All language subtitles for Man Seeking Woman s03e08 Dolphin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,232 --> 00:00:10,865 Josh, Lucy. 2 00:00:10,968 --> 00:00:12,726 - Hi, Tom. - Hi! [laughs] 3 00:00:12,751 --> 00:00:14,513 Well... [laughs] this is a surprise. 4 00:00:14,545 --> 00:00:17,612 What in Sam Heck are you kids doing all the way out here? 5 00:00:17,714 --> 00:00:21,632 Well, uh, we have a bit of breaking news. 6 00:00:21,657 --> 00:00:23,282 - News? - We're getting married. 7 00:00:23,307 --> 00:00:25,387 - [laughs] Yeah. - You guys! 8 00:00:25,613 --> 00:00:27,028 [both laugh] 9 00:00:28,115 --> 00:00:30,849 You know your mother's been hoping for this for a long time, 10 00:00:30,874 --> 00:00:32,908 so when she gets the news, 11 00:00:33,010 --> 00:00:35,644 we might be in for a bit of a reaction. 12 00:00:35,746 --> 00:00:38,046 Yeah, God. Yeah, that's a good point. 13 00:00:38,148 --> 00:00:41,283 Uh, maybe we should take some precautions. 14 00:00:41,385 --> 00:00:42,417 Yeah. 15 00:00:42,519 --> 00:00:44,219 [dramatic music] 16 00:00:44,321 --> 00:00:47,389 Glad you called. That mom looks highly excitable. 17 00:00:47,491 --> 00:00:49,124 When she finds out you're getting married, 18 00:00:49,226 --> 00:00:50,319 she's gonna explode. 19 00:00:50,382 --> 00:00:52,294 - Are we in danger? - Well, it depends. 20 00:00:52,396 --> 00:00:55,230 This mom... does she particularly like weddings? 21 00:00:55,332 --> 00:00:57,799 [stammering] I-I would go so far as to say 22 00:00:57,901 --> 00:01:00,235 she maybe loves weddings. 23 00:01:00,337 --> 00:01:02,003 [sighs] All right. 24 00:01:02,105 --> 00:01:05,840 This mom... when she looks at you, does she see a full-grown man? 25 00:01:05,943 --> 00:01:09,010 Or does she still see her tiny, little, itty-bitty baby boy? 26 00:01:09,112 --> 00:01:10,804 Uh... 27 00:01:12,382 --> 00:01:14,082 probably the second one. 28 00:01:14,184 --> 00:01:16,585 - Which one did I say second? - Itty... itty-bitty baby boy. 29 00:01:16,687 --> 00:01:18,787 Crap. [sighs] This is gonna get hairy, 30 00:01:18,889 --> 00:01:20,188 but we'll get through it. 31 00:01:20,290 --> 00:01:22,123 Thanks for your help, mister... Greenberg. 32 00:01:22,225 --> 00:01:23,658 Greenberg. 33 00:01:23,760 --> 00:01:26,261 Son, what's this mom's religion? 34 00:01:26,363 --> 00:01:28,163 - She's Jewish. - Back it up, people! 35 00:01:28,265 --> 00:01:30,131 Back it up! Let's go! 36 00:01:30,233 --> 00:01:31,833 Go, go! Move, move! 37 00:01:32,037 --> 00:01:33,837 It's not worth it! Get out of here! 38 00:01:36,306 --> 00:01:39,307 [TALON robot whirring] 39 00:01:49,052 --> 00:01:51,653 Well, hello! 40 00:01:51,755 --> 00:01:53,288 Is this for me? 41 00:01:53,390 --> 00:01:56,391 [whirring] 42 00:02:00,897 --> 00:02:03,632 Josh is getting married? 43 00:02:03,734 --> 00:02:04,833 [screams] 44 00:02:04,935 --> 00:02:05,900 Take cover! 