All language subtitles for Man Down s04e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:06,120 This programme contains strong language and adult humour 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,020 Brian! 3 00:00:15,020 --> 00:00:16,100 I've done it! 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,660 Oh, my God! 5 00:00:17,660 --> 00:00:19,420 You almost look normal! 6 00:00:19,420 --> 00:00:22,460 I know, right? I reverse Pretty Womaned myself, just like you said. 7 00:00:22,460 --> 00:00:23,900 Big day, then. 8 00:00:23,900 --> 00:00:25,380 Excited? 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,060 It's bittersweet. 10 00:00:27,060 --> 00:00:29,340 They wouldn't hire Mickey. Big mistake. 11 00:00:29,340 --> 00:00:30,420 Huge. 12 00:00:30,420 --> 00:00:31,460 So what's he doing? 13 00:00:31,460 --> 00:00:32,620 I don't know. 14 00:00:32,620 --> 00:00:33,980 Had to let him go. 15 00:00:33,980 --> 00:00:37,980 Let him go? 16 00:00:40,660 --> 00:00:42,420 Drive. What, love? 17 00:00:42,420 --> 00:00:46,420 Just drive! 18 00:00:49,380 --> 00:00:53,380 Poor Mickey. Lonely warrior. 19 00:00:53,540 --> 00:00:54,860 You're smart. 20 00:00:54,860 --> 00:00:55,900 Got another date? 21 00:00:55,900 --> 00:00:59,060 No. Modern dating's too feral for me. I've got an appointment 22 00:00:59,060 --> 00:01:00,820 at the County Court. 23 00:01:00,820 --> 00:01:03,140 About the girls? Time to make it legal. 24 00:01:03,140 --> 00:01:05,660 They have to come and see me whether they want to or not. 25 00:01:05,660 --> 00:01:07,420 I can't keep going to Scotland. 26 00:01:07,420 --> 00:01:08,740 You don't like it up there? 27 00:01:08,740 --> 00:01:11,020 Don't get me wrong. The Scots are a noble people. 28 00:01:11,020 --> 00:01:13,260 I just find them a little... 29 00:01:13,260 --> 00:01:14,780 raw. 30 00:01:14,780 --> 00:01:18,780 FOOTSTEPS All right? 31 00:01:21,260 --> 00:01:22,580 Ta-da. 32 00:01:22,580 --> 00:01:25,860 You got it?! Yeah. One new flat to live in on my own. 33 00:01:25,860 --> 00:01:28,500 I can't wait to piss myself on my birthday. 34 00:01:28,500 --> 00:01:29,940 Yay! 35 00:01:29,940 --> 00:01:32,380 I'm sure Emma'll get in touch again soon. 36 00:01:32,380 --> 00:01:34,500 You'll see the boy again in no time. 37 00:01:34,500 --> 00:01:36,300 Yeah! You've done nothing wrong. 38 00:01:36,300 --> 00:01:39,380 No. I mean, because of me he did suckle on another woman's teat, 39 00:01:39,380 --> 00:01:41,940 and ride across the park on the back of a dog, 40 00:01:41,940 --> 00:01:45,020 and at his christening I got an exhausting boner. 41 00:01:45,020 --> 00:01:46,340 Oh, yeah. Yeah. 42 00:01:46,340 --> 00:01:49,580 Oh, God, life is long. 43 00:01:49,580 --> 00:01:53,580 Sorry about the gloves. I've got the shits. 44 00:02:02,020 --> 00:02:05,580 Are you sure you're ready to live on your own, Daniel? 45 00:02:05,580 --> 00:02:09,580 I'm 48, you rubber-faced dwarf! Look, it's only down the road. 46 00:02:10,420 --> 00:02:13,380 So you'll be able to pop in for breakfast each day. 47 00:02:13,380 --> 00:02:16,060 No, Mum. I'm not having breakfast at 5am any more. 48 00:02:16,060 --> 00:02:17,300 I'm not a cockerel. 49 00:02:17,300 --> 00:02:21,300 I so wanted you to move in with Emma and Simon. 50 00:02:21,780 --> 00:02:24,140 You need looking after. 51 00:02:24,140 --> 00:02:25,780 His name is Richard. 