All language subtitles for Man Seeking Woman s02e08 Fe.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,159 --> 00:00:04,448 [phone ringing] 2 00:00:04,534 --> 00:00:05,783 Honey. 3 00:00:05,868 --> 00:00:08,402 Hmm? 4 00:00:08,488 --> 00:00:11,071 Honey, honey, honey. 5 00:00:17,663 --> 00:00:19,213 McQuade. 6 00:00:21,083 --> 00:00:22,166 Yeah. Put him on. 7 00:00:22,251 --> 00:00:23,751 Not tonight. 8 00:00:25,588 --> 00:00:27,254 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 9 00:00:27,340 --> 00:00:28,973 [dramatic music] 10 00:00:29,058 --> 00:00:30,424 He's what? 11 00:00:32,512 --> 00:00:34,061 Sweet mother of God. 12 00:00:34,096 --> 00:00:36,147 His name is Josh Greenberg. 13 00:00:36,232 --> 00:00:38,732 Last week, he tried to kiss a girl he works with named Rosa. 14 00:00:38,768 --> 00:00:40,851 She turned him down. Now he wants to text her. 15 00:00:40,937 --> 00:00:42,236 What does the text say? 16 00:00:42,271 --> 00:00:45,523 "You up? Wanna hang?" 17 00:00:45,608 --> 00:00:48,409 I know. His finger's on the button. 18 00:00:48,444 --> 00:00:52,279 Christ. Is he drunk? 19 00:00:52,365 --> 00:00:53,697 They always are. 20 00:00:56,452 --> 00:00:58,536 Your show, McQuade. 21 00:00:58,621 --> 00:01:00,454 Josh! 22 00:01:00,506 --> 00:01:03,257 My name is Lieutenant McQuade. I just want to talk. 23 00:01:03,292 --> 00:01:05,376 Well, I'm all done talking, man! 24 00:01:05,461 --> 00:01:08,929 I know you're in a bad spot. But use your head. 25 00:01:08,965 --> 00:01:11,966 It's 2:00 a.m. on a Saturday. 26 00:01:12,018 --> 00:01:14,268 How do you think this is gonna play out? 27 00:01:14,303 --> 00:01:16,353 Rosa's gonna read that text as a booty call 28 00:01:16,439 --> 00:01:17,771 and think you're creepy. 29 00:01:17,807 --> 00:01:19,356 Hey! Don't come any closer! 30 00:01:19,442 --> 00:01:21,058 I'll send it. I swear to God I'll send it. 31 00:01:21,143 --> 00:01:22,943 Okay, okay, okay! You're in control, brother. 32 00:01:22,979 --> 00:01:24,895 You're in control. 33 00:01:24,981 --> 00:01:25,946 Snipers in position. 34 00:01:25,982 --> 00:01:29,233 [suspenseful music] 35 00:01:29,318 --> 00:01:31,952 We got a clear shot. 36 00:01:31,988 --> 00:01:33,120 No. 37 00:01:33,155 --> 00:01:35,539 Hold your fire. 38 00:01:35,625 --> 00:01:37,124 Let me try something. 39 00:01:44,500 --> 00:01:48,135 I put down mine. You want to put down yours? 40 00:01:48,170 --> 00:01:49,837 No way, man! 41 00:01:49,889 --> 00:01:52,640 That's... that's fine. That's okay. 42 00:01:52,675 --> 00:01:55,893 I'm just gonna come a little bit closer so we can talk. 43 00:01:55,978 --> 00:01:59,179 I think you and me might have got off on the wrong foot. 44 00:01:59,265 --> 00:02:02,566 How 'bout we start over, huh? 45 00:02:02,652 --> 00:02:05,319 You went to North Evanston High, right? 46 00:02:05,354 --> 00:02:06,687 Yeah. 47 00:02:06,772 --> 00:02:09,607 I've got a couple buddies from there. 48 00:02:09,692 --> 00:02:11,609 Go, Wolverines! 49 00:02:11,694 --> 00:02:12,993 Yeah, go, Wolverines. 50 00:02:13,029 --> 00:02:15,613 Good! Now we're talking. This is good. 51 00:02:15,698 --> 00:02:17,248 You like sports, Josh? 52 00:02:17,333 --> 00:02:18,198 What? 53 00:02:18,284 --> 00:02:20,200 I like sports. 54 00:02:20,286 --> 00:02:23,003 Football, basketball. 55 00:02:23,039 --> 00:02:26,674 I played some back in college. I even thought about going pro. 56 00:02:26,709 --> 00:02:28,626 But my problem was, I was just never... 57 00:02:28,711 --> 00:02:29,677 fast enough! 58 00:02:29,712 --> 00:02:30,928 No! 59 00:02:31,013 --> 00:02:33,130 60 00:02:33,215 --> 00:02:36,450 [both grunting] 61 00:02:36,519 --> 00:02:39,687 No! 62 00:02:39,722 --> 00:02:42,273 [cell phone blips] 63 00:02:42,358 --> 00:02:44,525 - Yeah. - [sighs] 64 00:02:44,560 --> 00:02:48,395 I guess I probably shouldn't have sent that text, huh? 65 00:02:48,447 --> 00:02:51,465 [downtempo electronic music] 66 00:02:51,534 --> 00:02:52,366 67 00:02:52,435 --> 00:02:53,901 Ah! 68 00:02:53,953 --> 00:02:57,071 69 00:02:57,173 --> 00:02:59,239 [squeaks] 70 00:02:59,325 --> 00:03:00,841 71 00:03:00,910 --> 00:03:02,376 [growls] 72 00:03:02,411 --> 00:03:08,719 73 00:03:09,410 --> 00:03:14,464 - www.addic7ed.com 74 00:03:19,845 --> 00:03:21,095 [exhales sharply] 75 00:03:21,180 --> 00:03:22,596 Rosa the Riveter! 