All language subtitles for Man Down s03e04 The Visa.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,900 I guess I've always felt too big for this country. 2 00:00:02,950 --> 00:00:07,100 Know what I mean? Like a mighty, mighty caged eagle. 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,600 Think I can put that on there? 4 00:00:08,640 --> 00:00:12,800 Dad says you have to fill your own visa application out to teach you a lesson. 5 00:00:12,840 --> 00:00:16,720 Well, you tell your dad from me that I don't need his help, 6 00:00:16,760 --> 00:00:20,760 and that his moustache makes him look like a gay man from the 1970s. 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,560 He says... I heard, Daisy. 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,680 How long is it going to go on, this childishness? 9 00:00:26,720 --> 00:00:29,560 Please remind Uncle Dan that last week emergency services had to be 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,040 called out to cut me from a child's swing because of him. 11 00:00:32,080 --> 00:00:34,000 Luckily the firemen were medically trained 12 00:00:34,040 --> 00:00:36,480 so were able to treat my monkey bites at the same time. 13 00:00:36,520 --> 00:00:39,320 The one degree of separation rule is there for a reason. 14 00:00:39,360 --> 00:00:42,040 Can you say it all again? Just sit down, Daisy. 15 00:00:42,080 --> 00:00:44,680 Hi, girls. Hi, Jo! Half ten? 16 00:00:44,720 --> 00:00:47,040 New promotion for the shop. 17 00:00:47,080 --> 00:00:50,040 Loyalty cards. When you buy a hammer, you get a stamp. 18 00:00:50,080 --> 00:00:53,760 When you've got eight hammers, you get a free hammer. 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,680 Is anyone going to need eight hammers? 20 00:00:55,720 --> 00:00:58,800 Yes, they're really bad quality. That's my genius. 21 00:00:58,840 --> 00:00:59,880 God. 22 00:00:59,920 --> 00:01:02,760 Maybe Jo should give up on a shop and follow a girl out to America 23 00:01:02,800 --> 00:01:04,280 without even securing a job first. 24 00:01:04,320 --> 00:01:06,080 Told her you're coming yet? Thought not. 25 00:01:06,120 --> 00:01:08,680 You're petrified to because that would make it real. 26 00:01:08,720 --> 00:01:11,680 Oh, hello. Someone forgot his own rule and spoke to me directly. 27 00:01:11,720 --> 00:01:15,440 Your inconsistency is delicious. Nom, nom, nom, nom, nom! 28 00:01:15,480 --> 00:01:18,360 Look at your old man, girls, gobbling up his forgetful pie. 29 00:01:19,600 --> 00:01:21,240 You're silly. Shut up, chimp. 30 00:01:21,280 --> 00:01:24,200 Me and Mickey are having an executive meeting if you fancy. 31 00:01:24,240 --> 00:01:25,720 No, I've got to do this. Brian? 32 00:01:25,760 --> 00:01:27,200 Sorry, I've got the girls all week 33 00:01:27,240 --> 00:01:29,120 and we're off to play squash, aren't we? 34 00:01:29,160 --> 00:01:30,680 Oh, will the girls be playing squash 35 00:01:30,720 --> 00:01:32,440 or will they just be watching Dad again? 36 00:01:32,480 --> 00:01:36,480 Good luck with your form filling. Come on, girls. 37 00:01:36,800 --> 00:01:38,920 You boys need to make up. 38 00:01:38,960 --> 00:01:41,600 My aunt didn't speak to my Uncle Ted for seven years. 39 00:01:41,640 --> 00:01:45,600 He was too stubborn to ask what was wrong. Turns out she was dead. 40 00:01:45,640 --> 00:01:46,920 Had been all along. 41 00:01:46,960 --> 00:01:50,960 Stank. Right. I'll see you later. 42 00:01:52,000 --> 00:01:54,480 You'll miss me when I go to America, won't you, Shakira? 