52 00:02:25,780 --> 00:02:28,380 We called him Richard. Do you remember your own husband? 53 00:02:28,380 --> 00:02:30,900 Yes. Lovely. 54 00:02:30,900 --> 00:02:32,180 Much better. 55 00:02:32,180 --> 00:02:35,900 Oh, come on, Polly! Pull yourself together! 56 00:02:35,900 --> 00:02:38,340 All birds have to fly the nest 57 00:02:38,340 --> 00:02:41,980 and your young one is overdue. He's a nippy-eyed puffin. 58 00:02:41,980 --> 00:02:44,140 Barely the energy to stand on a cliff. 59 00:02:44,140 --> 00:02:47,260 But still he has to spread his wings. Yes, all right! 60 00:02:47,260 --> 00:02:51,260 So come on, hug the boy and let's go off to the county fair. 61 00:02:51,860 --> 00:02:53,980 Are you sure you won't come with us? 62 00:02:53,980 --> 00:02:56,900 They've got caber cutting, a hog roast, 63 00:02:56,900 --> 00:03:00,820 splat the rat, and-and Tammy Flees and Rocky 64 00:03:00,820 --> 00:03:03,300 are doing a monster truck display. 65 00:03:03,300 --> 00:03:06,980 You love monster trucks! 66 00:03:06,980 --> 00:03:09,900 No, you go. I'm going to move my stuff. 67 00:03:09,900 --> 00:03:12,380 He won't survive! 68 00:03:12,380 --> 00:03:14,340 He's the runt of the litter 69 00:03:14,340 --> 00:03:18,100 and I only had him! 70 00:03:18,100 --> 00:03:20,020 Enjoying this, you goon? 71 00:03:20,020 --> 00:03:23,420 You love monster trucks, Daniel! 72 00:03:23,420 --> 00:03:24,700 PHONE RINGS 73 00:03:24,700 --> 00:03:27,660 Strath Carter and Clyne, good afternoon. 74 00:03:27,660 --> 00:03:29,380 Just putting you through. 75 00:03:29,380 --> 00:03:33,380 OK. That was great, except it's morning, not afternoon. Cool. 76 00:03:34,860 --> 00:03:36,580 So, what else do we do? 77 00:03:36,580 --> 00:03:37,700 Else? 78 00:03:37,700 --> 00:03:39,580 Yeah. What else? 79 00:03:39,580 --> 00:03:43,100 What...else? 80 00:03:43,100 --> 00:03:47,100 PHONE RINGS 81 00:03:52,260 --> 00:03:53,860 Oh, hello! 82 00:03:53,860 --> 00:03:55,380 It's Brian, isn't it? 83 00:03:55,380 --> 00:03:57,300 Yes. Yes, it is. 84 00:03:57,300 --> 00:03:58,820 Um... 85 00:03:58,820 --> 00:04:01,420 Patty. Your health visitor. 86 00:04:01,420 --> 00:04:04,380 You had...two little girls? 87 00:04:04,380 --> 00:04:06,180 Patty, of course! 88 00:04:06,180 --> 00:04:09,100 Well remembered! You're the only daddy I ever met 89 00:04:09,100 --> 00:04:12,220 to chart his children's bowel movements on a graph. 90 00:04:12,220 --> 00:04:15,060 The frequency polygon, yes! I've still got it. 91 00:04:15,060 --> 00:04:16,940 Sadly, not the children. 92 00:04:16,940 --> 00:04:20,140 Ah. Hence my presence here. 93 00:04:20,140 --> 00:04:21,340 Ah. 94 00:04:21,340 --> 00:04:23,260 Same sort of thing for you, or...? 95 00:04:23,260 --> 00:04:25,620 Oh, no! Just a witness. 96 00:04:25,620 --> 00:04:29,620 So you're a sole custody application? 97 00:04:29,940 --> 00:04:33,660 These things are never pleasant, but sometimes necessary, I'm afraid. 98 00:04:33,660 --> 00:04:35,860 Not all daddies can be trusted. 99 00:04:35,860 --> 00:04:37,020 Right. Sure. 100 00:04:37,020 --> 00:04:41,020 Would you excuse me a minute? 101 00:04:56,060 --> 00:04:57,220 Shit! 102 00:04:57,220 --> 00:04:58,260 Problems? 103 00:04:58,260 --> 00:05:00,900 Ooh, Carol, you made me jump! Two flats! 104 00:05:00,900 --> 00:05:04,900 Can you believe it? Oh, dear! However will you move your things? 105 00:05:04,980 --> 00:05:08,260 My father's here to pick me up. He could give you a lift. 106 00:05:08,260 --> 00:05:09,660 No, it's fine, thanks. 