was not a motivational speech, you dimwit. 514 00:17:17,762 --> 00:17:20,030 That was the song "defying gravity" 515 00:17:20,031 --> 00:17:21,799 from the musical "wicked." 516 00:17:21,800 --> 00:17:22,933 How do you know that? 517 00:17:22,934 --> 00:17:24,201 I'm a huge theater fan, 518 00:17:24,202 --> 00:17:26,437 and I'm glad you finally took my advice. 519 00:17:26,438 --> 00:17:28,138 Wait, what?! 520 00:17:28,139 --> 00:17:29,807 You mean you meant that whole 521 00:17:29,808 --> 00:17:32,343 "get off the field and get on the stage" thing... 522 00:17:32,344 --> 00:17:34,678 In a good way? 523 00:17:34,679 --> 00:17:36,714 Yes, you were a garbage ball player, 524 00:17:36,715 --> 00:17:39,183 but you always had sort of some sort of panache. 525 00:17:39,184 --> 00:17:42,319 Wait, are you buying trophies from us or not? 526 00:17:42,320 --> 00:17:44,788 [Sighing] Yes, sure. 527 00:17:44,789 --> 00:17:47,691 [Laughs] That was... anticlimactic. 528 00:17:47,692 --> 00:17:49,326 So in the end, you're gonna give us your business 529 00:17:49,327 --> 00:17:51,028 because I was true to myself, 530 00:17:51,029 --> 00:17:53,731 and that's more important than being a star athlete. 531 00:17:53,732 --> 00:17:55,299 Oh, no. Oh, God, no. 532 00:17:55,300 --> 00:17:58,235 No, I'm doing that because I'm completely loyal to Peter. 533 00:17:58,236 --> 00:18:00,938 And as long as Peter works here, 534 00:18:00,939 --> 00:18:04,008 then Cooper and sons can have my business. 535 00:18:05,110 --> 00:18:07,911 I cannot believe you never saw "Wicked." 536 00:18:07,912 --> 00:18:10,814 I think I just saw "wicked." 537 00:18:10,815 --> 00:18:11,849 Ohh! 538 00:18:11,850 --> 00:18:12,984 [Both chuckle] 539 00:18:15,020 --> 00:18:16,787 Hey, jailer. 540 00:18:16,788 --> 00:18:19,456 Kid in here has a pretty bad stomachache. 541 00:18:19,457 --> 00:18:21,725 I fear it may be the plague of rivins-bin. 542 00:18:21,726 --> 00:18:22,760 I know it well. 543 00:18:22,761 --> 00:18:24,662 Do you guys have a medic or a... like a healer? 544 00:18:24,663 --> 00:18:26,631 Hang on a sec. 545 00:18:34,139 --> 00:18:35,272 My sword! 546 00:18:35,273 --> 00:18:37,241 And that's not all. 547 00:18:37,242 --> 00:18:38,842 My keys. 548 00:18:38,843 --> 00:18:40,844 Don't be a hero. 549 00:18:40,845 --> 00:18:41,845 Yeah. 550 00:18:41,846 --> 00:18:42,780 And you. 551 00:18:42,781 --> 00:18:44,014 Hans, run! 552 00:18:44,015 --> 00:18:46,684 Be free! 553 00:18:46,685 --> 00:18:48,118 Oh, and, dude, 554 00:18:48,119 --> 00:18:51,923 don't let your mom drive after she drinks her cocoa! 555 00:18:59,664 --> 00:19:01,199 Ambush! 556 00:19:04,336 --> 00:19:07,004 [Scottish accent] 'Tis I, Peter, son of William, 557 00:19:07,005 --> 00:19:12,117 House Cooper, and all-around sword-wielding... guy. 558 00:19:12,118 --> 00:19:13,744 [Normal voice] Look, you must release the queen, 559 00:19:13,745 --> 00:19:15,012 or you will die by my hand. 560 00:19:15,013 --> 00:19:17,119 - Not bad. - Yeah, it is. 561 00:19:17,120 --> 00:19:18,415 Look out! 562 00:19:18,416 --> 00:19:21,318 [Groans] 563 00:19:21,319 --> 00:19:23,994 - You should yield. She hit your sword arm. - Nuh-unh. 564 00:19:23,995 --> 00:19:25,376 - Yep. She hit your sword arm. - Did she really? 