43 00:01:54,520 --> 00:01:57,320 This is my normal face. 44 00:01:57,360 --> 00:02:01,360 This is the face I'll have when I find out your plane's crashed. 45 00:02:02,960 --> 00:02:06,960 It's the same face. Yeah. 46 00:02:39,280 --> 00:02:41,120 What the f... 47 00:02:41,160 --> 00:02:43,640 Hello, dear. You need a new razor. 48 00:02:43,680 --> 00:02:46,280 Had to have a go at the pins and some of their hairs down there 49 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 were like the mooring ropes on the Titanic. 50 00:02:48,640 --> 00:02:50,480 Well, best make yourself scarce. 51 00:02:50,520 --> 00:02:51,880 I'm about to drop gown 52 00:02:51,920 --> 00:02:54,280 and I don't think you're quite ready for this jelly. 53 00:02:59,560 --> 00:03:03,320 Why do I have to share my flat with my auntie? Am I Charlie Bucket? 54 00:03:03,360 --> 00:03:07,360 Nesta and Daddy had a chat and they thought it would be nice for us 55 00:03:07,400 --> 00:03:09,480 to have a little privacy. 56 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 He's moving in already? 57 00:03:11,560 --> 00:03:13,120 I thought you'd be pleased for me. 58 00:03:13,160 --> 00:03:16,560 Oh, I'm delighted my mum's shacking up with a fun-sized Peter Sutcliffe. 59 00:03:16,600 --> 00:03:18,840 You'll only have to share with Nesta for a few weeks 60 00:03:18,880 --> 00:03:20,960 before you've gone to America. 61 00:03:21,000 --> 00:03:24,520 I like Nesta but she snores like a goblin farting down a well. 62 00:03:24,560 --> 00:03:26,840 I don't want to speak out of turn 63 00:03:26,880 --> 00:03:29,240 but wasn't the flat originally left to Nesta? 64 00:03:29,280 --> 00:03:32,000 It's none of your business, you sinister little shit. Daniel! 65 00:03:32,040 --> 00:03:34,600 Oh, Polly, I know why he's so upset. 66 00:03:34,640 --> 00:03:37,040 He thinks I want to step into his dad's shoes. 67 00:03:37,080 --> 00:03:40,560 Those are my dad's shoes! I gave them him, Daniel. 68 00:03:40,600 --> 00:03:42,520 He was weeding my borders. 69 00:03:42,560 --> 00:03:45,960 He's trying to get rid of me before I go to America. 70 00:03:46,000 --> 00:03:48,360 You can't see it cos you're too busy dragging your arse 71 00:03:48,400 --> 00:03:52,320 across a carpet in front of him like a baffled labrador. It's disgusting. 72 00:03:52,360 --> 00:03:55,600 Oh, now, Daniel. I propose we do top and tail. 73 00:03:55,640 --> 00:03:57,880 I sometimes forget that Bertie is dead 74 00:03:57,920 --> 00:04:01,800 and I can get quite...hands-on. 75 00:04:01,840 --> 00:04:04,200 You listen to me, you crumpled trolls. 76 00:04:04,240 --> 00:04:07,400 If I have to share my flat before I go to America, 77 00:04:07,440 --> 00:04:11,440 I leave this house today and I take every single thing I own with me. 78 00:04:13,360 --> 00:04:15,760 What, this is it? I'm afraid so, dear. 79 00:04:15,800 --> 00:04:18,840 All I've got to show for 45 years? A little blue chair? 80 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 Daniel, we don't want you to go. No, no, he's won. 81 00:04:22,880 --> 00:04:23,960 I hope you're happy. 82 00:04:24,000 --> 00:04:26,440 Imagining you're only son spending his remaining time 83 00:04:26,480 --> 00:04:29,600 in this country in the back of a 1980s Honda. 84 00:04:29,640 --> 00:04:31,880 Oh, dear, this is a terrible oversight. 85 00:04:31,920 --> 00:04:34,320 This is still in your dad's name. 86 00:04:34,360 --> 00:04:38,360 You've been driving illegally for years, I'm afraid. 87 00:04:38,400 --> 00:04:42,040 It's not your car. Fine! Oh, Daniel, don't be silly. 