107 00:05:09,660 --> 00:05:12,180 It's no bother and I'd really like to see your new place. 108 00:05:12,180 --> 00:05:14,700 PHONE RINGS Sorry. 109 00:05:14,700 --> 00:05:15,740 Yeah? 110 00:05:15,740 --> 00:05:16,820 Listen, it's Brian. 111 00:05:16,820 --> 00:05:18,260 Emma's applying for sole custody. 112 00:05:18,260 --> 00:05:19,500 What? Yes! 113 00:05:19,500 --> 00:05:21,420 You should have got a letter about it. 114 00:05:21,420 --> 00:05:23,820 Surely? No, I did not get a letter. 115 00:05:23,820 --> 00:05:26,580 Well, you need to come down here fast. Yeah, all right. 116 00:05:26,580 --> 00:05:28,660 Yeah, I think I can get there, yeah. 117 00:05:28,660 --> 00:05:30,580 What is it, Dan? 118 00:05:30,580 --> 00:05:34,300 It's Emma. I've got to talk to her. I need to get to the court. 119 00:05:34,300 --> 00:05:38,300 Oh, I'll ask my father. He'll take you. Actually, do you think he'd mind? No! 120 00:05:40,980 --> 00:05:42,380 This is really good of you. 121 00:05:42,380 --> 00:05:43,660 Thanks so much. 122 00:05:43,660 --> 00:05:45,380 Do you think we'll make it? 123 00:05:45,380 --> 00:05:47,660 Father's happy to help. 124 00:05:47,660 --> 00:05:49,740 I can't believe she's doing it to you. 125 00:05:49,740 --> 00:05:52,060 Stopping you from seeing your own child! 126 00:05:52,060 --> 00:05:55,860 She must be rotten to the core, rotten insides! 127 00:05:55,860 --> 00:05:59,380 I know I've got my faults, but court? Making it legal?! 128 00:05:59,380 --> 00:06:00,900 It's not right. 129 00:06:00,900 --> 00:06:03,260 You're so kind. 130 00:06:03,260 --> 00:06:07,260 PHONE RINGS 131 00:06:08,500 --> 00:06:10,180 HE TUTS 132 00:06:10,180 --> 00:06:14,060 Oh, kept moving day quiet, didn't you, dickhead! 133 00:06:14,060 --> 00:06:17,220 Yet again, I'm giving up a free lesson to cover for you. 134 00:06:17,220 --> 00:06:18,660 Well, I'll tell you this - 135 00:06:18,660 --> 00:06:22,660 I'm eating your fucking Twix. 136 00:06:23,460 --> 00:06:27,300 I always think you've got to look after your man, always put his needs first. 137 00:06:27,300 --> 00:06:29,620 He can't be expected to do every little thing. 138 00:06:29,620 --> 00:06:33,620 He's a man! He just needs space to be big and strong. 139 00:06:33,820 --> 00:06:37,820 I'm sorry - is this the way? I... 140 00:06:38,020 --> 00:06:41,340 No, I... I think that was the turning for the court. 141 00:06:41,340 --> 00:06:42,780 Hello? 142 00:06:42,780 --> 00:06:44,620 Sorry, can you hear me, sir? 143 00:06:44,620 --> 00:06:48,620 Sir! Sir! You're so sweet! You don't have to call him sir! 144 00:06:48,620 --> 00:06:51,540 No! Most people call me... 145 00:06:51,540 --> 00:06:53,380 Daddy! 146 00:06:53,380 --> 00:06:56,820 MANIC LAUGHTER 147 00:06:56,820 --> 00:07:00,820 Arrrgh! 148 00:07:05,780 --> 00:07:07,140 Mm! 149 00:07:07,140 --> 00:07:11,020 Oh, my God! 150 00:07:11,020 --> 00:07:15,020 Oh! Um... 151 00:07:21,380 --> 00:07:23,540 Where are you taking me, you twisted pig? 152 00:07:23,540 --> 00:07:26,820 Just far enough away for thee to miss a court hearing, lad. 153 00:07:26,820 --> 00:07:28,980 Shit! Why?! 154 00:07:28,980 --> 00:07:31,220 I want you to see my home. 155 00:07:31,220 --> 00:07:35,220 See what I've been reduced to since they interfered with my life. 156 00:07:35,220 --> 00:07:38,260 Forced to live in squalor with a cretinous child 157 00:07:38,260 --> 00:07:41,900 rather than living in comfort with thy gullible mother. 