45 00:02:06,003 --> 00:02:07,335 [all scream] 46 00:02:10,907 --> 00:02:14,976 Well, this is just great news. 47 00:02:15,078 --> 00:02:17,979 [downtempo electronic music] 48 00:02:19,082 --> 00:02:20,382 Ah! 49 00:02:23,787 --> 00:02:25,754 [squeaks] 50 00:02:27,524 --> 00:02:28,857 [growls] 51 00:02:44,874 --> 00:02:47,786 Congratulations on the wonderful news. 52 00:02:47,811 --> 00:02:49,711 We are both so happy for you. 53 00:02:49,813 --> 00:02:51,446 Our Liz Greenberg, 54 00:02:51,548 --> 00:02:54,753 officially a partner at Hayes, Weber, and Rudnisky. 55 00:02:54,778 --> 00:02:58,083 Thank you very much. I appreciate this opportunity, 56 00:02:58,108 --> 00:03:01,309 and I will do my utmost to make this firm proud. 57 00:03:06,897 --> 00:03:08,063 Yes! 58 00:03:08,165 --> 00:03:10,425 [breathing rhythmically] 59 00:03:10,450 --> 00:03:12,383 Yeah! 60 00:03:12,669 --> 00:03:14,048 [whimpering] I did it. 61 00:03:14,935 --> 00:03:17,112 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 62 00:03:17,137 --> 00:03:18,604 [roars] Yes! 63 00:03:20,343 --> 00:03:22,877 - Hey, Liz. - Good morning. 64 00:03:22,979 --> 00:03:25,380 [knocking] Mom? 65 00:03:30,887 --> 00:03:33,621 Hello? Is anyone home? 66 00:03:33,724 --> 00:03:35,123 Looking for your mom and dad? 67 00:03:35,225 --> 00:03:37,058 Uh, my stepdad. Yes. 68 00:03:37,160 --> 00:03:38,927 I think they're out back. 69 00:03:39,029 --> 00:03:40,395 - There you are. - Oh, hey. 70 00:03:40,497 --> 00:03:41,651 Hey. [both chuckle] 71 00:03:41,676 --> 00:03:44,342 - I've got some big news. - Oh, we've already heard. 72 00:03:44,367 --> 00:03:46,009 Josh is getting married. 73 00:03:46,034 --> 00:03:47,533 Oh, I know. I know, it's great. 74 00:03:47,558 --> 00:03:49,548 I-I have some other big news. 75 00:03:49,573 --> 00:03:51,137 - Ah, yeah? - Where are you guys going? 76 00:03:51,162 --> 00:03:53,742 Oh, your mother and I have decided 77 00:03:53,844 --> 00:03:55,110 to drop out of society, 78 00:03:55,212 --> 00:03:58,146 and follow Josh's wedding full-time. 79 00:03:58,248 --> 00:03:59,147 Yeah. 80 00:03:59,249 --> 00:04:01,015 Full... full-time? 81 00:04:01,118 --> 00:04:03,017 [lively rock music] 82 00:04:03,120 --> 00:04:04,686 [horn honks] 83 00:04:07,190 --> 00:04:09,023 - So check it out. - Okay. 84 00:04:09,126 --> 00:04:12,794 We're gonna hit them at the stationary store today. 85 00:04:12,896 --> 00:04:13,566 Okay. 86 00:04:13,591 --> 00:04:15,497 Definitely at the dress-fitting. 87 00:04:15,599 --> 00:04:18,333 - Mm-hmm. - And if we drive all night... 88 00:04:18,435 --> 00:04:20,196 - [chuckles] - We are gonna make it 89 00:04:20,221 --> 00:04:22,303 to the cake tasting. 90 00:04:22,405 --> 00:04:24,839 Man, I could go for some cake right now. 91 00:04:24,941 --> 00:04:27,008 [both laugh] 92 00:04:27,110 --> 00:04:30,011 Wait, cakes... Okay, are... are you guys high? 93 00:04:30,113 --> 00:04:32,021 Wow, cool... cool instrument. 94 00:04:32,046 --> 00:04:37,016 I just wanted... had some really cool news at work today. 95 00:04:37,170 --> 00:04:39,950 - I made partner! - Whoa... bad... 96 00:04:43,093 --> 00:04:45,360 Okay, here's the deal, Liz. 97 00:04:45,462 --> 00:04:47,695 I know that you're into this whole partner trip, 98 00:04:47,798 --> 00:04:49,564 and... and that's cool, 99 00:04:49,666 --> 00:04:51,366 but it's harshing our mellow. 