565 00:19:25,377 --> 00:19:27,331 - Yeah, she did. - Oh, man. 566 00:19:27,332 --> 00:19:29,900 I'll have you know that the sooner I can dispose of you... 567 00:19:29,901 --> 00:19:31,468 Peter! [People gasp] 568 00:19:31,469 --> 00:19:33,904 ...the sooner I can go back to the inn 569 00:19:33,905 --> 00:19:36,206 with my queen for some inn sex. 570 00:19:36,207 --> 00:19:39,343 Whoa, she's your sister? 571 00:19:39,344 --> 00:19:41,378 No, inn sex. 572 00:19:41,379 --> 00:19:44,047 Two words, man. Inn... sex. 573 00:19:44,048 --> 00:19:45,483 It... forget it. 574 00:19:46,851 --> 00:19:48,952 No! Ohh. 575 00:19:48,953 --> 00:19:50,988 Man: Bravo! 576 00:19:50,989 --> 00:19:51,822 [Cheers and applause] 577 00:19:51,823 --> 00:19:55,026 Are you not entertained?! 578 00:19:56,160 --> 00:19:58,962 Ahh. [Chuckles] 579 00:19:58,963 --> 00:20:00,964 [All cheer] 580 00:20:00,965 --> 00:20:03,433 Come on, this was pretty awesome. 581 00:20:03,434 --> 00:20:04,968 [Scoffs] Whatever. Nerd. 582 00:20:04,969 --> 00:20:06,837 Elf. 583 00:20:06,838 --> 00:20:10,173 [Crowd aws] 584 00:20:10,174 --> 00:20:12,876 So, what happens now? Am I, like, a knight? 585 00:20:12,877 --> 00:20:14,945 Are you gonna knight me? Give me powers? 586 00:20:14,946 --> 00:20:17,548 Wow. Peter, House of Cooper... 587 00:20:17,549 --> 00:20:18,815 Yeah? 588 00:20:18,816 --> 00:20:21,885 ...I'm afraid your fate is somewhat different. 589 00:20:21,886 --> 00:20:23,253 What's going on? 590 00:20:23,254 --> 00:20:25,956 I'm trading you for six of my men held captive. 591 00:20:25,957 --> 00:20:28,825 Oh, what? What's gonna happen to me? 592 00:20:28,826 --> 00:20:31,161 They'll probably kill you, is my guess. 593 00:20:31,162 --> 00:20:33,997 Yeah. I mean, you did take out a bunch of their guys, 594 00:20:33,998 --> 00:20:35,832 and six is very flattering. 595 00:20:35,833 --> 00:20:37,834 All right. Okay. 596 00:20:37,835 --> 00:20:40,971 Die well, treacherous worm! 597 00:20:40,972 --> 00:20:42,740 I'll see you at dinner. 598 00:20:48,046 --> 00:20:49,947 Sorry again about sending you to your death. 599 00:20:49,948 --> 00:20:52,950 Oh, it was a glorious death for a warrior such as myself. 600 00:20:52,951 --> 00:20:54,818 Hey, have you seen my ears? 601 00:20:54,819 --> 00:20:56,486 Every time I close my eyes. 602 00:20:56,487 --> 00:21:00,123 Ready for bed, milady? 603 00:21:00,124 --> 00:21:02,359 Ohh, say it in that sexy way. 604 00:21:02,360 --> 00:21:04,828 [Speaking Elvish] 605 00:21:04,829 --> 00:21:06,263 [Moans] 606 00:21:06,264 --> 00:21:07,831 Yes! 607 00:21:07,832 --> 00:21:09,333 [Laughs] 608 00:21:09,334 --> 00:21:11,868 If you ever tell anyone how much this turns me on, 609 00:21:11,869 --> 00:21:13,036 I will divorce you. 610 00:21:13,037 --> 00:21:14,171 I understand. 611 00:21:14,172 --> 00:21:15,472 Okay. 612 00:21:15,473 --> 00:21:16,541 [Laughs] 613 00:21:16,735 --> 00:21:23,284 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 614 00:21:23,334 --> 00:21:27,884 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.