All language subtitles for Man Down s04e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,400 Let's have another look, love. All right. 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,100 Can you feel him kicking, Mum? 3 00:00:08,370 --> 00:00:10,690 Now, I know I'm going on, but, 4 00:00:10,730 --> 00:00:13,930 are you sure you're going to be OK flying on your own? 5 00:00:13,970 --> 00:00:15,850 I don't have a disease. I'll be fine. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,930 And we can't pick you up from the airport? 7 00:00:17,970 --> 00:00:21,130 No, I said I'd let Dan do it. He was begging, so I gave in. 8 00:00:21,170 --> 00:00:23,770 We got to finally meet this boy when you're home. 9 00:00:23,810 --> 00:00:25,010 What's he like, Emma? 10 00:00:25,050 --> 00:00:29,050 Dan? 11 00:00:29,930 --> 00:00:33,810 What does it take to change the soul of a man? 12 00:00:33,850 --> 00:00:37,610 For a man to truly know himself? 13 00:00:37,650 --> 00:00:39,610 How can he provide for others, 14 00:00:39,650 --> 00:00:43,650 without the visceral sting of manual labour? 15 00:00:44,850 --> 00:00:46,490 He cannot. 16 00:00:46,530 --> 00:00:48,770 Talking to yourself again, dickhead? 17 00:00:48,810 --> 00:00:50,610 What time do you call this? 18 00:00:50,650 --> 00:00:53,690 The head wanted an afterschool meeting. It was so boring. 19 00:00:53,730 --> 00:00:57,090 I kept a count of how many times he said the word "important". 20 00:00:57,130 --> 00:00:59,530 67. Fuck me. 21 00:00:59,570 --> 00:01:02,130 He said there might be something coming up at the school for you. 22 00:01:02,170 --> 00:01:04,410 Never. I'm not going back. 23 00:01:04,450 --> 00:01:07,170 I'm at one with the land. You at one with 2.50 an hour? 24 00:01:07,210 --> 00:01:09,530 3.50 an hour, cash in hand. 25 00:01:09,570 --> 00:01:11,210 And anyway, I've worked out a system. 26 00:01:11,250 --> 00:01:13,570 I pretend I'm planting that bag of seeds over there, 27 00:01:13,610 --> 00:01:16,290 and when the boss isn't looking, I hoy 'em in that chicken shed 28 00:01:16,330 --> 00:01:19,890 and I let those despicable feathered cunts gobble up the evidence. 29 00:01:19,930 --> 00:01:21,250 Impressive! 30 00:01:21,290 --> 00:01:24,450 I was so flighty when Emma went away. So fickle! 31 00:01:24,490 --> 00:01:25,930 Now she's going to come back, 32 00:01:25,970 --> 00:01:29,970 and she's going to find just a hard-working, wholesome family guy. 33 00:01:30,130 --> 00:01:32,610 You're not a family. You're not even a couple. 34 00:01:32,650 --> 00:01:33,770 Yet. 35 00:01:33,810 --> 00:01:37,090 When she sees who I've become, it won't be long before... 36 00:01:37,130 --> 00:01:41,130 Oh! 37 00:01:41,690 --> 00:01:44,450 I can't believe my mum almost threw this away when she moved out. 38 00:01:44,490 --> 00:01:46,290 I used to stare at this for hours. 39 00:01:46,330 --> 00:01:48,490 You know there's a game in that box. 40 00:01:48,530 --> 00:01:51,890 It's not about the game. Look how happy this family is! 41 00:01:51,930 --> 00:01:54,330 Look how nice their house is! 42 00:01:54,370 --> 00:01:57,690 I used to be so jealous of them. 43 00:01:57,730 --> 00:02:01,130 Now I think that life might be obtainable. 44 00:02:01,170 --> 00:02:03,530 I think I've turned the Twister box family corner. 45 00:02:03,570 --> 00:02:05,610 Hey! 46 00:02:05,650 --> 00:02:07,410 Hey! How do, John? 47 00:02:07,450 --> 00:02:11,010 What's enough for ya? Do some work, you fat shit! 48 00:02:11,050 --> 00:02:12,650 This country banter, I love it. 49 00:02:12,690 --> 00:02:13,730 Work! 50 00:02:13,770 --> 00:02:16,450 Let me know when you want me to sort a meeting with the Head. 51 00:02:16,490 --> 00:02:20,290 I'll set the dog on you, you fat-titted plank! 52 00:02:20,330 --> 00:02:21,890 How earthy the humour, isn't it? 53 00:02:21,930 --> 00:02:24,250 I'll do it! I fucking mean it! 54 00:02:24,290 --> 00:02:26,170 Yeah, yeah! 55 00:02:26,210 --> 00:02:28,610 Bye, Dan. Hey! 56 00:02:28,650 --> 00:02:32,650 Yeah, yeah! 57 00:02:54,690 --> 00:02:57,410 Yes, I know it's a long way for them to come. 58 00:02:57,450 --> 00:02:59,970 Yes, he'll be gone soon. 59 00:03:00,010 --> 00:03:04,010 No, he doesn't pay rent. He's a mate. 60 00:03:05,170 --> 00:03:09,170 I know! Just tell them they have to come down. 61 00:03:09,610 --> 00:03:13,610 Because I'm their dad! 62 00:03:14,570 --> 00:03:18,570 Christ, Dan. 63 00:03:19,890 --> 00:03:23,890 Oh, my God! 64 00:03:26,530 --> 00:03:30,530 Fresh Prince Of Bel Air umbrella, a Nokia, 65 00:03:30,650 --> 00:03:32,890 and a Guns N' Roses belt buckle. 