76 00:03:22,682 --> 00:03:24,264 Top of the morning to you! 77 00:03:24,317 --> 00:03:26,433 Did you happen to receive the group text 78 00:03:26,519 --> 00:03:28,152 I sent over the weekend or... 79 00:03:28,237 --> 00:03:29,937 Oh. Um. 80 00:03:30,022 --> 00:03:32,906 So "You up? Wanna hang?" was a group text? 81 00:03:32,942 --> 00:03:34,575 Yeah, yeah, no, I was merely asking 82 00:03:34,610 --> 00:03:37,277 the group I was texting if they were up 83 00:03:37,363 --> 00:03:39,246 for attending a hockey game this weekend. 84 00:03:39,281 --> 00:03:41,615 Oh, see, I thought I was the only recipient... 85 00:03:41,667 --> 00:03:42,783 Who else is in the group? 86 00:03:42,868 --> 00:03:45,419 Uh, Mike, my friend Mike. 87 00:03:45,454 --> 00:03:46,370 Oh! Your friend Mike. 88 00:03:46,455 --> 00:03:48,038 You know Mike? 89 00:03:48,124 --> 00:03:49,923 Well, yeah, I met him at the food truck, remember? 90 00:03:49,959 --> 00:03:51,125 - Oh. Yeah. - Yeah. 91 00:03:51,210 --> 00:03:52,676 So Mike's going to the hockey game? 92 00:03:52,762 --> 00:03:53,761 Y-Yeah. 93 00:03:53,796 --> 00:03:55,629 Okay, I mean, I enjoy hockey. 94 00:03:55,715 --> 00:03:56,714 Oh, good. 95 00:03:56,799 --> 00:03:58,015 - Yeah! - Yeah. 96 00:03:58,100 --> 00:03:59,550 That sounds fun. Thanks for organizing this! 97 00:03:59,635 --> 00:04:00,684 - Jesus, all right. - So sweet. 98 00:04:00,770 --> 00:04:02,269 Cool, thanks. 99 00:04:02,304 --> 00:04:03,604 Dude, I'm psyched Rosa's coming. 100 00:04:03,639 --> 00:04:06,140 Yeah, this is, uh... this will be good. 101 00:04:06,225 --> 00:04:07,474 Hey, you guys! 102 00:04:07,560 --> 00:04:08,809 Both: Hey! 103 00:04:08,861 --> 00:04:10,310 Hey, Rosa, nice to see you again. 104 00:04:10,396 --> 00:04:12,062 It's nice to see you too. What's up, Josh? 105 00:04:12,148 --> 00:04:13,063 Hey, hey. 106 00:04:13,149 --> 00:04:15,032 - Uh - Oh! Check it out! 107 00:04:15,117 --> 00:04:16,400 No way! 108 00:04:16,485 --> 00:04:18,235 Yeah, what are the odds, right? 109 00:04:18,320 --> 00:04:20,120 I mean, everyone walking in is wearing that jersey, so... 110 00:04:20,156 --> 00:04:21,872 Josh, take our picture! 111 00:04:21,957 --> 00:04:23,574 Yeah, yeah, yeah, we got to get this on the 'Gram. 112 00:04:23,659 --> 00:04:26,827 - Twins! - Yes, hashtag, and... 113 00:04:26,912 --> 00:04:28,545 Yay. Awesome! 114 00:04:28,631 --> 00:04:29,880 Here you go. 115 00:04:29,965 --> 00:04:32,132 - Damn, we look hot. Mm. - Oh, my God. 116 00:04:32,168 --> 00:04:33,801 Sexy. Oh, yeah, send that one to me. 117 00:04:33,836 --> 00:04:35,302 Okay. Oh, yeah, what's your number? 118 00:04:35,337 --> 00:04:37,554 Oh, it's, um, 847... 119 00:04:37,640 --> 00:04:38,889 - 555... - Mmhmm? 120 00:04:38,974 --> 00:04:39,923 0169. 121 00:04:40,009 --> 00:04:41,508 [laughs] 122 00:04:41,560 --> 00:04:43,560 They said you could pick whatever number you want 123 00:04:43,646 --> 00:04:44,595 at the store. 124 00:04:44,680 --> 00:04:45,979 I love that! 125 00:04:46,015 --> 00:04:47,264 What have you been up to, dude? 126 00:04:47,349 --> 00:04:49,016 Oh, this and that, staying busy. 127 00:04:49,068 --> 00:04:50,434 - Oh, he's got them. - Yeah, I got them. 128 00:04:50,519 --> 00:04:52,986 - He's got the tickets. - All right! 129 00:04:53,022 --> 00:04:55,856 [crowd roaring] 130 00:05:01,997 --> 00:05:03,363 [buzzer blares] 131 00:05:03,449 --> 00:05:05,249 Rosa, hey! 132 00:05:05,334 --> 00:05:07,451 I call middle seat! 133 00:05:07,536 --> 00:05:09,203 Rosa! Rosa! 134 00:05:09,288 --> 00:05:10,621 I call middle seat! 135 00:05:10,706 --> 00:05:12,873 - Oh, pardon me, sir. - Jesus. 