88 00:04:42,080 --> 00:04:45,880 You can take the car. No, no. I only want what's mine. 89 00:04:45,920 --> 00:04:49,920 Well, if you're going to be stupid about it, that's your father's coat. 90 00:04:50,120 --> 00:04:54,120 Daniel, you can have the coat! 91 00:04:57,600 --> 00:05:01,600 Oh, dear. I do worry about that lad. 92 00:05:06,000 --> 00:05:08,800 I mean, culturally, it just makes sense for me as a move. 93 00:05:08,840 --> 00:05:09,840 I love the place. 94 00:05:09,880 --> 00:05:12,320 Even when I was at primary school, my mum used to address me 95 00:05:12,360 --> 00:05:15,360 as Boss Hogg from Dukes Of Hazzard, which... 96 00:05:15,400 --> 00:05:18,800 ..unsurprisingly, on reflection, led to prolific bullying. 97 00:05:18,840 --> 00:05:22,840 Do you have the form? Oh, yeah, sorry. Sure I'll be fine, though. 98 00:05:24,000 --> 00:05:25,480 I know you love us over there. 99 00:05:25,520 --> 00:05:27,760 If I get in trouble, I'll just do the old Hugh Grant. 100 00:05:27,800 --> 00:05:29,680 The old...bee-bee-bee-bee. 101 00:05:29,720 --> 00:05:32,400 "I think I love you." You love all that, don't you? 102 00:05:32,440 --> 00:05:36,440 What I love is a fully completed visa application. 103 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 Yeah, I'm struggling a little bit. 104 00:05:38,240 --> 00:05:39,880 I normally have a friend who helps me 105 00:05:39,920 --> 00:05:42,400 with the boring stuff but he's one degree of separated me. 106 00:05:42,440 --> 00:05:45,160 This does not even have a home address. 107 00:05:45,200 --> 00:05:46,720 Oh, I'm having a nightmare. 108 00:05:46,760 --> 00:05:49,760 I've been kicked out of my house because... 109 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 My mom's banging Chucky's grandad. 110 00:05:51,840 --> 00:05:54,720 Sir, it is of no interest to me your family matters, 111 00:05:54,760 --> 00:05:57,840 or indeed why you walk around with a little blue chair. 112 00:05:57,880 --> 00:06:01,880 What I need is a completed form. 113 00:06:01,960 --> 00:06:05,280 Come on, mate. Cut me some slack. I'm safe as houses. 114 00:06:05,320 --> 00:06:09,320 I haven't even had a look at a Qur'an. Complete the damn form. 115 00:06:11,200 --> 00:06:15,200 Oh, my God. This is mental. Marital status? What the hell is that? 116 00:06:15,440 --> 00:06:19,280 This may as well be in Chinese. I filled out section 8, you clown. 117 00:06:19,320 --> 00:06:20,720 I don't want your help with this. 118 00:06:20,760 --> 00:06:22,640 I need somewhere to stay for a couple of days. 119 00:06:22,680 --> 00:06:24,320 I'm sleeping in the storage cupboard. 120 00:06:24,360 --> 00:06:26,200 Micky's bags are the only available space. 121 00:06:27,760 --> 00:06:30,920 Micky! I told you, I can't have my mannequins asleep. 122 00:06:30,960 --> 00:06:33,040 Now you're up, go down to Dave Tubbard's lockup. 123 00:06:33,080 --> 00:06:37,080 Got some interesting new stock, apparently. 124 00:06:37,200 --> 00:06:41,000 Have the sleeping bag. I can't shift it. It's got holes at both ends. 125 00:06:41,040 --> 00:06:45,040 What? I'll stay in a hotel. 126 00:06:47,360 --> 00:06:51,360 My wallet. Shit. 127 00:06:52,360 --> 00:06:54,800 Time to move on, Polly, love. 128 00:06:54,840 --> 00:06:58,120 Yes, I suppose there's no point being sentimental. 129 00:06:58,160 --> 00:07:02,160 They belong to your husband. Just feels a bit odd for me. 130 00:07:02,800 --> 00:07:06,800 Yes, of course. 