66 00:03:32,930 --> 00:03:34,530 What have these things got in common? 67 00:03:34,570 --> 00:03:36,290 They're all still for sale in Wales. 68 00:03:36,330 --> 00:03:38,970 No, they're all from the lost property office down at the station. 69 00:03:39,010 --> 00:03:41,890 They haven't been claimed in six weeks, so they are now mine. 70 00:03:41,930 --> 00:03:43,370 Best job I've ever had! 71 00:03:43,410 --> 00:03:45,210 I'm making a killing after hours. 72 00:03:45,250 --> 00:03:46,930 Special offer at the moment - 73 00:03:46,970 --> 00:03:50,490 Free sets of keys with every pair of sunglasses. Interested? 74 00:03:50,530 --> 00:03:53,330 No. 75 00:03:53,370 --> 00:03:55,010 A cot. 76 00:03:55,050 --> 00:03:56,930 "A cot", to you, Brian. 77 00:03:56,970 --> 00:03:59,450 His language is so fancy. 78 00:03:59,490 --> 00:04:01,290 I found a cot in the spare room. 79 00:04:01,330 --> 00:04:03,010 Please don't tell me you are thinking of 80 00:04:03,050 --> 00:04:05,930 moving a heavily pregnant woman into my flat. 81 00:04:05,970 --> 00:04:07,290 Just for a little bit. 82 00:04:07,330 --> 00:04:09,930 I can't persuade the girls to visit until you've gone. 83 00:04:09,970 --> 00:04:12,130 God! You make me tired all over! 84 00:04:12,170 --> 00:04:13,330 They love their Uncle Dan! 85 00:04:13,370 --> 00:04:15,410 You steal their sweets. They steal my yogurts! 86 00:04:15,450 --> 00:04:17,730 My yogurts! Three weeks till she's here, Dan. 87 00:04:17,770 --> 00:04:19,210 Plenty of time to find a place. 88 00:04:19,250 --> 00:04:20,610 Three weeks, and you're gone. 89 00:04:20,650 --> 00:04:23,770 No more! 90 00:04:23,810 --> 00:04:25,650 My God! 91 00:04:25,690 --> 00:04:27,050 It's all about him, isn't it? 92 00:04:27,090 --> 00:04:29,930 He misses his kids, Dan. Why?! He's had them for ages! 93 00:04:29,970 --> 00:04:31,450 Mine's going to be new. 94 00:04:31,490 --> 00:04:33,010 And he can talk to them on the phone! 95 00:04:33,050 --> 00:04:35,210 And what's the point of her keeping a baby in her flat? 96 00:04:35,250 --> 00:04:36,890 You can put it in a shoe box. 97 00:04:36,930 --> 00:04:39,130 Hey, Shakira. Did you know Dan's going to be a dad? 98 00:04:39,170 --> 00:04:40,330 Good luck, they're pricks. 99 00:04:40,370 --> 00:04:43,130 You never mentioned you had kids! Where are they? 100 00:04:43,170 --> 00:04:44,650 One dead, one in France. 101 00:04:44,690 --> 00:04:45,850 Simple. 102 00:04:45,890 --> 00:04:49,890 Have you ever seen a kid get born? No. 103 00:05:09,410 --> 00:05:11,050 You need to get a flat quick, Dan. 104 00:05:11,090 --> 00:05:13,370 Emma's going to need somewhere to rest that fanny. 105 00:05:13,410 --> 00:05:15,970 Yeah. I got three weeks. 106 00:05:16,010 --> 00:05:17,530 Piece of piss. 107 00:05:17,570 --> 00:05:20,810 TV: Marjorie and Derek have a three-bed semi in Croydon... 108 00:05:20,850 --> 00:05:22,490 And it's Porcelli! 109 00:05:22,530 --> 00:05:24,930 Jesus Christ! 110 00:05:24,970 --> 00:05:26,130 VACUUM CLEANER RUNS 111 00:05:26,170 --> 00:05:28,810 HE FARTS 112 00:05:28,850 --> 00:05:31,330 Can you turn it down? 113 00:05:31,370 --> 00:05:35,370 WOMAN SCREAMS ON TV 114 00:05:37,730 --> 00:05:40,010 HE FARTS 115 00:05:40,050 --> 00:05:42,170 HE FARTS AGAIN 116 00:05:42,210 --> 00:05:46,210 Fucking hell! 117 00:05:50,690 --> 00:05:54,690 Hi! 118 00:05:58,330 --> 00:06:02,050 He says I need three grand. Who does? The estate agent! 119 00:06:02,090 --> 00:06:04,570 He claims I have to give him three grand in advance. 120 00:06:04,610 --> 00:06:06,850 That's a modern-day scandal. I'm going to the papers! 121 00:06:06,890 --> 00:06:07,970 No, it's standard. 122 00:06:08,010 --> 00:06:10,650 You wouldn't know because, up until now, your life has been free. 123 00:06:10,690 --> 00:06:13,050 Hey! I haven't got time for your sanctimonious air guitar. 124 00:06:13,090 --> 00:06:16,170 I'm picking Emma up tonight, and I'm effectively homeless. 