136 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 - Yeah! - Sorry. Okay. 137 00:05:14,126 --> 00:05:16,260 I'm trying to... All right. 138 00:05:16,345 --> 00:05:19,296 Yeah, I know, just... 139 00:05:19,381 --> 00:05:21,298 Sorry. I know. I'm sorry. 140 00:05:21,383 --> 00:05:23,300 This might sound stupid, but every time I watch hockey, 141 00:05:23,385 --> 00:05:24,601 I think of Casey Jones. 142 00:05:24,687 --> 00:05:26,186 - From the Ninja Turtles? - Yeah! 143 00:05:26,222 --> 00:05:28,055 Me too, dude! 144 00:05:28,107 --> 00:05:29,807 I totally had a nine-year-old boner for April O'Neil. 145 00:05:29,892 --> 00:05:31,975 I had an eight-year-old boner for Raphael, 146 00:05:32,061 --> 00:05:33,193 because he's cool but rude! 147 00:05:33,229 --> 00:05:34,394 [laughs] 148 00:05:34,447 --> 00:05:36,280 Pizza! 149 00:05:36,365 --> 00:05:37,815 What? 150 00:05:37,900 --> 00:05:41,235 Pi... the Ninja Turtles love pizza, remember? 151 00:05:41,320 --> 00:05:42,653 They ate pizza. 152 00:05:42,738 --> 00:05:44,121 Oh, yeah, right, right, totally. 153 00:05:44,206 --> 00:05:47,958 - They ate pizza. - Totally. Totally. 154 00:05:48,043 --> 00:05:51,328 Now it's time for the Kiss Cam! 155 00:05:51,413 --> 00:05:54,548 Whoo! 156 00:05:54,583 --> 00:05:56,967 Oh, my gosh! Oh! 157 00:05:57,052 --> 00:05:58,168 Crowd: Kiss! Kiss! Kiss! 158 00:05:58,254 --> 00:06:00,587 Oh, my gosh! 159 00:06:00,673 --> 00:06:01,922 - I guess we have to. - Yeah. 160 00:06:02,007 --> 00:06:03,140 You don't have to. You don't have to. 161 00:06:03,225 --> 00:06:06,059 Both: Mwah. 162 00:06:06,095 --> 00:06:07,594 [buzzer blares] 163 00:06:07,646 --> 00:06:09,847 Crazy. 164 00:06:09,932 --> 00:06:11,682 Hey! You guys remember Thundercats? 165 00:06:11,767 --> 00:06:13,817 That was another cartoon that existed. 166 00:06:13,903 --> 00:06:16,069 Now it's time for the Kiss Cam! 167 00:06:16,105 --> 00:06:17,938 - Uh-uh. - What? Again? 168 00:06:17,990 --> 00:06:20,157 Crowd: Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 169 00:06:20,242 --> 00:06:21,859 Oh, my gosh! 170 00:06:21,944 --> 00:06:23,827 Oh, for [bleep] sake, what? 171 00:06:23,913 --> 00:06:25,329 I guess we have to. 172 00:06:25,414 --> 00:06:27,498 - [laughs] - No. 173 00:06:27,583 --> 00:06:30,667 [crowd cheering] 174 00:06:30,753 --> 00:06:32,369 [buzzer blares] 175 00:06:32,454 --> 00:06:33,620 Wow. Ooh, nice lips too. 176 00:06:33,672 --> 00:06:36,340 - Thanks! - Hey, will you move? 177 00:06:36,425 --> 00:06:38,709 - I'm sorry? - Can I... can I sit here? 178 00:06:38,794 --> 00:06:41,712 I'm having... uh... I need... can't see the, uh... 179 00:06:41,797 --> 00:06:43,430 Can I... can I switch seat... Yeah? 180 00:06:43,465 --> 00:06:45,132 - Oh, all right. - Thank you. Thank you. 181 00:06:45,217 --> 00:06:46,800 - Sorry. - No, you're welcome. 182 00:06:46,852 --> 00:06:48,802 - Hey. - All right. 183 00:06:48,888 --> 00:06:49,970 Okay! 184 00:06:50,022 --> 00:06:51,722 - Good game. - Yeah. 185 00:06:51,807 --> 00:06:54,191 Once again, it's time for the Kiss Cam! 186 00:06:54,276 --> 00:06:56,310 Again? 187 00:06:56,362 --> 00:07:00,614 It's like... it's like, my God, man, like, mix it up. 188 00:07:00,649 --> 00:07:03,116 Crowd: Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 189 00:07:03,152 --> 00:07:04,151 I'm sick of this bit. 190 00:07:04,236 --> 00:07:05,485 How did they do that? 191 00:07:05,571 --> 00:07:07,120 It's a conspiracy! 192 00:07:07,156 --> 00:07:08,872 - Well, I guess we have to! - You don't! 193 00:07:08,958 --> 00:07:11,325 Crowd: Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 194 00:07:11,410 --> 00:07:13,327 [buzzer blares] 195 00:07:13,412 --> 00:07:15,579 [crowd cheering] 196 00:07:15,664 --> 00:07:18,048 Mm. Mm. 197 00:07:18,133 --> 00:07:21,919 [laughs] Whoo! 198 00:07:22,004 --> 00:07:23,086 Whoo. [laughs] 199 00:07:23,172 --> 00:07:24,421 [groans] 200 00:07:24,506 --> 00:07:25,722 I think... I don't feel so good. 201 00:07:25,808 --> 00:07:27,057 I think I'm gonna split. 