100 00:04:51,468 --> 00:04:54,135 [moaning] 101 00:04:54,237 --> 00:04:56,738 - Tom! - Everything's still groovy. 102 00:04:56,840 --> 00:04:59,307 We're here at the stationary store, man. 103 00:04:59,409 --> 00:05:01,075 - Whoo! - Whoo-hoo-hoo! 104 00:05:01,178 --> 00:05:03,178 - Whoo! - Whoo-hoo-hoo! 105 00:05:03,280 --> 00:05:04,532 Okay, so which one do you like better? 106 00:05:04,557 --> 00:05:06,106 - Eggshell or off-white? - Uh, which one is which? 107 00:05:06,131 --> 00:05:07,348 The lighter one is eggshell. 108 00:05:07,450 --> 00:05:08,483 - This one? - Yeah. 109 00:05:08,585 --> 00:05:10,585 - both: Whoo! - Invitations! 110 00:05:10,610 --> 00:05:13,154 [cheers] 111 00:05:13,256 --> 00:05:15,190 - Eggshell! - Eggshell! 112 00:05:15,292 --> 00:05:17,992 Whoa, you got a really cool mom and dad. 113 00:05:18,094 --> 00:05:20,195 Stepdad. 114 00:05:20,297 --> 00:05:21,763 He's my stepdad. 115 00:05:21,865 --> 00:05:24,766 [gentle piano plays over intercom] 116 00:05:29,639 --> 00:05:32,540 [solemn music] 117 00:05:38,982 --> 00:05:40,882 [dialing] 118 00:05:40,984 --> 00:05:43,218 [line trilling] 119 00:05:43,320 --> 00:05:44,706 This is Joel. 120 00:05:45,989 --> 00:05:47,294 Hello? 121 00:05:48,525 --> 00:05:50,058 Hi... hi, Dad. 122 00:05:56,046 --> 00:05:57,378 Your assistant said you were so busy, 123 00:05:57,481 --> 00:05:58,768 so thank you for squeezing me in. 124 00:05:58,793 --> 00:06:01,284 Oh, it's no problem. A client cancelled. 125 00:06:02,319 --> 00:06:03,456 Lucky me. 126 00:06:04,721 --> 00:06:06,854 So, uh, are you still clerking for that judge? 127 00:06:07,031 --> 00:06:09,459 No, I left that job over five years ago. 128 00:06:09,593 --> 00:06:11,159 Oh, that's right. 129 00:06:11,261 --> 00:06:13,995 I'm actually over at Hayes, Weber, and Rudnisky now. 130 00:06:14,051 --> 00:06:15,250 Good firm. I hear they're pretty rough 131 00:06:15,352 --> 00:06:17,319 on their associates over there. 132 00:06:17,421 --> 00:06:18,754 Well, I don't have to worry about that 133 00:06:18,856 --> 00:06:20,289 now that I'm a partner. 134 00:06:20,391 --> 00:06:22,858 Hold on. 135 00:06:22,960 --> 00:06:24,583 You're a partner? Holy... 136 00:06:24,608 --> 00:06:25,627 [laughs] 137 00:06:25,729 --> 00:06:26,695 What are you? The youngest partner 138 00:06:26,797 --> 00:06:28,330 in the history of that firm? 139 00:06:28,432 --> 00:06:29,655 Guilty. 140 00:06:29,680 --> 00:06:31,343 How old are you? 32? 141 00:06:31,368 --> 00:06:32,801 I just turned 31. 142 00:06:32,903 --> 00:06:35,003 You know, I was exactly your age 143 00:06:35,106 --> 00:06:36,472 when I made partner. 144 00:06:36,574 --> 00:06:38,574 I knew that actually. 145 00:06:44,048 --> 00:06:46,048 To the new partner. 146 00:06:56,460 --> 00:06:57,993 What was that? 147 00:06:58,095 --> 00:07:00,996 - Nothing. - No, you made a face. 148 00:07:01,098 --> 00:07:02,865 - Is the wine bad? - No, no, it's fine. 149 00:07:02,967 --> 00:07:04,166 Don't lie. 150 00:07:04,268 --> 00:07:07,169 - Okay, it's not great. - Further. 151 00:07:07,271 --> 00:07:08,804 What do you mean? It's not good? 152 00:07:08,906 --> 00:07:11,006 Say what's on your mind. You know it. 153 00:07:11,108 --> 00:07:12,508 Say the words. 