125 00:06:16,210 --> 00:06:19,330 It's time for Walnut Face to pay the ferry man. 126 00:06:19,370 --> 00:06:20,650 Your mother? 127 00:06:20,690 --> 00:06:23,290 Too long I have sat by and watched her and Nesta 128 00:06:23,330 --> 00:06:24,970 piss my inheritance up the wall. 129 00:06:25,010 --> 00:06:27,770 Private retirement village, my long, stinky plums! 130 00:06:27,810 --> 00:06:29,370 I'm out of money. 131 00:06:29,410 --> 00:06:32,330 And I shall take it with the ruthlessness of a lion. 132 00:06:32,370 --> 00:06:34,210 I'm up for a bit of that action! 133 00:06:34,250 --> 00:06:35,730 Also, like a lion. 134 00:06:35,770 --> 00:06:38,090 Vintage gear for vintage clientele. 135 00:06:38,130 --> 00:06:40,010 MUSIC: Blackpool Rock by George Formby 136 00:06:40,050 --> 00:06:43,610 # Every year when summer comes 'round 137 00:06:43,650 --> 00:06:47,290 # Off to the sea I go 138 00:06:47,330 --> 00:06:50,610 ? I don't care if I do spend a pound... ? 139 00:06:50,650 --> 00:06:53,730 Look at this place. It costs a bloody fortune. 140 00:06:53,770 --> 00:06:56,370 It's designed to drain money from these gullible husks. 141 00:06:56,410 --> 00:06:58,130 I think it's lovely! 142 00:06:58,170 --> 00:06:59,850 I'm going to make a killing here. 143 00:06:59,890 --> 00:07:02,570 This is full of massive old lady blouses, 144 00:07:02,610 --> 00:07:05,490 and your mum said M&S has gone right off the boil. 145 00:07:05,530 --> 00:07:07,490 Yeah, that's just old lady talk. 146 00:07:07,530 --> 00:07:10,650 They all moan about M&S. They won't buy their blouses anywhere else. 147 00:07:10,690 --> 00:07:14,690 God, I despise their tedious rhetoric! 148 00:07:18,450 --> 00:07:19,450 Hello, Carol. 149 00:07:19,490 --> 00:07:20,530 SHE SCREAMS 150 00:07:20,570 --> 00:07:22,650 Oh, you gave me quite a start. 151 00:07:22,690 --> 00:07:24,010 Sorry. Is Mum about? 152 00:07:24,050 --> 00:07:25,970 I'm always jumping out of me skin, me. 153 00:07:26,010 --> 00:07:29,370 Me father says I'm like a flipping Jack-in-the-Box! Oh, dear. 154 00:07:29,410 --> 00:07:30,770 An irritating Jack-in-the-Box 155 00:07:30,810 --> 00:07:32,850 who needs a bloody good whack with a plank! Right. 156 00:07:32,890 --> 00:07:35,130 Back of the head crack with a big old builder's plank! 157 00:07:35,170 --> 00:07:39,170 "That'll stop you twitching," he says! 158 00:07:42,490 --> 00:07:43,730 Is Mum about? 159 00:07:43,770 --> 00:07:45,450 Oh, she's having a snooker lesson. 160 00:07:45,490 --> 00:07:47,450 What? Snooker? 161 00:07:47,490 --> 00:07:50,010 Lesson? In snooker? 162 00:07:50,050 --> 00:07:51,490 How much is that costing? 163 00:07:51,530 --> 00:07:53,850 I don't know, it's not part of the diamond package. 164 00:07:53,890 --> 00:07:57,890 Yeah, they pay extra! I'll bet they do. 165 00:07:57,930 --> 00:08:01,930 Oh, dear! Carol, why do I always make everyone so cross? Why? 166 00:08:08,450 --> 00:08:12,130 What's all this bullshit? Daniel! Whee! 167 00:08:12,170 --> 00:08:14,010 Why are you having snooker lessons? 168 00:08:14,050 --> 00:08:16,490 You haven't got the upper body strength to wear a heavy coat! 169 00:08:16,530 --> 00:08:17,930 It was on the activities board. 170 00:08:17,970 --> 00:08:19,250 They send pros in. 171 00:08:19,290 --> 00:08:21,490 Bastards! They'll be charging a fortune! 172 00:08:21,530 --> 00:08:24,730 Oh, no, we don't notice the money, dear. It gets direct debited. 173 00:08:24,770 --> 00:08:28,250 Wait till you see what I've made you in knitting class! 174 00:08:28,290 --> 00:08:30,210 And who runs knitting class? 175 00:08:30,250 --> 00:08:31,890 Jeff fucking Banks? 176 00:08:31,930 --> 00:08:34,370 Daniel, this place is wonderful. 177 00:08:34,410 --> 00:08:37,610 It's been a new lease of life for your mother and me. 178 00:08:37,650 --> 00:08:40,690 Do you know I took a falconry lesson last week? 179 00:08:40,730 --> 00:08:43,650 And you know, those birds, they have a certain warmth about them? 180 00:08:43,690 --> 00:08:44,890 I mean, this time last year, 181 00:08:44,930 --> 00:08:47,130 I would have blown one out of the sky as soon as look at it. 182 00:08:47,170 --> 00:08:51,050 Oh! Here comes Granny! 