158 00:07:41,900 --> 00:07:44,740 Oh, serendipity! 159 00:07:44,740 --> 00:07:46,940 Justice! HOOTS HORN 160 00:07:46,940 --> 00:07:50,500 You're welcome to walk home when we get there, lad. 161 00:07:50,500 --> 00:07:52,460 Should only take a couple of hours. 162 00:07:52,460 --> 00:07:56,460 But, Father, you said I could have him. You said he'd be mine! 163 00:07:56,780 --> 00:07:58,980 What?! You've to live with me and Father. 164 00:07:58,980 --> 00:08:01,180 I'll treat you so nice. I'll hold you so tight! 165 00:08:01,180 --> 00:08:05,180 What?! 166 00:08:12,260 --> 00:08:15,100 PHONE RINGS 167 00:08:15,100 --> 00:08:17,580 Brian! It's me, you've got to help me, it's all gone wrong! 168 00:08:17,580 --> 00:08:19,860 Arrrgh! Hey! 169 00:08:19,860 --> 00:08:23,860 Shut it, Carol! 170 00:08:25,260 --> 00:08:28,940 No! Help! 171 00:08:28,940 --> 00:08:32,940 Hello? Dan? 172 00:08:35,940 --> 00:08:37,580 PHONE RINGS 173 00:08:37,580 --> 00:08:40,740 Strath, Carter and Clyne. Good...morning? 174 00:08:40,740 --> 00:08:43,100 Jo, listen, it's me. Something strange is happening. 175 00:08:43,100 --> 00:08:45,660 OK. Now we take his name. 176 00:08:45,660 --> 00:08:47,500 Can I take your name, please, Brian? 177 00:08:47,500 --> 00:08:50,700 Jo, Dan's in trouble. I think it's got something to do with Carol. 178 00:08:50,700 --> 00:08:52,340 Ah, I'm glad this came up. 179 00:08:52,340 --> 00:08:56,100 What we do when we get a personal call is we end it immediately. Jo? 180 00:08:56,100 --> 00:08:58,780 I won't be a minute. We end it immediately. Jo! 181 00:08:58,780 --> 00:09:01,780 Yeah, but... We end it if we want to keep our job. 182 00:09:01,780 --> 00:09:05,220 Jo? You've got to get to the retirement village. 183 00:09:05,220 --> 00:09:09,220 Jo, we've got to find Dan. We need to find out where she's taken him. 184 00:09:09,860 --> 00:09:13,860 Jo! Jo! Jo! 185 00:09:14,020 --> 00:09:15,660 No way, baby. 186 00:09:15,660 --> 00:09:17,780 I'm a peacock, not a sparrow. 187 00:09:17,780 --> 00:09:19,940 I'm a blue sky thinker, I can't be caged. 188 00:09:19,940 --> 00:09:22,900 And when the bell tolls, I shoot for the stars and I punch low. 189 00:09:22,900 --> 00:09:24,300 You're a sweet lady. 190 00:09:24,300 --> 00:09:25,780 My friend's in trouble. 191 00:09:25,780 --> 00:09:27,380 I'm putting the team back together. 192 00:09:27,380 --> 00:09:28,740 Brian? 193 00:09:28,740 --> 00:09:31,660 Thunderbirds are go. 194 00:09:31,660 --> 00:09:34,620 What? 195 00:09:34,620 --> 00:09:37,100 And I'll cook you a nice roast every day 196 00:09:37,100 --> 00:09:39,140 and we can go for walks! Carol! 197 00:09:39,140 --> 00:09:41,020 This is insane! 198 00:09:41,020 --> 00:09:45,020 No, you're just nervous cos it's new! I'll make you so happy. 199 00:09:46,580 --> 00:09:49,100 You won't. 200 00:09:49,100 --> 00:09:53,100 You won't because it's time for me to man up. 201 00:09:53,220 --> 00:09:57,220 Hasta la vista, Daddy! 202 00:09:57,780 --> 00:09:59,740 And Carol. 203 00:09:59,740 --> 00:10:03,740 Aaaargh! Dan, wait! 204 00:10:08,300 --> 00:10:11,900 You left that act of bravery a bit late, lad. 205 00:10:11,900 --> 00:10:15,900 We're here! 206 00:10:16,980 --> 00:10:20,980 Ah, fuck it! 207 00:10:26,980 --> 00:10:28,380 SQUAWKING 208 00:10:28,380 --> 00:10:30,900 Argh! 209 00:10:30,900 --> 00:10:34,900 Ah! 210 00:10:35,580 --> 00:10:39,580 Away to me, Hunker. 