154 00:07:12,610 --> 00:07:14,510 It sucks. 155 00:07:14,612 --> 00:07:16,345 This wine sucks. 156 00:07:16,447 --> 00:07:18,080 How did you do that? 157 00:07:18,182 --> 00:07:21,216 How did you know this wine sucked? 158 00:07:21,318 --> 00:07:24,419 I don't know, I-I tasted it, and it came to me? 159 00:07:24,522 --> 00:07:26,054 Come with me. 160 00:07:26,157 --> 00:07:28,557 [discordant synth music] 161 00:07:28,659 --> 00:07:30,058 I was born with a gift, 162 00:07:30,161 --> 00:07:31,527 a gift I thought would die with me, 163 00:07:31,629 --> 00:07:33,362 but it lives on. 164 00:07:33,464 --> 00:07:35,063 You inherited it. 165 00:07:35,166 --> 00:07:37,666 A gift? What gift? 166 00:07:37,691 --> 00:07:39,027 You have the incredible ability 167 00:07:39,052 --> 00:07:41,503 to tell what's good and what sucks. 168 00:07:41,528 --> 00:07:42,604 I don't know what you're talking about. 169 00:07:42,706 --> 00:07:44,873 I'm just normal. I'm a... 170 00:07:44,975 --> 00:07:46,608 I'm a normal, simple woman. 171 00:07:46,710 --> 00:07:49,244 Patti's normal, Josh is normal, 172 00:07:49,346 --> 00:07:51,613 Tom... 173 00:07:51,715 --> 00:07:53,916 I don't know what Tom is. 174 00:07:54,018 --> 00:07:57,586 But you... you have a special sight. 175 00:07:57,688 --> 00:08:01,056 Here, what do you think of this public art? 176 00:08:01,158 --> 00:08:04,193 I don't know, it's just art. 177 00:08:04,295 --> 00:08:06,061 Focus, Liz, focus. 178 00:08:20,010 --> 00:08:21,276 It sucks. 179 00:08:24,248 --> 00:08:25,612 Concentrate. 180 00:08:25,637 --> 00:08:28,371 Is it good? Or does it suck? 181 00:08:33,991 --> 00:08:37,793 Good. This is a good tie. 182 00:08:37,895 --> 00:08:39,995 This is a good tie. 183 00:08:40,097 --> 00:08:41,848 Learn to harness the power. 184 00:08:48,087 --> 00:08:49,553 Sucks. 185 00:08:49,616 --> 00:08:53,152 And most importantly, do not be afraid to unleash it. 186 00:08:56,247 --> 00:08:58,981 That sucks. 187 00:08:59,083 --> 00:09:00,983 This sucks. 188 00:09:01,085 --> 00:09:03,485 Sucks. Sucks! 189 00:09:03,587 --> 00:09:06,288 This whole neighborhood sucks! 190 00:09:09,026 --> 00:09:11,293 Yes, it does. 191 00:09:11,395 --> 00:09:13,662 It sucks. 192 00:09:13,764 --> 00:09:15,931 You are very special, Liz. 193 00:09:16,033 --> 00:09:17,766 If only Mom and Tom felt that way. 194 00:09:17,791 --> 00:09:22,093 Well, Mom and Tom are like blind worms, 195 00:09:22,273 --> 00:09:23,772 snaking their way through the muck, 196 00:09:23,874 --> 00:09:25,941 bellies dragging in the filth. 197 00:09:26,043 --> 00:09:27,876 Yeah. It's really annoying 198 00:09:27,978 --> 00:09:29,511 how focused they are on Josh's wedding. 199 00:09:29,613 --> 00:09:31,179 That's just like Patti, focusing on 200 00:09:31,282 --> 00:09:34,549 insignificant things, like marriage and weddings. 201 00:09:34,652 --> 00:09:37,152 I am so glad I got out of there. 202 00:09:37,254 --> 00:09:40,122 - Do you ever regret leaving? - The only thing I regret 203 00:09:40,224 --> 00:09:41,857 is what I had to leave behind. 