202 00:07:27,142 --> 00:07:28,342 - Oh, no. - What, really? 203 00:07:28,427 --> 00:07:30,561 Yeah, I got to... got to... uh, yep. 204 00:07:30,646 --> 00:07:32,145 I think you guys should just stay put. 205 00:07:32,181 --> 00:07:33,597 - What are you talking about? - Stay put. 206 00:07:33,682 --> 00:07:35,933 No, I'm not, uh... Yeah, you guys do your thing. 207 00:07:36,018 --> 00:07:37,684 - All right. - No, no, it's fine. It's fine. 208 00:07:37,770 --> 00:07:40,354 - What are you doing? - I guess I'll sit here again. 209 00:07:40,439 --> 00:07:43,907 Now it's time for the Lonely Cam! 210 00:07:43,993 --> 00:07:46,193 [crowd cheering] 211 00:07:46,278 --> 00:07:48,862 Are you f... Really, man? What is that? 212 00:07:48,948 --> 00:07:50,581 I think you're supposed to masturbate and cry. 213 00:07:50,666 --> 00:07:52,199 I'm supposed to what? 214 00:07:52,284 --> 00:07:54,201 Crowd: Masturbate and cry! Masturbate and cry! 215 00:07:54,253 --> 00:07:56,870 Guess you have to. 216 00:07:56,956 --> 00:07:58,505 [buzzer blares] 217 00:08:01,270 --> 00:08:03,016 It's, like, yet another mission 218 00:08:03,380 --> 00:08:05,332 where I have to take some guy's barrel for him 219 00:08:05,452 --> 00:08:07,374 from one part of the city to another part of the city. 220 00:08:07,494 --> 00:08:07,982 Mm-hmm. 221 00:08:08,067 --> 00:08:09,617 It's just like, I bought that game because 222 00:08:09,652 --> 00:08:11,202 I want to be an assassin, not a barrel courier. 223 00:08:11,287 --> 00:08:12,903 You know what I mean? 224 00:08:13,915 --> 00:08:16,081 What's up? Yeah, totally. 225 00:08:16,167 --> 00:08:20,136 No, I... I'm sorry. 226 00:08:20,221 --> 00:08:22,888 I've been meaning to talk to you about something. 227 00:08:22,924 --> 00:08:26,091 Oh, yeah, what, uh, what... what's up? 228 00:08:26,144 --> 00:08:27,927 It's, uh... it's about Rosa. 229 00:08:28,012 --> 00:08:30,813 Ah, Rosa, yes. 230 00:08:30,898 --> 00:08:32,898 What... what about Rosa? 231 00:08:32,934 --> 00:08:34,316 We've been kind of hanging out. 232 00:08:34,402 --> 00:08:36,602 - Mm-kay. - And nothing has happened yet. 233 00:08:36,687 --> 00:08:39,572 - Uh-huh. - Whatsoever, um. 234 00:08:39,607 --> 00:08:41,657 But I think there's something really special between us. 235 00:08:41,742 --> 00:08:45,027 What? Amazing! 236 00:08:45,112 --> 00:08:47,780 That's so neat. Are you sure, though? 237 00:08:47,832 --> 00:08:49,198 Just 'cause Rosa's very particular... 238 00:08:49,283 --> 00:08:51,450 - I'm sure. - Yeah, wicked. 239 00:08:51,536 --> 00:08:54,370 I know you used to have a thing for her, and, um, 240 00:08:54,455 --> 00:08:57,173 before we get any further, just wanted to check 241 00:08:57,258 --> 00:08:59,208 to make sure that you're cool with it. 242 00:08:59,293 --> 00:09:01,760 Aw, Mike, Michael! 243 00:09:01,796 --> 00:09:04,630 I... I appreciate that, but yeah. 244 00:09:04,715 --> 00:09:05,798 I'm cool with it. 245 00:09:05,883 --> 00:09:06,882 Really? 246 00:09:06,968 --> 00:09:08,517 Absolutely! 247 00:09:08,603 --> 00:09:11,770 Okay, Josh, but honestly, if you are not cool with it, 248 00:09:11,806 --> 00:09:14,023 just say so, and I'll nip the whole thing in the bud. 249 00:09:14,108 --> 00:09:16,475 Mi-i-i-i-i-ke! 250 00:09:16,527 --> 00:09:18,777 I'm cool with it, man. I really am. 251 00:09:18,813 --> 00:09:20,529 I'm cool with it. 252 00:09:20,615 --> 00:09:23,649 [cool jazz music] 253 00:09:23,701 --> 00:09:27,203 254 00:09:27,288 --> 00:09:30,239 So you guys like each other and you want to date 255 00:09:30,324 --> 00:09:31,991 Well, I'm not upset 256 00:09:32,043 --> 00:09:33,492 In fact, I think that's great 257 00:09:33,544 --> 00:09:35,578 'Cause I'm cool with it 258 00:09:35,663 --> 00:09:36,996 Women: He's cool with it 259 00:09:37,048 --> 00:09:38,664 Totally cool with it 260 00:09:38,716 --> 00:09:40,833 Women: Yeah, he's cool with it 261 00:09:40,885 --> 00:09:42,334 Now I bet you think I'm jealous 262 00:09:42,386 --> 00:09:43,886 Well, that's something I'm above 263 00:09:43,971 --> 00:09:45,554 I'm psyched that my best friend 264 00:09:45,640 --> 00:09:47,423 Is with the girl that I... 265 00:09:47,508 --> 00:09:51,510 Know from work and consider a friend. 