183 00:08:51,090 --> 00:08:54,370 What's that? It's for the baby! Your mother knitted it. 184 00:08:54,410 --> 00:08:56,490 Why's it got Simon Bridges written on it? 185 00:08:56,530 --> 00:08:58,810 Well, I don't know what you're going to call it, do I? 186 00:08:58,850 --> 00:09:01,450 So, I guessed! You know my surname. 187 00:09:01,490 --> 00:09:03,290 It's your surname. 188 00:09:03,330 --> 00:09:05,770 Yes, but we don't know what the modern situation is with Emma, 189 00:09:05,810 --> 00:09:07,610 and whose name the baby will take. 190 00:09:07,650 --> 00:09:10,610 Her name is Lipsey, which you also know! 191 00:09:10,650 --> 00:09:12,850 Well, I went for something neutral. 192 00:09:12,890 --> 00:09:15,530 OK. I mean, your brain's folding in on itself. 193 00:09:15,570 --> 00:09:16,810 Don't you like it? 194 00:09:16,850 --> 00:09:20,770 Daniel! Your mother is so excited about this baby. 195 00:09:20,810 --> 00:09:22,970 She spent a whole week making that! 196 00:09:23,010 --> 00:09:25,370 She's got calluses the size of marrowfat peas! 197 00:09:25,410 --> 00:09:27,250 Daniel, when does Emma get back? 198 00:09:27,290 --> 00:09:29,650 See, I thought I could come around to your new flat, 199 00:09:29,690 --> 00:09:32,290 and boil wash everything! 200 00:09:32,330 --> 00:09:33,410 I love washing! 201 00:09:33,450 --> 00:09:35,450 She does. She was bred for it. 202 00:09:35,490 --> 00:09:38,530 But, you know, I don't think this deal with Emma is done yet, Daniel. 203 00:09:38,570 --> 00:09:40,850 When a doe has the seed of one stag, 204 00:09:40,890 --> 00:09:43,210 it doesn't mean to say that she'll stay with him for life. 205 00:09:43,250 --> 00:09:45,450 In fact, if anything, she'll howl for the rest of them 206 00:09:45,490 --> 00:09:47,450 to make sure the job is done properly. 207 00:09:47,490 --> 00:09:50,690 It's a sort of venison bukkake, and she's the star. 208 00:09:50,730 --> 00:09:52,810 Thank you, Nesta! 209 00:09:52,850 --> 00:09:56,850 I need my share of the house money, and fast. 210 00:09:58,210 --> 00:10:00,730 What was that glance? There was no glance, Daniel. 211 00:10:00,770 --> 00:10:03,090 I saw a glance. 212 00:10:03,130 --> 00:10:05,010 He said it was best. 213 00:10:05,050 --> 00:10:08,810 What? 214 00:10:08,850 --> 00:10:11,010 A trust fund? A trust fund. 215 00:10:11,050 --> 00:10:12,170 A trust fund? 216 00:10:12,210 --> 00:10:14,130 Who for? Who do you think? The baby. 217 00:10:14,170 --> 00:10:15,370 Judas! 218 00:10:15,410 --> 00:10:17,330 It wasn't Brian's idea, love. 219 00:10:17,370 --> 00:10:19,490 He just helped us to get it sorted. 220 00:10:19,530 --> 00:10:23,530 My pleasure. My God, I despise you sometimes. 221 00:10:23,730 --> 00:10:25,970 How can anyone look like both members of Hall and Oates 222 00:10:26,010 --> 00:10:27,170 simultaneously? 223 00:10:27,210 --> 00:10:28,770 It was the right thing to do! 224 00:10:28,810 --> 00:10:29,970 With your track record, 225 00:10:30,010 --> 00:10:31,730 the money would have disappeared faster 226 00:10:31,770 --> 00:10:35,290 than a coked up prostitute's finger up a married banker's anus! 227 00:10:35,330 --> 00:10:37,210 Right! Where are you going? 228 00:10:37,250 --> 00:10:39,650 Where do you think I'm going? I'm going to get it reversed! 229 00:10:39,690 --> 00:10:41,130 You can't get it reversed. 230 00:10:41,170 --> 00:10:45,170 Oh, Daniel, I just wanted to make sure he was looked after. 231 00:10:46,050 --> 00:10:47,690 You can have my pension! 232 00:10:47,730 --> 00:10:50,010 Polly, the boy has to stand on his own two feet! 233 00:10:50,050 --> 00:10:52,490 When a boar has ridden a sow, he doesn't just... 234 00:10:52,530 --> 00:10:56,490 Nesta, I am going to the bank, I'm going to get it reversed, 235 00:10:56,530 --> 00:10:59,530 then I'm picking up the keys to my new flat, getting Emma, 236 00:10:59,570 --> 00:11:02,170 and we're going to have a Twister box family! 237 00:11:02,210 --> 00:11:04,600 Jesus Christ! Sorry! 238 00:11:06,170 --> 00:11:08,490 You can't reverse a trust fund you didn't set up. 239 00:11:08,530 --> 00:11:10,090 Oh, come on! 240 00:11:10,130 --> 00:11:13,410 It's for my son! Still can't do it. 241 00:11:13,450 --> 00:11:17,130 OK, Jenny. 