204 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 You mean me? 205 00:09:44,228 --> 00:09:46,795 Sure. Sure. 206 00:09:46,897 --> 00:09:48,088 But I also left behind 207 00:09:48,113 --> 00:09:49,975 a rare Jean Burdette print at the house. 208 00:09:50,000 --> 00:09:51,447 - Oh. - And God knows 209 00:09:51,472 --> 00:09:52,664 its worth is lost on Patti. 210 00:09:52,689 --> 00:09:55,281 Her idea of art is those tacky blankets she knits. 211 00:09:55,306 --> 00:09:58,453 - The ones with the dolphins? - Mm, yes. 212 00:09:58,478 --> 00:09:59,242 Ugh. 213 00:09:59,267 --> 00:10:00,842 both: They suck. 214 00:10:00,944 --> 00:10:03,545 - [laughs] - Mom sends me one every year. 215 00:10:03,647 --> 00:10:05,380 A dolphin blanket every year? 216 00:10:05,482 --> 00:10:06,748 Christ, what do you do with all of them? 217 00:10:06,850 --> 00:10:08,383 I shove 'em in the back of the closet. 218 00:10:08,485 --> 00:10:10,018 - [phone trills] - I'd burn them. 219 00:10:10,120 --> 00:10:12,321 Shit. Listen, I gotta run. 220 00:10:12,423 --> 00:10:14,890 - It's a work thing. - Oh, no. 221 00:10:14,992 --> 00:10:17,426 You know, I could get your print back for you. 222 00:10:17,528 --> 00:10:20,028 - Really? - Yeah, I could go now. 223 00:10:20,130 --> 00:10:22,030 And, uh, we could meet up in a couple of hours. 224 00:10:22,132 --> 00:10:25,200 Maybe we could get a late dinner maybe at your club? 225 00:10:25,302 --> 00:10:26,501 Yeah. 226 00:10:26,603 --> 00:10:27,936 - Yeah, I would love that. - Great. 227 00:10:28,038 --> 00:10:29,037 Mm. 228 00:10:32,209 --> 00:10:34,109 [chuckles] 229 00:10:34,211 --> 00:10:37,546 The super juicer comes with three removable attachments, 230 00:10:37,648 --> 00:10:40,082 all of which are completely dishwasher safe. 231 00:10:40,184 --> 00:10:42,017 Oh, hey, Liz. 232 00:10:42,119 --> 00:10:43,489 I'd get up and give you a hug, 233 00:10:43,514 --> 00:10:46,332 but I'm as snug as a dolphin in a blanket. 234 00:10:46,357 --> 00:10:47,989 As they say. [chuckles] 235 00:10:50,561 --> 00:10:52,627 Oh, Liz, we need help 236 00:10:52,730 --> 00:10:55,297 with the napkin folds for Josh's wedding. 237 00:10:55,399 --> 00:10:56,932 Now which do you prefer? 238 00:10:57,034 --> 00:11:00,535 The French fold, or the... 239 00:11:00,637 --> 00:11:02,204 Bishop's hat? 240 00:11:02,306 --> 00:11:04,473 They both suck. 241 00:11:04,575 --> 00:11:05,741 Liz! 242 00:11:08,912 --> 00:11:10,312 What are you doing? 243 00:11:10,414 --> 00:11:13,615 Oh, I'm, uh, getting Dad's print. 244 00:11:13,717 --> 00:11:15,005 You saw Joel? 245 00:11:15,030 --> 00:11:17,697 Yeah, I did, and we had a lot of fun, Mom, 246 00:11:17,988 --> 00:11:20,756 'cause he appreciates things like cool art, 247 00:11:20,858 --> 00:11:24,493 and having a daughter who made partner at a major law firm. 248 00:11:24,518 --> 00:11:29,341 Elizabeth, we're very proud that you get to be manager. 249 00:11:29,366 --> 00:11:30,932 I'm not manager! 250 00:11:31,034 --> 00:11:33,301 I made partner. 251 00:11:33,404 --> 00:11:35,524 I don't work at Foot Locker. 252 00:11:35,635 --> 00:11:37,483 Hey, here's an idea. 253 00:11:37,508 --> 00:11:39,908 Um, why don't we all go out and celebrate? 