266 00:09:51,562 --> 00:09:53,145 Women: He's cool with it 267 00:09:53,180 --> 00:09:55,180 I'm... I'm really happy for you guys. 268 00:09:55,233 --> 00:09:57,683 Women: Totally cool with it 269 00:09:57,735 --> 00:09:59,568 I'm cool with it 270 00:09:59,654 --> 00:10:02,154 [rimshot] 271 00:10:02,189 --> 00:10:03,439 You believe me now? 272 00:10:03,524 --> 00:10:05,157 Totally! Thanks, man! 273 00:10:05,192 --> 00:10:06,358 Got to get the oysters. 274 00:10:06,444 --> 00:10:07,359 I read online that they are 275 00:10:07,445 --> 00:10:08,861 the best in the city. 276 00:10:08,946 --> 00:10:10,079 - Okay, oysters it is. - Yeah, kind of a big... 277 00:10:10,164 --> 00:10:11,330 [drumroll] 278 00:10:11,365 --> 00:10:12,865 All right. [clears throat] 279 00:10:12,950 --> 00:10:13,866 Oh, my God. 280 00:10:13,918 --> 00:10:16,252 [cool jazz music] 281 00:10:16,337 --> 00:10:17,536 Ah! 282 00:10:17,622 --> 00:10:20,089 283 00:10:20,174 --> 00:10:23,092 I see you two are out for a romantic night 284 00:10:23,177 --> 00:10:24,510 While I'll be going home now 285 00:10:24,545 --> 00:10:26,211 To watch some "Seinfelds" alone 286 00:10:26,264 --> 00:10:27,763 But I'm cool with it 287 00:10:27,848 --> 00:10:29,548 Women: He's cool with it 288 00:10:29,634 --> 00:10:31,133 Have a wonderful time 289 00:10:31,218 --> 00:10:33,135 Women: Make it the night of your lives 290 00:10:33,220 --> 00:10:34,720 It's cool 291 00:10:34,805 --> 00:10:35,721 Thanks, man. 292 00:10:35,806 --> 00:10:37,556 Thanks, Josh. 293 00:10:37,608 --> 00:10:40,476 Good stuff, girls. Okay, let's get out of here. 294 00:10:40,561 --> 00:10:42,394 No, I never really knew my biological father. 295 00:10:42,446 --> 00:10:44,647 - Was that hard for you? - Of course! 296 00:10:44,732 --> 00:10:48,734 I can't imagine. I mean, my dad was... 297 00:10:48,786 --> 00:10:51,654 I'm so cool with it, it's like I'm made of ice 298 00:10:51,739 --> 00:10:55,157 Have you guys had sex yet? I don't care 299 00:10:55,242 --> 00:10:56,825 Women: He's cool with it 300 00:10:56,911 --> 00:10:58,627 But have you, though? 301 00:10:58,713 --> 00:11:00,245 Women: Not that it matters 302 00:11:00,298 --> 00:11:01,747 - He's cool - Have you, though? 303 00:11:01,799 --> 00:11:02,915 We're in the middle of something. 304 00:11:03,000 --> 00:11:04,166 Yeah. 305 00:11:04,251 --> 00:11:05,217 Oh, yeah, understood. Sorry. 306 00:11:05,252 --> 00:11:06,752 - Thanks. - Yep, sorry. 307 00:11:06,804 --> 00:11:08,837 All right, listen, okay, that was a disaster. 308 00:11:08,923 --> 00:11:09,838 I want nice, tight snaps. 309 00:11:09,924 --> 00:11:10,923 My mom is awesome. 310 00:11:11,008 --> 00:11:12,474 Snaps you can eat off of. 311 00:11:12,560 --> 00:11:14,593 [snoring] 312 00:11:14,679 --> 00:11:16,679 [wheels squeaking] 313 00:11:20,434 --> 00:11:21,400 [cool jazz music] 314 00:11:21,435 --> 00:11:23,602 Ah! [sighs] 315 00:11:23,688 --> 00:11:26,438 Here's a little bit of a hypothetical 316 00:11:26,524 --> 00:11:29,491 What if I were to say that I'm no longer cool with it? 317 00:11:29,577 --> 00:11:31,076 Women: Just throwing it out there 318 00:11:31,112 --> 00:11:34,330 Not that that's actually how I feel, but if... 319 00:11:34,415 --> 00:11:36,332 women: Would you stop dating? 320 00:11:36,417 --> 00:11:37,583 No. 321 00:11:37,618 --> 00:11:40,619 I mean, we're kind of a thing now. 322 00:11:40,671 --> 00:11:42,287 Yeah! Yeah, no, that's... that's... 323 00:11:42,340 --> 00:11:44,707 Yeah, that's what I thought, okay. 324 00:11:44,792 --> 00:11:47,259 - Cool. - Cool. 325 00:11:47,294 --> 00:11:49,545 - Well, good night! - Good night, man. 326 00:11:49,630 --> 00:11:51,630 [whispering] All right, come on, this way. 327 00:11:51,682 --> 00:11:53,716 Mr. Cranky Pants is not a showbiz fan. 328 00:11:53,801 --> 00:11:56,051 - It's 3:00 in the morning! - Okay, come on. 329 00:11:59,190 --> 00:12:00,639 [grumbling] Jesus. 