131 00:07:09,720 --> 00:07:13,720 Let's have a brew, shall we? Good idea. 132 00:07:15,760 --> 00:07:19,760 Oh! I'll put the kettle on. 133 00:07:26,320 --> 00:07:30,080 Mr Davies! Oh, God, sorry. No, I thought it was half term. 134 00:07:30,120 --> 00:07:33,640 It is half term. It's holiday drama club, sir. 135 00:07:33,680 --> 00:07:35,880 So you're teaching in your spare time? 136 00:07:35,920 --> 00:07:37,240 And you're all coming in? 137 00:07:37,280 --> 00:07:40,160 It enhances our curriculum-based work and helps us 138 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 further bond with our teachers. 139 00:07:42,240 --> 00:07:45,760 Who's he? It's me, Robin! 140 00:07:45,800 --> 00:07:49,800 Why don't you go in, lads? 141 00:07:51,400 --> 00:07:54,000 You're teaching in your holidays. It's weird. 142 00:07:54,040 --> 00:07:55,520 Well, maybe if you did a drama club, 143 00:07:55,560 --> 00:07:57,480 the head wouldn't think you were so rubbish. 144 00:07:57,520 --> 00:07:59,240 Yeah. You've picked up on that, have you? 145 00:07:59,280 --> 00:08:02,160 Well, he just said it. He said, 'You're taking over from Dan Davies. 146 00:08:02,200 --> 00:08:03,600 'He's rubbish. 147 00:08:03,640 --> 00:08:07,640 'And a dick.' What? Huh? You don't have to be here. 148 00:08:08,440 --> 00:08:11,640 Well, my boys are with their dad all week, so what else am I going to do? 149 00:08:11,680 --> 00:08:13,320 But I'd love to get tractored tonight 150 00:08:13,360 --> 00:08:15,040 if I could find a drinking partner. 151 00:08:15,080 --> 00:08:19,080 Are you here tomorrow? Yes. Why? No reason. I'm not trying to live here. 152 00:08:19,240 --> 00:08:22,120 Calm down. 153 00:08:22,160 --> 00:08:26,160 Don't forget your little blue chair. 154 00:08:26,200 --> 00:08:30,200 I won't! 155 00:08:32,320 --> 00:08:35,880 And that last move I did on Hank is called a crosscourt dash. 156 00:08:35,920 --> 00:08:38,440 60% knees, 40% confidence. 157 00:08:38,480 --> 00:08:42,000 You can talk about it in show and tell next week if you like. Oh, God. 158 00:08:42,040 --> 00:08:44,240 You can drop that look, Captain Smugwash. 159 00:08:44,280 --> 00:08:46,520 I just need somewhere to stay for a couple of days. 160 00:08:46,560 --> 00:08:49,240 Mum's being blinded by a sex fog and they've kicked me out. 161 00:08:49,280 --> 00:08:50,920 He can have my bed. Or mine. 162 00:08:50,960 --> 00:08:53,640 Dan isn't sleeping on anyone's bed, nor indeed my new sofa 163 00:08:53,680 --> 00:08:57,680 until I receive a full apology. 164 00:08:58,120 --> 00:08:59,600 I need a permanent address. 165 00:08:59,640 --> 00:09:03,640 For the visa form you don't need my help with? Come on, girls. 166 00:09:05,240 --> 00:09:07,680 What's a tax code? What does naturalisation mean? 167 00:09:08,880 --> 00:09:11,520 It's not funny, you losers. Tell your dad to let me stay! 168 00:09:11,560 --> 00:09:13,600 Cancel your gym membership while you're here. 169 00:09:13,640 --> 00:09:17,640 Next time you're homeless, you might be able to afford a hotel! 170 00:09:24,800 --> 00:09:27,960 Yeah. Oh! 171 00:09:28,000 --> 00:09:30,360 Well done, Lester. 172 00:09:33,560 --> 00:09:37,560 Oh, God. 173 00:09:44,200 --> 00:09:47,680 What's this? It's a... 174 00:09:47,720 --> 00:09:51,720 It's my exercise tube. That's not a sleeping bag? 175 00:09:52,280 --> 00:09:54,600 Well, what's this? Little blue chair. 176 00:09:54,640 --> 00:09:58,640 I just use it to chill out on after I've done a workout, so... 177 00:10:01,880 --> 00:10:04,200 Are trying to sleep in the gym, mate? No! Yeah, you are. 178 00:10:04,240 --> 00:10:06,560 You're trying to sleep in the gym. You can't sleep here. 179 00:10:06,600 --> 00:10:09,920 I'm not trying to live in the gym. Live?! Live, sleep. Whatever. 