254 00:11:40,010 --> 00:11:42,444 We'll go to Pasta Buongiorno. 255 00:11:42,546 --> 00:11:44,446 Liz, they take your picture, 256 00:11:44,548 --> 00:11:48,350 and you get to be the meatballs! 257 00:11:48,452 --> 00:11:49,851 I've got better plans. 258 00:11:49,953 --> 00:11:51,853 Better than Pasta Buongiorno? 259 00:11:51,955 --> 00:11:53,622 [door opens, closes] 260 00:11:53,724 --> 00:11:56,057 But you get to be the meatballs. 261 00:12:01,098 --> 00:12:03,498 Excuse me, miss, are you a member? 262 00:12:03,600 --> 00:12:05,217 My dad is. We're having dinner. 263 00:12:05,242 --> 00:12:07,109 He needs to be present to escort you in. 264 00:12:11,975 --> 00:12:13,608 Okay, sure. 265 00:12:16,380 --> 00:12:17,279 [sighs] 266 00:12:17,381 --> 00:12:19,881 [line trilling] 267 00:12:19,983 --> 00:12:21,983 - Joel Greenberg's office. - Yeah, this is Liz. 268 00:12:22,085 --> 00:12:24,820 Is my dad on his way? We have dinner plans. 269 00:12:24,922 --> 00:12:27,956 Right. Joel is gonna have to cancel. 270 00:12:28,058 --> 00:12:30,659 - Oh. - Something came up. 271 00:12:30,761 --> 00:12:33,795 Uh, maybe we can just reschedule for next week then. 272 00:12:33,897 --> 00:12:36,131 - Yeah, next week's no good. - Of course. 273 00:12:36,233 --> 00:12:37,199 But he did leave a message for you. 274 00:12:37,301 --> 00:12:39,134 One sec. 275 00:12:39,236 --> 00:12:41,636 He said if you brought his Jean Burdette print, 276 00:12:41,738 --> 00:12:44,239 to leave it at the club reception. 277 00:12:44,341 --> 00:12:46,241 I'll tell him you called? 278 00:12:46,343 --> 00:12:48,410 [laughs] 279 00:12:48,822 --> 00:12:50,412 Uh... 280 00:12:50,514 --> 00:12:52,514 Yeah, don't... don't bother. 281 00:13:02,292 --> 00:13:05,193 [poignant music] 282 00:13:15,433 --> 00:13:18,334 [stirring music] 283 00:13:25,003 --> 00:13:28,838 Hi, Mom. Hey, Tom. 284 00:13:28,940 --> 00:13:32,842 I brought you a new print to replace the one that I took. 285 00:13:32,944 --> 00:13:35,779 It's okay, Liz, you can keep it. 286 00:13:35,881 --> 00:13:39,182 It's like you said. We don't understand art. 287 00:13:39,284 --> 00:13:42,248 Yeah, we're not fancy like your dad, so... 288 00:13:44,122 --> 00:13:47,424 Uh, look, I just... I just want to, um... 289 00:13:47,526 --> 00:13:51,828 I just want to apologize. I was... I was so rude to you. 290 00:13:51,930 --> 00:13:55,098 You did kinda hurt our feelings. 291 00:13:55,200 --> 00:13:57,333 I know. 292 00:13:57,436 --> 00:13:59,703 Hey, what do you say we go out to dinner, huh? 293 00:13:59,805 --> 00:14:00,528 My treat. 294 00:14:00,553 --> 00:14:02,587 - Oh, you don't have to do that. - Oh, no, you don't have to do that, please. 295 00:14:02,612 --> 00:14:04,374 - Please? - No. 296 00:14:04,476 --> 00:14:07,911 I mean, we could go to Pasta Buongiorno. 297 00:14:09,548 --> 00:14:10,542 I've never been. 298 00:14:10,566 --> 00:14:12,049 both: What? 299 00:14:12,050 --> 00:14:14,692 Pasta Buongiorno? Are you kidding? 300 00:14:14,717 --> 00:14:15,529 No, never been. 301 00:14:15,554 --> 00:14:17,287 Can I have a word with your stomach? 302 00:14:17,389 --> 00:14:18,657 You're in for a treat! 