242 00:11:17,170 --> 00:11:18,850 We're not so different, you and I. 243 00:11:18,890 --> 00:11:22,450 I actually did think when I came in, I mean... 244 00:11:22,490 --> 00:11:24,050 HE CLICKS 245 00:11:24,090 --> 00:11:25,850 What's that? We look a bit alike. 246 00:11:25,890 --> 00:11:27,690 No, we don't. We do a bit. I don't think we do. 247 00:11:27,730 --> 00:11:29,410 There's something there. You're a bloke! 248 00:11:29,450 --> 00:11:31,570 Yeah, I'm not saying you're not pretty. 249 00:11:31,610 --> 00:11:34,010 OK. You're a pretty me. 250 00:11:34,050 --> 00:11:35,770 Now, reverse it. 251 00:11:35,810 --> 00:11:37,050 No. Reverse it, please. 252 00:11:37,090 --> 00:11:38,530 Can't do it. Reverse the trust fund. 253 00:11:38,570 --> 00:11:40,210 Next! Reverse the trust fund, pretty me. 254 00:11:40,250 --> 00:11:44,250 Next! Ohhhh! 255 00:11:50,130 --> 00:11:53,770 And based on your assumption that your grandson's university fees will be... 256 00:11:53,810 --> 00:11:57,290 I wouldn't trust him! He'll see his own friend homeless for profit! 257 00:11:57,330 --> 00:12:00,810 Your mother was worried that you would blow the money on cider and pasties, 258 00:12:00,850 --> 00:12:04,490 and that is the thought process of a perfectly sound mind. 259 00:12:04,530 --> 00:12:06,130 Sound mind? 260 00:12:06,170 --> 00:12:09,170 You've inadvertently given me the solution, 261 00:12:09,210 --> 00:12:11,090 you Victorian-faced traitor! 262 00:12:11,130 --> 00:12:15,130 Oh, dear old woman, prepare to be outmanoeuvred. 263 00:12:15,850 --> 00:12:17,690 There you are, you soggy bag of piss! 264 00:12:17,730 --> 00:12:19,570 What are you doing here? How did you find me? 265 00:12:19,610 --> 00:12:21,610 Look at the size of this chicken! 266 00:12:21,650 --> 00:12:22,810 What's that got to do with me? 267 00:12:22,850 --> 00:12:24,890 I found the seed, you useless lazy shit! 268 00:12:24,930 --> 00:12:26,690 You made me chickens massive! 269 00:12:26,730 --> 00:12:29,410 So you're fired! Here's your severance pay! 270 00:12:29,450 --> 00:12:31,290 Ohhh! 271 00:12:31,330 --> 00:12:34,010 My fucking nose! 272 00:12:34,050 --> 00:12:38,050 It turns out my mother's insane, so I'm going to need you to reverse it. 273 00:12:40,330 --> 00:12:42,170 Look, I didn't do it on purpose. 274 00:12:42,210 --> 00:12:43,450 What do you mean? 275 00:12:43,490 --> 00:12:44,730 Oh, come on, Jenny. 276 00:12:44,770 --> 00:12:47,290 I made that big song and dance about you and me looking the same. 277 00:12:47,330 --> 00:12:49,610 Now it looks like I've been away and fucked my own nose up. 278 00:12:49,650 --> 00:12:52,410 Are you saying I've got a big nose? No! You are! 279 00:12:52,450 --> 00:12:54,130 The two don't compare, Jenny. 280 00:12:54,170 --> 00:12:57,330 I got a massive chicken thrown at mine, yours is... What? 281 00:12:57,370 --> 00:13:01,250 Natural. What?! Jenny, I'm not saying you've got a big nose! 282 00:13:01,290 --> 00:13:03,770 Sounds like you're saying she's got a big snout, like. 283 00:13:03,810 --> 00:13:07,810 How about you mind your own business, When The Boat Comes In? 284 00:13:07,970 --> 00:13:09,650 Jenny, you've got to help me. She's mad. 285 00:13:09,690 --> 00:13:10,890 This isn't even my kid's name! 286 00:13:10,930 --> 00:13:14,930 Next! Jenny! 287 00:13:17,410 --> 00:13:19,650 Of course your mother is sound of mind. 288 00:13:19,690 --> 00:13:22,530 Danny, you didn't drag Dr Baxter here for this? 289 00:13:22,570 --> 00:13:25,930 Look, we all know she's insane. Just give me a note, and I'll be on my way. 290 00:13:25,970 --> 00:13:29,970 Daniel, the only thing wrong with your mother is a light urinary tract infection. 291 00:13:30,210 --> 00:13:31,290 How is it, Polly? 292 00:13:31,330 --> 00:13:34,250 Fine. You told me it was like pissing wasps. 293 00:13:34,290 --> 00:13:35,970 You said that, Nester. 294 00:13:36,010 --> 00:13:38,210 Your rictus grin is your tell. 295 00:13:38,250 --> 00:13:40,970 Well, if this doesn't work, you're for the knacker's yard. 296 00:13:41,010 --> 00:13:42,890 It's not even for humans, this drug. 297 00:13:42,930 --> 00:13:45,210 Oh, my God, you're all mad. 298 00:13:45,250 --> 00:13:47,690 Now, which room is Tony Pleech in? 299 00:13:47,730 --> 00:13:49,530 His prolapse is out again. 