211 00:10:40,780 --> 00:10:42,900 There's a good girl. 212 00:10:42,900 --> 00:10:44,860 Come to the caravan, darling. 213 00:10:44,860 --> 00:10:48,860 I've got a surprise by you. 214 00:10:52,666 --> 00:10:53,946 Jesus! 215 00:10:53,946 --> 00:10:55,306 OK, Brian. 216 00:10:55,306 --> 00:10:59,306 Yeah. I'll see what I can do. 217 00:10:59,746 --> 00:11:01,186 OK, kids. 218 00:11:01,186 --> 00:11:02,546 Listen up. 219 00:11:02,546 --> 00:11:04,946 Mr Davies needs our help. 220 00:11:04,946 --> 00:11:08,946 Who's in? 221 00:11:09,106 --> 00:11:10,826 Who's in if I pay? 222 00:11:10,826 --> 00:11:12,746 Disappointing, but OK. 223 00:11:12,746 --> 00:11:16,746 Let's go, kids. 224 00:11:18,706 --> 00:11:22,706 Sorry - let's go, kids, and Dilal. 225 00:11:26,346 --> 00:11:30,346 Come on, Mickey. We're back in the game! 226 00:11:32,906 --> 00:11:35,546 Surprise! What the f... 227 00:11:35,546 --> 00:11:37,666 It's our very own game, Dan! 228 00:11:37,666 --> 00:11:39,146 Our very own game of Twister. 229 00:11:39,146 --> 00:11:40,986 Just like a happy family plays. 230 00:11:40,986 --> 00:11:42,586 Come on, join in. 231 00:11:42,586 --> 00:11:44,506 No! Not in the mood? 232 00:11:44,506 --> 00:11:47,386 You just relax, and I'll play by myself. 233 00:11:47,386 --> 00:11:48,666 Oh! 234 00:11:48,666 --> 00:11:50,866 Right foot, yellow. 235 00:11:50,866 --> 00:11:53,186 It's going to be tricky! 236 00:11:53,186 --> 00:11:55,866 Carol! This is madness. 237 00:11:55,866 --> 00:11:57,106 Right hand, red. 238 00:11:57,106 --> 00:11:58,386 Can't be done, Carol. 239 00:11:58,386 --> 00:12:00,946 Carol, you've got to help me get out of here. 240 00:12:00,946 --> 00:12:03,586 Oh, what a mess I'm in! All good fun, though. 241 00:12:03,586 --> 00:12:05,266 Well, let's have a nice game 242 00:12:05,266 --> 00:12:07,386 and then I'll make you your favourite tea. 243 00:12:07,386 --> 00:12:09,786 I don't know what your favourite is. Is it pie? 244 00:12:09,786 --> 00:12:12,626 I bet it's pie. Everybody loves pie, don't they? 245 00:12:12,626 --> 00:12:15,146 That's it, Carol, you carry on your game. 246 00:12:15,146 --> 00:12:17,346 I'm just going to pop to the toilet. 247 00:12:17,346 --> 00:12:21,026 Oh, yes, you must. Empty yourself before pie. 248 00:12:21,026 --> 00:12:25,026 I will! 249 00:12:28,826 --> 00:12:31,106 What are you playing at, you clumsy heifer? 250 00:12:31,106 --> 00:12:32,666 Where's that streak of piss? 251 00:12:32,666 --> 00:12:35,106 He's just popped in there to drop dirt and make water. 252 00:12:35,106 --> 00:12:38,186 We're happy now. I'm making him a special pie. 253 00:12:38,186 --> 00:12:41,786 There's a window in there, you turgid pancake! 254 00:12:41,786 --> 00:12:43,786 Any bugger could slip through. 255 00:12:43,786 --> 00:12:47,786 I will not have him make that hearing! 256 00:12:49,626 --> 00:12:51,866 Well, well, well. 257 00:12:51,866 --> 00:12:55,466 Thinking of thieving my car, were you, 258 00:12:55,466 --> 00:12:58,306 you fat scaffold pole? 259 00:12:58,306 --> 00:13:01,466 Carol, fetch the chain and the padlock. 260 00:13:01,466 --> 00:13:03,066 Which one, Father? 261 00:13:03,066 --> 00:13:05,306 The one we use 262 00:13:05,306 --> 00:13:07,506 for the big suitcase. 