330 00:12:00,691 --> 00:12:03,058 Knock, knock. Sorry, uh... 331 00:12:03,144 --> 00:12:06,145 The door... the door, um, is it locked from the outside? 332 00:12:06,230 --> 00:12:07,363 Does someone lock you in every night? 333 00:12:07,448 --> 00:12:09,281 No! 334 00:12:09,316 --> 00:12:10,482 'Cause we're having a hell of a time opening... 335 00:12:10,568 --> 00:12:12,034 Just push it! Push it. It's a door. 336 00:12:12,119 --> 00:12:13,786 - Is it a push-and-lift? - I'm so tired, man! 337 00:12:13,821 --> 00:12:15,154 - Push-and-lift? - I don't know! 338 00:12:15,206 --> 00:12:16,238 - Okay, fine. - It's a door. 339 00:12:16,323 --> 00:12:17,656 I'm tired, please. 340 00:12:17,708 --> 00:12:19,708 You know, you [bleep] live here, so... 341 00:12:19,794 --> 00:12:21,326 You've been in here a million times. 342 00:12:21,412 --> 00:12:24,880 I live here. Jesus Christ, man. 343 00:12:24,965 --> 00:12:26,215 So is it... is it a push-and-lift? 344 00:12:26,300 --> 00:12:27,166 Come on! 345 00:12:31,035 --> 00:12:33,235 Did, um... did Mike send you that Evite that he made 346 00:12:33,287 --> 00:12:35,538 for Rosa's birthday party with the... 347 00:12:35,573 --> 00:12:36,989 with the Ninja Turtles? 348 00:12:37,075 --> 00:12:38,491 It was so cute. 349 00:12:38,576 --> 00:12:41,243 Yeah, yeah, he sent it to me. I received it. 350 00:12:41,329 --> 00:12:42,795 You gonna go? 351 00:12:42,880 --> 00:12:47,049 Ah, meh, I don't know. 352 00:12:47,085 --> 00:12:48,584 Really? 353 00:12:48,669 --> 00:12:49,885 What do you want? They're a couple. 354 00:12:49,921 --> 00:12:51,670 They're, like, actually a couple now. 355 00:12:51,756 --> 00:12:53,556 And, uh, 356 00:12:53,591 --> 00:12:58,144 I know I'm supposed to be cool with it, but, uh, 357 00:12:58,229 --> 00:13:00,262 yeah, it's hard... it's hard for me to be around them. 358 00:13:00,314 --> 00:13:02,515 Yeah, no, totally. I get that. 359 00:13:04,652 --> 00:13:06,769 - Can I give you some advice? - Oh, shit. 360 00:13:06,821 --> 00:13:08,738 Yeah, do it. 361 00:13:08,773 --> 00:13:10,523 The only way you're gonna get over Rosa 362 00:13:10,608 --> 00:13:12,491 is to try to find someone new. 363 00:13:12,577 --> 00:13:16,245 Yeah, maybe you're right. 364 00:13:16,280 --> 00:13:17,613 [bass music thumping] 365 00:13:17,698 --> 00:13:20,332 It was so, so, so fun. 366 00:13:20,418 --> 00:13:23,002 And then, on the drive home, we found a dude 367 00:13:23,087 --> 00:13:24,620 selling fireworks on the side of the road. 368 00:13:24,705 --> 00:13:26,088 I bought the biggest one. 369 00:13:26,124 --> 00:13:27,790 It's called the Teddy Blows-evelt. 370 00:13:27,875 --> 00:13:30,593 Gonna set it off at midnight to celebrate this little cutie. 371 00:13:30,628 --> 00:13:32,711 Wow, Mike, this is a really... 372 00:13:32,797 --> 00:13:34,513 this is a really awesome party. 373 00:13:34,599 --> 00:13:36,549 - This is a really awesome lady. - Babe! 374 00:13:36,634 --> 00:13:38,267 Hey, baby. 375 00:13:38,302 --> 00:13:41,187 What's up, party people? 376 00:13:41,272 --> 00:13:42,772 Oh, good, you made it. 377 00:13:42,807 --> 00:13:45,691 Actually, we made it. 378 00:13:45,777 --> 00:13:47,359 [dramatic musical sting] 379 00:13:47,445 --> 00:13:53,115 Liz, meet my new girlfriend, Bosa. 380 00:13:53,151 --> 00:13:55,785 Bosa? Nice to meet you. 381 00:13:55,820 --> 00:13:58,821 [guttural groan] 382 00:13:58,873 --> 00:14:00,406 [chuckles] 383 00:14:00,491 --> 00:14:02,908 [laughs] Isn't she great? 384 00:14:02,994 --> 00:14:04,910 [softly] Yeah. 385 00:14:04,996 --> 00:14:06,495 - Let's go get a drink. - Yeah, you got it. 386 00:14:06,547 --> 00:14:07,546 - Yeah. - Stay put. 387 00:14:07,632 --> 00:14:09,465 Don't eat any garbage. 