303 00:14:18,682 --> 00:14:20,567 - Pasta Buongiorno! - You're in for a treat! 304 00:14:20,592 --> 00:14:22,639 Pasta Buongiorno! 305 00:14:23,391 --> 00:14:27,363 This place is the tops. They make everything fun. 306 00:14:27,466 --> 00:14:30,500 Buongiorno, and welcome to Pasta Buongiorno. 307 00:14:30,602 --> 00:14:32,869 The only thing hotter than our deals 308 00:14:32,971 --> 00:14:34,304 is our pasta. 309 00:14:34,406 --> 00:14:35,909 Can I get you all anything to start? 310 00:14:35,934 --> 00:14:39,869 Well, we're thinking a buttered bread bonanza. 311 00:14:39,894 --> 00:14:41,599 Ooh, what is that? 312 00:14:41,624 --> 00:14:43,924 - Tell her all about it. - We take some bread, 313 00:14:43,949 --> 00:14:45,882 butter it, and keep serving it in baskets 314 00:14:45,984 --> 00:14:48,184 - until you tell us to stop. - We'll take one. 315 00:14:48,286 --> 00:14:51,488 And are you still doing the unlimited sauce tub? 316 00:14:51,590 --> 00:14:52,891 - Yeah. - What is that? 317 00:14:52,916 --> 00:14:54,217 Tell her all about it. 318 00:14:54,242 --> 00:14:55,836 We serve a mixture of our marinara, 319 00:14:55,861 --> 00:14:57,494 pesto, and alfredo sauces 320 00:14:57,519 --> 00:15:00,407 in one of our collectible Pastas Buongiorno tubs. 321 00:15:00,432 --> 00:15:04,033 You can take the tub home with you for five bucks extra. 322 00:15:04,136 --> 00:15:06,503 - I think we gotta get two. - Well, all right. 323 00:15:06,528 --> 00:15:07,514 - [laughs excitedly] - All right, we're definitely 324 00:15:07,539 --> 00:15:09,783 gonna be having some wine, 'cause it's not every day 325 00:15:09,808 --> 00:15:12,609 we get Liz down to Pasta Buongiorno. 326 00:15:12,711 --> 00:15:14,744 - So maybe... - Oh, Liz probably knows 327 00:15:14,846 --> 00:15:17,180 a lot more about wines than we do. 328 00:15:17,282 --> 00:15:20,184 - Sweetie, do you wanna pick? - You're the regulars. 329 00:15:20,209 --> 00:15:21,720 I just want what you guys would get. 330 00:15:21,745 --> 00:15:23,553 Okay, well, we'll have this one. 331 00:15:23,655 --> 00:15:25,922 - It's our favorite. - Now how do you say it again? 332 00:15:26,024 --> 00:15:27,482 Yak piss. 333 00:15:28,678 --> 00:15:32,546 Oh, wait, is it ya... uh, yak... yakpiz?? 334 00:15:32,798 --> 00:15:35,431 - What it... what... what is it? - Tell her all about it! 335 00:15:35,534 --> 00:15:36,966 Gus! Table 14. 336 00:15:37,068 --> 00:15:40,069 [yak grunts and chuffs] 337 00:15:42,295 --> 00:15:43,638 So the yak drinks water. 338 00:15:43,663 --> 00:15:46,039 That water is then transported into his stomach, 339 00:15:46,064 --> 00:15:48,197 where his body processes it into waste. 340 00:15:48,222 --> 00:15:50,868 The liquid waste then comes out of the yak's penis hole 341 00:15:50,893 --> 00:15:52,081 in the form of urine, 342 00:15:52,184 --> 00:15:54,050 and we ladle it out into your glass. 343 00:15:54,075 --> 00:15:56,129 Just like in Italy. 344 00:15:56,855 --> 00:15:59,289 Just... 345 00:15:59,391 --> 00:16:00,290 Mmm. 346 00:16:00,315 --> 00:16:01,314 May I? 347 00:16:05,597 --> 00:16:07,564 [yak grunts and chuffs] 348 00:16:07,666 --> 00:16:09,566 Did I pick the wrong kind? 349 00:16:09,668 --> 00:16:12,569 [Italian music playing] 350 00:16:14,231 --> 00:16:15,458 It's fine. 351 00:16:15,483 --> 00:16:18,550 We're gonna get a whole bucket of that yak piss. 352 00:16:19,031 --> 00:16:20,297 To Josh's wedding. 