263 00:13:07,506 --> 00:13:12,946 Oh! 264 00:13:23,000 --> 00:13:26,800 OK. This is it. Anyone comes, you know what to do. 265 00:13:26,800 --> 00:13:27,960 Everything OK? 266 00:13:27,960 --> 00:13:29,320 Now, Mickey. 267 00:13:29,320 --> 00:13:33,320 FARTING NOISES 268 00:13:36,000 --> 00:13:39,560 As you may have heard, my father's had an accident so I'm going to need 269 00:13:39,560 --> 00:13:43,560 to clean him up. 270 00:13:47,120 --> 00:13:49,280 You didn't have to actually shit yourself! 271 00:13:49,280 --> 00:13:53,280 All those years I've had to listen to... Damn it! 272 00:14:12,520 --> 00:14:16,520 Oh, my God! 273 00:14:19,800 --> 00:14:23,800 RINGING 274 00:14:25,200 --> 00:14:26,880 What? 275 00:14:26,880 --> 00:14:28,600 Calm down, dear. 276 00:14:28,600 --> 00:14:30,040 I can't hear you very well 277 00:14:30,040 --> 00:14:31,840 because of the tug-of-war. 278 00:14:31,840 --> 00:14:33,400 What? 279 00:14:33,400 --> 00:14:37,200 Carol is whose child? 280 00:14:37,200 --> 00:14:38,280 Right. 281 00:14:38,280 --> 00:14:42,280 Polly. That awful boyfriend of yours, he used to own a small patch of land, didn't he? 282 00:14:44,240 --> 00:14:46,160 Daddy, yes. 283 00:14:46,160 --> 00:14:48,960 The truck display will start in five minutes. 284 00:14:48,960 --> 00:14:50,600 Where was it? 285 00:14:50,600 --> 00:14:53,960 Look, I know he's not perfect, but court, really? I don't know. 286 00:14:53,960 --> 00:14:56,720 I just don't know. Come on, love, we've been through this. 287 00:14:56,720 --> 00:14:58,560 Well, hardly. You ambushed me with it. 288 00:14:58,560 --> 00:15:00,760 It's what's best for the baby, Emma. 289 00:15:00,760 --> 00:15:01,920 That's what counts. 290 00:15:01,920 --> 00:15:05,920 Come on, hurry up. Yeah, all right! 291 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 Jeff! 292 00:15:12,720 --> 00:15:15,840 Oh, my God! You killed him! Well, I didn't touch him! 293 00:15:15,840 --> 00:15:17,160 Why are you shouting at me? 294 00:15:17,160 --> 00:15:19,080 Well, why are you so defensive? 295 00:15:19,080 --> 00:15:20,640 Why are you calling me defensive? 296 00:15:20,640 --> 00:15:22,880 Clean your window for you? No, no, no. Thank you. 297 00:15:22,880 --> 00:15:24,080 No, thank you. 298 00:15:24,080 --> 00:15:26,160 Jesus! 299 00:15:26,160 --> 00:15:27,920 What the hell? Sorry, just had a Twix. 300 00:15:27,920 --> 00:15:30,240 What the hell is going on?! 301 00:15:30,240 --> 00:15:31,800 Oh, that's revolting! 302 00:15:31,800 --> 00:15:34,000 I think I might have an idea. 303 00:15:34,000 --> 00:15:35,920 He's dead. He's definitely dead. 304 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 He just moved, I saw him! 305 00:15:37,920 --> 00:15:41,080 Brian? I'm not sure how much longer we can hold them here. OK. 306 00:15:41,080 --> 00:15:43,880 I'm on my way but you've got to do something to delay that hearing. 307 00:15:43,880 --> 00:15:47,880 Let me see what I can do. 308 00:15:52,640 --> 00:15:56,640 I suppose they can't start without you? No, they need my report. 309 00:16:01,680 --> 00:16:03,240 Patty? 310 00:16:03,240 --> 00:16:04,560 Yes? 311 00:16:04,560 --> 00:16:06,280 Do you ever feel like... 312 00:16:06,280 --> 00:16:10,280 ..doing something crazy? 313 00:16:10,760 --> 00:16:12,440 Right foot, green. 314 00:16:12,440 --> 00:16:16,440 GROANING 315 00:16:17,520 --> 00:16:19,800 Right foot, yellow. 316 00:16:19,800 --> 00:16:21,400 GROANING 317 00:16:21,400 --> 00:16:23,760 Carol! 