388 00:14:09,500 --> 00:14:11,801 - Okay, Josh... - Yes? 389 00:14:11,836 --> 00:14:13,219 Doesn't Bosa remind you of someone? 390 00:14:13,304 --> 00:14:17,590 Huh. Uh, Dame Angelina Jolie? 391 00:14:17,675 --> 00:14:20,176 - She looks a lot like Rosa. - She looks nothing like Rosa. 392 00:14:20,261 --> 00:14:22,228 - Josh! - Dr. Orloff? 393 00:14:22,313 --> 00:14:24,263 Your Rosa clone is malfunctioning. 394 00:14:24,348 --> 00:14:26,182 I tried to create what you asked. 395 00:14:26,234 --> 00:14:29,568 But she's a monster. 396 00:14:29,654 --> 00:14:32,438 I'm so sorry. 397 00:14:32,523 --> 00:14:34,523 - Josh! - Yeah? 398 00:14:34,575 --> 00:14:36,358 - Really? - What? 399 00:14:36,444 --> 00:14:37,827 Okay, I know you're stuck on Rosa, 400 00:14:37,862 --> 00:14:39,862 but cloning her is not the solution. 401 00:14:39,914 --> 00:14:42,198 I am not stuck on Rosa. 402 00:14:42,250 --> 00:14:44,950 That's always been my type: brown hair, brown eyes, 403 00:14:45,036 --> 00:14:50,372 genetic sequence AAAAAGCTGCCCTAAAA. 404 00:14:50,424 --> 00:14:53,092 Look, the point is, we're really happy. 405 00:14:53,177 --> 00:14:55,094 [labored breathing] 406 00:14:55,179 --> 00:14:57,046 Kill... 407 00:14:57,131 --> 00:14:58,931 me. 408 00:14:59,016 --> 00:15:00,683 Shit. 409 00:15:00,718 --> 00:15:04,186 No, no, no, no. No, no, oop, oh, okay, no, no. 410 00:15:04,222 --> 00:15:06,772 - No, no, no. - [snarling] 411 00:15:06,858 --> 00:15:07,940 - Yield! - [snarls] 412 00:15:08,025 --> 00:15:09,058 Yield! 413 00:15:09,143 --> 00:15:10,643 Can I get a whiskey, please? 414 00:15:13,895 --> 00:15:17,227 Hold up! Yo! Listen up, everybody. 415 00:15:17,313 --> 00:15:19,146 I just want to say something real quick. 416 00:15:19,231 --> 00:15:21,365 And I am not just saying this because it's her birthday. 417 00:15:21,400 --> 00:15:24,201 But, Rosa, you are the kindest, 418 00:15:24,236 --> 00:15:27,955 smartest, funniest, sexiest babe 419 00:15:28,040 --> 00:15:28,989 I have ever met. 420 00:15:29,075 --> 00:15:30,624 Crowd: Aww! 421 00:15:30,709 --> 00:15:33,077 So here's to my little Choo-Choo 422 00:15:33,162 --> 00:15:35,662 from your big ol' loose caboose. 423 00:15:35,748 --> 00:15:37,081 Happy birthday, Rosa. 424 00:15:37,133 --> 00:15:38,882 All: Happy birthday, Rosa! 425 00:15:38,918 --> 00:15:40,751 Happy birthday. 426 00:15:40,836 --> 00:15:42,836 [moaning] 427 00:15:42,922 --> 00:15:44,721 Whoa, Josh, Josh! 428 00:15:44,757 --> 00:15:46,557 [slurring] Wait, wait, wait, whoa, whoa. 429 00:15:46,592 --> 00:15:49,093 [clattering on glass] 430 00:15:49,178 --> 00:15:50,811 Everybody! 431 00:15:50,896 --> 00:15:52,930 Today is also my girlfriend's birthday! 432 00:15:53,015 --> 00:15:54,348 Bosa! 433 00:15:54,433 --> 00:15:57,234 She was born this morning in a centrifuge! 434 00:15:57,269 --> 00:16:00,104 And she loves me, and I love her, 435 00:16:00,189 --> 00:16:01,488 and everybody loves her. 436 00:16:01,574 --> 00:16:04,575 So from... to my... to my, uh, 437 00:16:04,610 --> 00:16:07,911 hoppy, floppy bunny rabbit 438 00:16:07,947 --> 00:16:12,616 from... from your chunky little carrot man, 439 00:16:12,701 --> 00:16:15,452 happy birthday, Bosa! 440 00:16:15,504 --> 00:16:18,205 [all mumbling] Happy birthday, Bosa. 441 00:16:18,290 --> 00:16:22,092 Kill me. 442 00:16:22,128 --> 00:16:24,511 There's a lot to love about Bosa, 443 00:16:24,597 --> 00:16:28,048 and I don't just mean her pretty face or her giant hand. 444 00:16:28,134 --> 00:16:29,633 And... and... and I'll tell you 445 00:16:29,685 --> 00:16:31,301 the thing I like about her the most: 446 00:16:31,387 --> 00:16:33,187 she's definitely not the kind of person 447 00:16:33,272 --> 00:16:35,856 that would go out with your best friend 448 00:16:35,941 --> 00:16:37,975 after giving you every indication 449 00:16:38,060 --> 00:16:39,359 that she wanted to kiss you. 450 00:16:39,445 --> 00:16:40,978 All right. Good speech, bro. 451 00:16:41,030 --> 00:16:43,530 Thanks, bro! Radical! 