180 00:10:09,960 --> 00:10:12,360 I'm just a member. I'm just... 181 00:10:12,400 --> 00:10:15,080 Hoo. Ooh. 182 00:10:15,120 --> 00:10:17,600 Where's your gym kit? No-one wears gym kit any more, mate. 183 00:10:17,640 --> 00:10:20,520 It is not 1990. I'm not Monica from Friends. 184 00:10:20,560 --> 00:10:23,160 I exist. I gym. There's no distinction. 185 00:10:23,200 --> 00:10:24,640 If you're in the gym, 186 00:10:24,680 --> 00:10:27,320 you use the facilities at all times. Do you understand? Yeah! 187 00:10:27,360 --> 00:10:29,880 We exercise in the gym, mate. We don't live in the gym. 188 00:10:29,920 --> 00:10:33,920 We don't live in the gym. Yeah. 189 00:10:41,840 --> 00:10:45,840 OK, you lovely people. Let's box till midnight, yeah?! 190 00:10:46,080 --> 00:10:47,840 Left, left. 191 00:10:47,880 --> 00:10:49,840 Right, right. 192 00:10:49,880 --> 00:10:51,200 Left, left. 193 00:10:51,240 --> 00:10:53,400 Come on! Push it! 194 00:10:53,440 --> 00:10:55,240 Harder! 195 00:10:55,280 --> 00:10:56,920 Come on! 196 00:10:56,960 --> 00:10:58,560 Let's fucking have it! 197 00:11:00,600 --> 00:11:04,600 Look, go into your email and search for HMRC in your inbox 198 00:11:05,480 --> 00:11:08,320 and there'll be something in there with your tax code on it 199 00:11:08,360 --> 00:11:11,720 and you'll know it's your tax code because it will say tax code on it. 200 00:11:11,760 --> 00:11:14,760 And what on earth have you done to your face? You look like ham. 201 00:11:14,800 --> 00:11:17,680 Never mind that. Listen, I also need to know... Hang on. 202 00:11:17,720 --> 00:11:21,160 Dan, look, I'm not your PA. I'm your... 203 00:11:21,200 --> 00:11:24,000 Well... Why do you need all this information, anyway? 204 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 I can't tell you that from inside a sleeping bag. 205 00:11:26,200 --> 00:11:28,400 I want to do it properly. Do what properly? 206 00:11:28,440 --> 00:11:30,760 Dan, look, I can't be doing with these mysterious phone 207 00:11:30,800 --> 00:11:32,680 calls in the middle of the night. 208 00:11:32,720 --> 00:11:34,400 I feel like shit. Look... 209 00:11:34,440 --> 00:11:37,560 I just... I've got to go. Dan? 210 00:11:37,600 --> 00:11:39,640 Hey, I'm on a private phone call here, mate. 211 00:11:39,680 --> 00:11:42,040 People are waiting to use this machine. 212 00:11:42,080 --> 00:11:45,720 Tell them to get their own machines. They're all busy. 213 00:11:45,760 --> 00:11:49,000 Who are these people? It's midnight. Feel the burn or hit the bricks. 214 00:11:49,040 --> 00:11:51,600 What's it to be? 215 00:11:51,640 --> 00:11:55,600 Yeah, I'll feel the burn. I'm burning all night. 216 00:11:55,640 --> 00:11:58,400 I'll burn all fucking night, mate. 217 00:12:26,340 --> 00:12:28,180 It looks sore. 218 00:12:28,220 --> 00:12:29,500 It is sore. 219 00:12:29,540 --> 00:12:31,980 There's a lot of information missing here. 220 00:12:32,020 --> 00:12:33,860 I sort of figured if I don't understand it, 221 00:12:33,900 --> 00:12:35,700 I probably don't have it. 222 00:12:35,740 --> 00:12:37,140 Like a tax code. 223 00:12:37,180 --> 00:12:41,180 Not applicable. You have a tax code, sir. And this address... Yep? 224 00:12:43,300 --> 00:12:47,060 This is your new address? Yep, yes. 225 00:12:47,100 --> 00:12:51,100 The 24-Hour Pump Zone? Yes. 226 00:12:51,900 --> 00:12:54,620 The 24-Hour Pump Zone? 227 00:12:54,660 --> 00:12:58,220 Houses have names, mate. 228 00:12:58,260 --> 00:13:01,220 Fucking hell, mate. Prince William wouldn't get this, would he? 229 00:13:01,260 --> 00:13:03,820 You'd teabag anyone with their own coat of arms, you lot. 230 00:13:03,860 --> 00:13:07,860 Teabag? You know. 231 00:13:08,020 --> 00:13:12,020 Go back to your pump zone. Do it again. 