300 00:13:49,570 --> 00:13:50,810 I'll show you. 301 00:13:50,850 --> 00:13:54,850 I'm playing bowls with Pleech later, I don't want him oiling out of it. 302 00:13:55,490 --> 00:13:58,650 Look, Daniel, I thought I was doing the right thing. 303 00:13:58,690 --> 00:14:01,970 I need money, you withered Borrower! 304 00:14:02,010 --> 00:14:04,690 Look, I found this. 305 00:14:04,730 --> 00:14:08,730 It's your old bank savings account from when you were a little boy. 306 00:14:09,570 --> 00:14:12,130 It might have accumulated lots of interest. 307 00:14:12,170 --> 00:14:16,170 Well, you had better hope so. 308 00:14:16,250 --> 00:14:18,290 Bad nan. I'm not a bad nan. 309 00:14:18,330 --> 00:14:22,330 You're a bad nan! 310 00:14:23,530 --> 00:14:24,850 Dan, oh, Daniel! 311 00:14:24,890 --> 00:14:26,890 Carol, I'm in a bit of a hurry, all right? 312 00:14:26,930 --> 00:14:29,290 So sorry, just had a thought, sorry. 313 00:14:29,330 --> 00:14:30,650 It's all right, go on. 314 00:14:30,690 --> 00:14:34,690 I shouldn't say, but Mr Bennington in chalet five passed away, 315 00:14:34,850 --> 00:14:38,410 God rest him, and no-one's taken the room. 316 00:14:38,450 --> 00:14:40,090 Well, I have a master key. 317 00:14:40,130 --> 00:14:41,330 Carol, that's very sweet, 318 00:14:41,370 --> 00:14:45,370 but I'm not going to live in a retirement village, all right? 319 00:14:45,850 --> 00:14:48,050 SHE GIGGLES 320 00:14:48,090 --> 00:14:49,930 TRUCK DOOR CLOSES 321 00:14:49,970 --> 00:14:51,730 Oh, my God! 322 00:14:51,770 --> 00:14:54,490 Dennis Taylor?! You're the snooker pro?! 323 00:14:54,530 --> 00:14:57,610 Yes. What's the matter, did you not make enough money in the '80s? 324 00:14:57,650 --> 00:15:00,050 What? 325 00:15:00,090 --> 00:15:01,930 Everything all right, Dennis? 326 00:15:01,970 --> 00:15:04,650 Oh, my God! Trevor Nelson! 327 00:15:04,690 --> 00:15:06,170 What are you doing here?! 328 00:15:06,210 --> 00:15:09,690 Well, Nelson and Taylor Drum and Baize Lessons. 329 00:15:09,730 --> 00:15:11,130 You got a problem with that? 330 00:15:11,170 --> 00:15:12,650 Well, I think it's a shit name, 331 00:15:12,690 --> 00:15:15,370 and I think it's pretty weird that you're working together. 332 00:15:15,410 --> 00:15:18,690 But my main problem is, you're stealing my fucking inheritance! 333 00:15:18,730 --> 00:15:20,530 Oh, dear. 334 00:15:20,570 --> 00:15:24,570 Dennis does not like people with bad manners. 335 00:15:31,730 --> 00:15:35,730 Christ! 336 00:15:36,730 --> 00:15:38,090 Jo, I need a new shirt. 337 00:15:38,130 --> 00:15:40,410 Er, that is all I have left. 338 00:15:40,450 --> 00:15:41,650 HE GASPS 339 00:15:41,690 --> 00:15:43,530 You must have something else! 340 00:15:43,570 --> 00:15:45,610 What's wrong with you? 341 00:15:45,650 --> 00:15:48,330 Look, it's a coincidence, all right? 342 00:15:48,370 --> 00:15:50,570 It's the same blouse! It isn't! 343 00:15:50,610 --> 00:15:53,930 I think you'll find mine enjoys a ruffled neck. 344 00:15:53,970 --> 00:15:56,290 It's basically the same garment, like. 345 00:15:56,330 --> 00:15:59,250 Here again, For On The Tyne? 346 00:15:59,290 --> 00:16:03,290 Jenny, I'd like a balance on this account, please. 347 00:16:05,970 --> 00:16:07,850 These signatures don't look the same. 348 00:16:07,890 --> 00:16:10,410 Jenny, I had to sign for this when I was nine years of age! 349 00:16:10,450 --> 00:16:13,610 My signature's moved on a bit. 350 00:16:13,650 --> 00:16:15,010 Fine. 351 00:16:15,050 --> 00:16:19,050 I'll pop over here and practise. 352 00:16:19,410 --> 00:16:20,690 Excuse me. 353 00:16:20,730 --> 00:16:23,250 You'll have to join the back of the queue when you've done that. 354 00:16:23,290 --> 00:16:25,170 No, no. We're mid-transaction. 355 00:16:25,210 --> 00:16:27,050 They're right! Back of the queue! 356 00:16:27,090 --> 00:16:29,810 Oh, right! You're happy to help this dickhead, though, aren't you? 357 00:16:29,850 --> 00:16:33,130 He needs help. Why? Because he doesn't look like you? 358 00:16:33,170 --> 00:16:34,330 No, because... 359 00:16:34,370 --> 00:16:36,930 I cannot read! 360 00:16:36,970 --> 00:16:40,970 How could you? 361 00:16:44,050 --> 00:16:45,610 Left home? Too right. 