318 00:16:23,760 --> 00:16:26,920 You don't really think I'm going to stay, do you? 319 00:16:26,920 --> 00:16:30,280 I hope I don't get a right foot, blue, because I really just don't see how! 320 00:16:30,280 --> 00:16:33,600 I don't think of you in that way, Carol. 321 00:16:33,600 --> 00:16:37,600 You're really sweet but I just don't. 322 00:16:42,880 --> 00:16:45,640 I used to watch you sleeping, you know. 323 00:16:45,640 --> 00:16:48,440 I know I shouldn't have. 324 00:16:48,440 --> 00:16:52,440 Took me ages to get a camera into that cross-eyed Christ statue. 325 00:16:52,880 --> 00:16:54,800 Just always looked so peaceful. 326 00:16:54,800 --> 00:16:57,960 Couldn't help mesen. 327 00:16:57,960 --> 00:17:01,480 Come on. 328 00:17:01,480 --> 00:17:05,480 One, eight, zero, five. 329 00:17:05,960 --> 00:17:07,400 What? 330 00:17:07,400 --> 00:17:10,680 It's the combination for t'padlock. 331 00:17:10,680 --> 00:17:14,680 And my birthday. 332 00:17:15,200 --> 00:17:19,200 Oh, Carol! 333 00:17:28,880 --> 00:17:32,880 Thank you. 334 00:17:52,040 --> 00:17:53,720 You going somewhere? 335 00:17:53,720 --> 00:17:55,400 You sick bastard! 336 00:17:55,400 --> 00:17:58,760 Ah! 337 00:17:58,760 --> 00:18:00,360 Ah! Hunker! 338 00:18:00,360 --> 00:18:04,360 Hunker! Your daddy's under attack! 339 00:18:05,800 --> 00:18:09,000 SHOUTING AND SQUAWKING 340 00:18:09,000 --> 00:18:10,240 Bastard! 341 00:18:10,240 --> 00:18:14,240 No! 342 00:18:19,080 --> 00:18:23,080 Bring him down. 343 00:18:24,000 --> 00:18:26,280 Ah! Ah! 344 00:18:26,280 --> 00:18:30,280 SQUAWKING 345 00:18:33,880 --> 00:18:35,760 Aaaah! 346 00:18:35,760 --> 00:18:39,160 HE LAUGHS 347 00:18:39,160 --> 00:18:43,160 Leave him alone! 348 00:18:45,560 --> 00:18:49,560 ENGINE REVS 349 00:18:53,520 --> 00:18:57,520 HE MOUTHS 350 00:19:11,800 --> 00:19:15,800 Oh, shit! 351 00:19:25,560 --> 00:19:26,960 Don't tempt me. 352 00:19:26,960 --> 00:19:30,960 I've wrung the neck of a thousand of your kind. 353 00:19:33,160 --> 00:19:36,720 Polly! 354 00:19:36,720 --> 00:19:38,000 Ooh! 355 00:19:38,000 --> 00:19:41,920 Stay away from my fucking family. 356 00:19:41,920 --> 00:19:45,280 Bitch! 357 00:19:45,280 --> 00:19:49,280 Come on, Daniel. You've a hearing to attend. 358 00:19:50,480 --> 00:19:52,880 Sorry, Carol. It's OK. 359 00:19:52,880 --> 00:19:56,880 I've got another lad tied up to that tree over there, anyway. 360 00:19:59,040 --> 00:20:03,040 Bye. Bye. 361 00:20:06,800 --> 00:20:10,800 HE YELLS 362 00:20:10,840 --> 00:20:14,840 We've been broken down 363 00:20:15,480 --> 00:20:19,480 The lowest rung 364 00:20:20,400 --> 00:20:24,400 Being on the bottom line 365 00:20:24,800 --> 00:20:28,720 Sure ain't no fun 366 00:20:28,720 --> 00:20:32,720 But if we should be evicted 367 00:20:32,880 --> 00:20:36,880 From our homes 368 00:20:36,920 --> 00:20:40,920 We'll just move somewhere else 369 00:20:41,560 --> 00:20:45,560 And still carry on 370 00:20:46,480 --> 00:20:49,400 If we hold on Hold on 371 00:20:49,400 --> 00:20:51,840 Hold on Hold on 372 00:20:51,840 --> 00:20:55,120 Hm mm-mm-mm 373 00:20:55,120 --> 00:20:58,120 If we hold on Hold on 374 00:20:58,120 --> 00:21:02,120 Hold on Won't be long now 375 00:21:03,680 --> 00:21:06,400 The only way is up 376 00:21:06,400 --> 00:21:09,120 Baby 377 00:21:09,120 --> 00:21:12,400 For you and me now 378 00:21:12,400 --> 00:21:15,440 The only way is up 379 00:21:15,440 --> 00:21:17,360 Baby. 380 00:21:17,360 --> 00:21:20,800 LAUGHTER 381 00:21:20,800 --> 00:21:24,800 FOOTSTEPS RUNNING 382 00:21:30,040 --> 00:21:32,680 What on Earth is going on? 383 00:21:32,680 --> 00:21:36,680 Hear me out. 384 00:21:37,720 --> 00:21:40,240 When I was a kid... 385 00:21:40,240 --> 00:21:42,120 ..my dad used to just laugh at me. 386 00:21:42,120 --> 00:21:46,120 He called me "motor moron" because I couldn't catch. 