452 00:16:43,616 --> 00:16:45,232 Catch a wave, dude! 453 00:16:45,317 --> 00:16:47,401 Hey, Josh! It's not cool, man. 454 00:16:47,486 --> 00:16:49,786 Oh, really, was it not? Was it not cool? 455 00:16:49,822 --> 00:16:51,655 Was it not cool? Well, I'll tell you something. 456 00:16:51,740 --> 00:16:53,373 What you guys are doing isn't cool either. 457 00:16:53,459 --> 00:16:55,576 We asked, and you said you were cool with it. 458 00:16:55,661 --> 00:16:58,829 What was I supposed to say? 459 00:16:58,914 --> 00:16:59,963 I'm leaving. 460 00:16:59,999 --> 00:17:01,465 Bosa! 461 00:17:01,500 --> 00:17:03,083 Oh my God! She's got a firework! 462 00:17:03,169 --> 00:17:05,669 She's got a what? 463 00:17:05,754 --> 00:17:08,272 The Teddy Blows-Evelt. Get down! 464 00:17:08,340 --> 00:17:11,925 [firework explodes] 465 00:17:12,011 --> 00:17:15,179 Ashes to ashes, dust to dust. 466 00:17:15,264 --> 00:17:16,930 Good night, sweet clone. 467 00:17:17,016 --> 00:17:19,983 - I'm so sorry, Josh. - Ah, it's okay. 468 00:17:20,019 --> 00:17:22,019 She really hated being alive. 469 00:17:22,104 --> 00:17:24,021 Yeah. 470 00:17:24,073 --> 00:17:25,155 So long, Bosa X. 471 00:17:27,993 --> 00:17:29,359 Bosa X? 472 00:17:29,445 --> 00:17:31,578 Oh, yeah, she's the one you met. 473 00:17:31,664 --> 00:17:35,199 The, uh... the rest of them didn't really work out so good. 474 00:17:35,251 --> 00:17:36,867 Yikes. 475 00:17:36,952 --> 00:17:39,620 So, uh, what's gonna happen with you and Mike and Rosa? 476 00:17:39,705 --> 00:17:42,589 I don't know; they're still pretty angry at me, 477 00:17:42,675 --> 00:17:44,424 which I understand. 478 00:17:44,510 --> 00:17:47,544 My behavior was less than perfect. 479 00:17:47,630 --> 00:17:50,264 Yeah, they'll get over it. 480 00:17:50,349 --> 00:17:52,933 And guess what. So will you. 481 00:17:53,018 --> 00:17:53,967 What about me? 482 00:17:54,053 --> 00:17:56,136 Ah! Dr. Orloff. 483 00:17:58,774 --> 00:18:02,192 I will never get over my crimes against God and nature. 484 00:18:02,228 --> 00:18:04,811 I put shame upon myself and all of science. 485 00:18:04,897 --> 00:18:06,363 Why did you do it if you hate it so much? 486 00:18:06,398 --> 00:18:09,066 For money. Word of advice. 487 00:18:09,118 --> 00:18:11,401 Do not send your kids to private schools. 488 00:18:11,453 --> 00:18:13,904 Yeah. Yeah. 489 00:18:13,989 --> 00:18:16,823 Listen, guys, let's... let's go get a beer. 490 00:18:16,909 --> 00:18:18,659 - That's a good idea. - Yeah. I'll pay. 491 00:18:18,744 --> 00:18:19,993 I'm not having beer right now. 492 00:18:20,079 --> 00:18:21,962 I'm on this low-carb thing. 493 00:18:22,047 --> 00:18:23,830 Oh, yeah, yeah, yeah, right. 494 00:18:23,916 --> 00:18:26,633 Well, I'm sure they can, yeah, find something for you. 495 00:18:26,719 --> 00:18:28,252 Yeah, we'll... yeah. 496 00:18:28,337 --> 00:18:30,837 Thanks, guys. You really are my best friends. 497 00:18:30,923 --> 00:18:35,425 Should auld acquaintance be forgot 498 00:18:35,477 --> 00:18:40,314 And never brought tae mind 499 00:18:40,399 --> 00:18:45,102 Should auld acquaintance be forgot 500 00:18:45,154 --> 00:18:50,073 And auld lang syne 501 00:18:50,109 --> 00:18:54,911 For auld lang syne, my jo 502 00:18:54,947 --> 00:18:58,165 For auld lang syne 503 00:18:58,250 --> 00:19:00,334 I... I can't afford this! 504 00:19:00,419 --> 00:19:01,835 I thought you guys were non-union. 505 00:19:01,920 --> 00:19:03,120 We're in Actors' Equity. 506 00:19:03,205 --> 00:19:04,231 You're all Equity? 507 00:19:04,351 --> 00:19:06,976 If one of us is Equity, then it's an Equity production, 508 00:19:07,096 --> 00:19:09,194 and we're all owed Equity compensation. 509 00:19:09,958 --> 00:19:11,012 Even the drummer? 510 00:19:11,541 --> 00:19:14,268 All he did was play one beat over and over again. 511 00:19:14,388 --> 00:19:16,631 I don't make the rules, daddy-o. 512 00:19:16,751 --> 00:19:18,850 [rimshot] 513 00:19:18,900 --> 00:19:23,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.