362 00:16:45,650 --> 00:16:48,210 Restocking this box and coming straight back down here. 363 00:16:48,250 --> 00:16:50,410 Great! So work rather than home? 364 00:16:50,450 --> 00:16:51,930 Both. 365 00:16:51,970 --> 00:16:53,810 Eh? 366 00:16:53,850 --> 00:16:56,410 Oh, Jo. You can't live here. 367 00:16:56,450 --> 00:16:58,570 For God's sake, where do you sleep? 368 00:16:58,610 --> 00:17:00,250 What, I thought you'd love it. 369 00:17:00,290 --> 00:17:01,890 I sleep on the desk... 370 00:17:01,930 --> 00:17:05,610 And Mickey... 371 00:17:05,650 --> 00:17:07,490 Yes. Hello, Mickey. 372 00:17:07,530 --> 00:17:09,450 Mr Crumbs just stands in the corner. 373 00:17:09,490 --> 00:17:11,170 Who's Mr Crumbs? 374 00:17:11,210 --> 00:17:13,250 Brian, he's one of my best friends. 375 00:17:13,290 --> 00:17:14,810 He once held his breath for an hour. 376 00:17:14,850 --> 00:17:17,930 Jo, you can't live in a fucking lost property storage room, 377 00:17:17,970 --> 00:17:21,970 with a shelf-dwelling Hobbit and a man whose only achievement is starving himself of oxygen! 378 00:17:30,570 --> 00:17:31,770 Get your stuff. 379 00:17:31,810 --> 00:17:33,610 You can stay at mine for a while. 380 00:17:33,650 --> 00:17:34,930 A short while. 381 00:17:34,970 --> 00:17:36,610 But what about your kids? 382 00:17:36,650 --> 00:17:40,450 Another week or two won't do any harm. 383 00:17:40,490 --> 00:17:44,370 Pushing in. Some of us have got lives to get on with, you know? 384 00:17:44,410 --> 00:17:47,170 I am trying not to be homeless here. 385 00:17:47,210 --> 00:17:50,130 Unless you're all so urgent about a bag of coppers anyway! 386 00:17:50,170 --> 00:17:51,850 Who says I've got a bag of coppers? 387 00:17:51,890 --> 00:17:53,690 We can all hear you jingling. 388 00:17:53,730 --> 00:17:57,050 You'd better not have. It's none of your business what I'm queuing for. 389 00:17:57,090 --> 00:17:59,130 It's a bag of coppers! 390 00:17:59,170 --> 00:18:03,050 Right then, let's see what's in this little nest egg, shall we? 391 00:18:03,090 --> 00:18:06,250 I'm sorry it took me so long. 392 00:18:06,290 --> 00:18:10,290 I haven't done bubble writing in a while. 393 00:18:12,570 --> 00:18:15,890 ?63. 394 00:18:15,930 --> 00:18:17,370 Again, please. 395 00:18:17,410 --> 00:18:19,650 ?63. 396 00:18:19,690 --> 00:18:22,490 Jesus Christ! 397 00:18:22,530 --> 00:18:26,210 What the fuck am I going to do with ?63? 398 00:18:26,250 --> 00:18:27,530 Look at me! 399 00:18:27,570 --> 00:18:30,330 I've got a baby on the way, Jenny! 400 00:18:30,370 --> 00:18:34,370 How am I going to have a Twister box family with 63 fucking quid?! 401 00:18:36,170 --> 00:18:38,410 Fuck! Mate! 402 00:18:38,450 --> 00:18:40,570 Jenny! 403 00:18:40,610 --> 00:18:44,290 Fuck! You've gone completely mad! Jenny! 404 00:18:44,330 --> 00:18:47,770 THEY CONTINUE SHOUTING 405 00:18:47,810 --> 00:18:51,810 What is all this fuss?! 406 00:18:52,010 --> 00:18:55,410 Help me... 407 00:18:55,450 --> 00:18:57,650 And you've nowhere to live? 408 00:18:57,690 --> 00:18:59,090 No. 409 00:18:59,130 --> 00:19:01,370 My friend won't let the baby stay, sir. 410 00:19:01,410 --> 00:19:03,530 Having a baby is a huge commitment. 411 00:19:03,570 --> 00:19:06,170 Probably not sensible to live in a shared house. 412 00:19:06,210 --> 00:19:07,970 What does your girlfriend think? 413 00:19:08,010 --> 00:19:10,170 She doesn't even know. She's been away. 414 00:19:10,210 --> 00:19:12,490 I'm supposed to pick her up from the airport today! 415 00:19:12,530 --> 00:19:16,530 But how can I?! 416 00:19:16,690 --> 00:19:17,690 Sorry. 417 00:19:17,730 --> 00:19:21,730 It's just, we can't have a Twister box family when I'm in this mess. 418 00:19:22,570 --> 00:19:25,410 HE CRIES AND GAGS 419 00:19:25,450 --> 00:19:29,450 All right, let me see what I can do. 420 00:19:44,010 --> 00:19:45,530 Here's what I can do for you. 421 00:19:45,570 --> 00:19:47,410 We're going to open you a new account. 422 00:19:47,450 --> 00:19:50,810 And...I probably shouldn't do this, but... 423 00:19:50,850 --> 00:19:54,570 I'm going to put a ?3,000 overdraft on it so you can rent a place. 424 00:19:54,610 --> 00:19:56,410 You would do that for me? 425 00:19:56,450 --> 00:19:58,850 Yes, I will. Just need to get the form filled out, 426 00:19:58,890 --> 00:20:00,450 and then you can go and pick her up. 427 00:20:00,490 --> 00:20:04,490 It's probably a bit late to rent a flat now, but a nice hotel maybe? 