387 00:21:46,520 --> 00:21:50,520 And "the king of the silver sleeve" because I would wipe my... 388 00:21:51,200 --> 00:21:54,360 ..nose on it and leave a trail. 389 00:21:54,360 --> 00:21:57,840 And once I thought my testicles were moving on their own. 390 00:21:57,840 --> 00:22:01,600 It took me ages to pluck up the courage to tell him. 391 00:22:01,600 --> 00:22:05,320 When I did, he just smiled at me. 392 00:22:05,320 --> 00:22:07,240 For five years, he... 393 00:22:07,240 --> 00:22:08,840 ..he called me... 394 00:22:08,840 --> 00:22:10,160 Alien bollocks. 395 00:22:10,160 --> 00:22:12,520 I know. You told me. 396 00:22:12,520 --> 00:22:15,400 Oh! 397 00:22:15,400 --> 00:22:18,760 Well, then. 398 00:22:18,760 --> 00:22:20,760 Sorry - am I missing something? 399 00:22:20,760 --> 00:22:23,320 Think about it. 400 00:22:23,320 --> 00:22:25,320 Well, I don't know what he's talking about. 401 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 Well, you say that, but... 402 00:22:26,560 --> 00:22:29,240 Oh, Daniel, of all the stories you could've picked! 403 00:22:29,240 --> 00:22:30,360 I don't get it. 404 00:22:30,360 --> 00:22:33,480 There's nothing to get. He was trying to make a point and he picked a bad story. 405 00:22:33,480 --> 00:22:34,680 What's the message? 406 00:22:34,680 --> 00:22:37,920 I'm talking about me and my dad! 407 00:22:37,920 --> 00:22:40,680 ALL TALK 408 00:22:40,680 --> 00:22:43,400 OVERLAPPING SPEECH 409 00:22:43,400 --> 00:22:47,400 Look! 410 00:22:47,800 --> 00:22:51,800 Can I have access to him or not? 411 00:22:55,880 --> 00:22:59,440 What are those on your face? 412 00:22:59,440 --> 00:23:03,160 It's grazes from when I jumped out of a car, and... 413 00:23:03,160 --> 00:23:07,160 ..the rest are bites. 414 00:23:08,880 --> 00:23:12,280 Course they are! 415 00:23:12,280 --> 00:23:16,280 OK, Daddy. 416 00:23:21,680 --> 00:23:23,440 Give me a ring. 417 00:23:23,440 --> 00:23:24,960 We'll work out when you have him. 418 00:23:24,960 --> 00:23:28,960 Thank you. 419 00:23:34,680 --> 00:23:38,680 MUSIC PLAYS 420 00:23:54,680 --> 00:23:58,680 Cough up, then. 421 00:24:09,960 --> 00:24:11,480 Do you want to go for a curry? 422 00:24:11,480 --> 00:24:12,640 If I get asked. 423 00:24:12,640 --> 00:24:13,880 Don't be a dick! 424 00:24:13,880 --> 00:24:17,880 I'd be delighted, Daniel. 425 00:24:21,560 --> 00:24:25,440 The only way is up 426 00:24:25,440 --> 00:24:28,480 Baby 427 00:24:28,480 --> 00:24:31,840 For you and me now 428 00:24:31,840 --> 00:24:34,760 The only way is up 429 00:24:34,760 --> 00:24:37,040 Baby 430 00:24:37,040 --> 00:24:41,040 For you and me now. 431 00:24:50,880 --> 00:24:52,560 Look, it's OK. 432 00:24:52,560 --> 00:24:55,120 I'm going to go and see a friend who might be able to help. 433 00:24:55,120 --> 00:24:59,120 Oh, Daniel! 434 00:25:00,400 --> 00:25:02,000 You've got to get me out of here! 435 00:25:02,000 --> 00:25:12,000 Honestly, you are a dickhead. 436 00:25:12,050 --> 00:25:16,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.