353 00:16:20,322 --> 00:16:23,089 No, to Liz, 354 00:16:23,448 --> 00:16:26,149 for making partner. 355 00:16:26,500 --> 00:16:28,166 Did I say that right? 356 00:16:28,243 --> 00:16:29,639 You got it, Mom. 357 00:16:30,555 --> 00:16:32,989 Cheers. 358 00:16:33,091 --> 00:16:34,824 Warm tonight. 359 00:16:34,926 --> 00:16:36,926 - It is, it's lovely. - So warm. 360 00:16:37,028 --> 00:16:38,962 A grainy kinda... 361 00:16:39,265 --> 00:16:41,061 - Yes, a little... - You feeling that grain? That grit? 362 00:16:41,086 --> 00:16:43,024 - Yes, there is a grit to it. - Yeah. 363 00:16:43,049 --> 00:16:45,009 - Mmm. - [yak grunts and chuffs] 364 00:16:45,570 --> 00:16:47,470 [poignant music] 365 00:16:47,572 --> 00:16:48,705 See ya. 366 00:16:51,951 --> 00:16:55,979 Hope you enjoyed your Pasta Buongiorno experience. 367 00:16:56,335 --> 00:16:59,182 You seem to really get along with your mom and dad. 368 00:16:59,284 --> 00:17:01,184 Well, he's my step, uh... 369 00:17:04,746 --> 00:17:06,826 Yeah, they're really great. 370 00:17:09,226 --> 00:17:11,281 Ooh. 371 00:17:11,673 --> 00:17:13,573 Yeah, I think those doilies are great, Mom. 372 00:17:13,675 --> 00:17:15,724 Aw, you really think so, Liz? 373 00:17:15,749 --> 00:17:17,911 Yeah, Josh and Lucy will love 'em. 374 00:17:18,013 --> 00:17:19,379 - [door knocks] - Oh, I-I gotta run. 375 00:17:19,481 --> 00:17:20,826 I'll talk to you later, okay? 376 00:17:20,851 --> 00:17:23,272 Love you very much. Bye. 377 00:17:23,670 --> 00:17:25,385 Good afternoon, Liz. 378 00:17:25,487 --> 00:17:28,255 As you know, you've ingested a large quantity of yak urine. 379 00:17:28,357 --> 00:17:31,258 - Am I gonna be all right? - I'm not gonna sugarcoat this. 380 00:17:31,518 --> 00:17:33,760 That yak you drank from was clearly mistreated. 381 00:17:33,862 --> 00:17:34,886 - [groans] - And he opened you up 382 00:17:34,911 --> 00:17:36,897 to a whole host of problems. 383 00:17:37,137 --> 00:17:39,276 Are you familiar with a tapeworm? 384 00:17:39,301 --> 00:17:41,148 Mm-hmm. Yeah, my dog... yep. 385 00:17:41,173 --> 00:17:44,024 Yeah, well, then from that, you can probably extrapolate 386 00:17:44,049 --> 00:17:46,373 what it means to have a tape-snake. 387 00:17:46,640 --> 00:17:48,375 - Wow. - You have a tape-snake. 388 00:17:48,477 --> 00:17:50,110 - He's there. - I don't feel it. 389 00:17:50,212 --> 00:17:51,611 Well, when you're asleep, he's awake. 390 00:17:51,713 --> 00:17:54,427 - Where? - All around you inside. 391 00:17:54,646 --> 00:17:55,594 [sighs] 392 00:17:55,619 --> 00:17:57,268 You're gonna be here an awful long time, 393 00:17:57,293 --> 00:18:00,057 so I would say, why don't you make yourself at home? 394 00:18:00,135 --> 00:18:02,823 [Rogue Wave's "Falling"] 395 00:18:08,627 --> 00:18:13,627 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 396 00:18:13,677 --> 00:18:18,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.