428 00:20:05,170 --> 00:20:06,810 You are so kind. 429 00:20:06,850 --> 00:20:10,850 Oh, yes, I have a daughter who's about to give birth, 430 00:20:11,130 --> 00:20:14,250 and she knows what it's like to have an unreliable father. 431 00:20:14,290 --> 00:20:17,250 She's been in America working out her notice, 432 00:20:17,290 --> 00:20:19,770 and she doesn't hold out much hope 433 00:20:19,810 --> 00:20:23,490 that this Dan character has sorted anything out. 434 00:20:23,530 --> 00:20:26,250 So what's the name? 435 00:20:26,290 --> 00:20:30,290 GASPS 436 00:20:31,050 --> 00:20:33,130 It's Bintu. 437 00:20:33,170 --> 00:20:34,290 Bintu? 438 00:20:34,330 --> 00:20:36,010 Bintu. Bintu. 439 00:20:36,050 --> 00:20:40,050 OK, and the surname? 440 00:20:43,450 --> 00:20:47,450 Bombatu. 441 00:20:48,090 --> 00:20:52,090 Bintu Bombatu? 442 00:20:52,930 --> 00:20:54,970 OK. Can I have a look at your deposit slip? 443 00:20:55,010 --> 00:20:59,010 You know what? I think I'm all right. 444 00:20:59,570 --> 00:21:00,770 Daniel Davis. 445 00:21:00,810 --> 00:21:02,570 GROANS 446 00:21:02,610 --> 00:21:04,010 You're Dan. 447 00:21:04,050 --> 00:21:07,450 So, if you'll excuse me, I'd better dash. 448 00:21:07,490 --> 00:21:09,170 Better pick Emma up from the airport. 449 00:21:09,210 --> 00:21:11,770 Don't want to keep her waiting. You know what she's like. 450 00:21:11,810 --> 00:21:14,570 Well, that would be a wasted trip, young man. 451 00:21:14,610 --> 00:21:18,610 What? 452 00:21:19,050 --> 00:21:20,730 Hello. 453 00:21:20,770 --> 00:21:24,770 Oh! Hey, I got your bag. Oh, let's get you in the car. 454 00:21:25,450 --> 00:21:27,650 No! This time yesterday. 455 00:21:27,690 --> 00:21:31,530 She waited for three hours before she called us. 456 00:21:31,570 --> 00:21:35,370 That's a bad start. 457 00:21:35,410 --> 00:21:38,090 There we go, should be enough space. 458 00:21:38,130 --> 00:21:40,490 Rules of the house - all of which Dan ignored - 459 00:21:40,530 --> 00:21:43,250 if you enjoy toast, there is a crumb brush under the counter. 460 00:21:43,290 --> 00:21:45,210 I, and I alone, stack the dishwasher. 461 00:21:45,250 --> 00:21:48,410 If you use the toilet for anything more substantial than... KNOCK ON DOOR 462 00:21:48,450 --> 00:21:52,450 They took their time. 463 00:21:53,090 --> 00:21:56,010 Hi guys, come on in! 464 00:21:56,050 --> 00:21:59,370 You are so kind, Brian. 465 00:21:59,410 --> 00:22:03,410 I only meant YOU could stay, Jo. Oh. 466 00:22:03,730 --> 00:22:05,930 Mr Crumbs, I presume? 467 00:22:05,970 --> 00:22:09,970 I am Mr Crumbs. 468 00:22:11,970 --> 00:22:13,570 One week...max. 469 00:22:13,610 --> 00:22:15,850 Thanks, Brian! 470 00:22:15,890 --> 00:22:17,290 Where's Dan going to live? 471 00:22:17,330 --> 00:22:21,330 He's got a plan B, apparently. 472 00:22:23,890 --> 00:22:25,450 This is it? 473 00:22:25,490 --> 00:22:26,610 Yeah. 474 00:22:26,650 --> 00:22:27,970 Yeah, this is it. 475 00:22:28,010 --> 00:22:29,890 I'm all set. 476 00:22:29,930 --> 00:22:31,010 So, Emma's... 477 00:22:31,050 --> 00:22:33,810 Oh, she's just going to stay with her folks for a while, 478 00:22:33,850 --> 00:22:35,610 just to touch base. 479 00:22:35,650 --> 00:22:38,250 And then, you know... 480 00:22:38,290 --> 00:22:41,450 ..we're playing it modern, loose. 481 00:22:41,490 --> 00:22:45,490 It's all cool. 482 00:22:45,730 --> 00:22:49,730 Thanks. 483 00:22:54,370 --> 00:22:55,490 Bye. 484 00:22:55,530 --> 00:22:58,250 Bye. 485 00:22:58,290 --> 00:23:02,290 MUSIC: Home by Edward Sharpe and the Magnetic Zeros 486 00:23:07,850 --> 00:23:09,530 # Ah, home 487 00:23:09,570 --> 00:23:12,690 # Let me go home 488 00:23:12,730 --> 00:23:16,450 # Home is wherever I'm with you 489 00:23:16,490 --> 00:23:18,130 # Ah, home 490 00:23:18,170 --> 00:23:21,210 # Let me go home 491 00:23:21,250 --> 00:23:25,250 # Home is wherever I'm with you 492 00:23:30,090 --> 00:23:34,090 # Hey! 493 00:23:36,850 --> 00:23:39,250 # Hey! 494 00:23:39,290 --> 00:23:40,770 # Home 495 00:23:40,810 --> 00:23:43,290 # Let me come home 496 00:23:43,330 --> 00:23:46,010 ? Home is wherever I'm with you... ? 497 00:23:46,060 --> 00:23:50,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.