232 00:13:12,500 --> 00:13:16,500 Mate, please don't make me go... home for another night. 233 00:13:19,020 --> 00:13:22,740 That's it, Alice. Well done, love! 234 00:13:22,780 --> 00:13:26,780 And you, you fat fucker! Move it! 235 00:13:30,300 --> 00:13:32,460 Hey, fella! 236 00:13:32,500 --> 00:13:36,500 Maybe you shouldn't have tried to keep up with Mad Mike. Hey!? 237 00:13:39,900 --> 00:13:41,820 I didn't pick it. It just bled. 238 00:13:41,860 --> 00:13:45,860 You. Use the facilities or get out. Please. Zumba or street now. 239 00:13:49,620 --> 00:13:51,740 I was just taking five minutes to fill this form out 240 00:13:51,780 --> 00:13:53,300 while I was resting in betw... Dad. 241 00:13:53,340 --> 00:13:57,180 Hello. Glad I've bumped into you, actually. 242 00:13:57,220 --> 00:14:01,180 Am I a specialist occupation or a skilled worker? First one. Why? 243 00:14:01,220 --> 00:14:04,660 Excuse us, Miss. He has a class. I'm using the facilities. 244 00:14:04,700 --> 00:14:07,580 He thinks I'm trying to live here. He is. He's trying to live here. 245 00:14:07,620 --> 00:14:11,060 Do you need a place to stay? No, I'm just here to using the facilities. 246 00:14:11,100 --> 00:14:13,460 You're...what? 247 00:14:13,500 --> 00:14:17,500 Excuse us. The spa counts as one of the facilities, right? 248 00:14:19,460 --> 00:14:23,460 Well. She has a point, doesn't she? 249 00:14:25,260 --> 00:14:29,260 You beautiful sculpture of a man. Come on, Dad. 250 00:14:29,380 --> 00:14:33,380 Let's get that place sorted. 251 00:14:33,580 --> 00:14:37,580 I am worth it. 252 00:14:38,380 --> 00:14:41,140 The shipping forecast issued by the Met Office 253 00:14:41,180 --> 00:14:44,140 at 0730... 254 00:14:44,180 --> 00:14:46,540 Dad, can Uncle Dan come to stay now? 255 00:14:46,580 --> 00:14:49,260 Uncle Dan owes me a formal apology, 256 00:14:49,300 --> 00:14:52,500 which I doubt will be forthcoming, so no. 257 00:14:52,540 --> 00:14:54,300 It's fun hanging out with him and Jo. 258 00:14:54,340 --> 00:14:56,220 Depends on your definition of fun. 259 00:14:56,260 --> 00:15:00,260 I like it when Uncle Dan says rude words. The prosecution rests. 260 00:15:01,940 --> 00:15:05,940 Now, could you pass me the resin? I'm going to erect the mast. 261 00:15:09,100 --> 00:15:13,100 Girls... We made him a den! 262 00:15:31,140 --> 00:15:35,140 They're clean, mate! They're clean! 263 00:15:44,140 --> 00:15:46,620 Do you mind? 264 00:15:46,660 --> 00:15:49,300 Sorry? 265 00:15:49,340 --> 00:15:51,820 Oh, no, this is my chair. 266 00:15:51,860 --> 00:15:54,220 Well, you have to give up your seat for pensioners. 267 00:15:54,260 --> 00:15:57,420 You're not listening. The chair belongs to me. It's my chair. 268 00:15:57,460 --> 00:15:59,380 Give the lady the seat! 269 00:15:59,420 --> 00:16:03,340 You don't understand. It's not a bus seat. It's my little chair. 270 00:16:03,380 --> 00:16:07,140 Show a bit of respect! 271 00:16:07,180 --> 00:16:09,340 What's wrong with his eyebrows? 272 00:16:09,380 --> 00:16:11,660 I hate him! He's got a rash! 273 00:16:11,700 --> 00:16:14,740 Hey, hey, hey, hey, hey! Let's be clear. 274 00:16:14,780 --> 00:16:18,420 If it's a bus seat, I have to give it up. But it's not. 275 00:16:18,460 --> 00:16:19,620 It's my little chair. 276 00:16:19,660 --> 00:16:22,620 In fact, it's all I own, so with the greatest of respect, 277 00:16:22,660 --> 00:16:24,700 I'll be fucked if I'm going to give up my legacy 278 00:16:24,740 --> 00:16:27,540 to some old lady to have a lazy cruise to the bingo. 279 00:16:27,580 --> 00:16:30,580 I'll give you a bloody legacy, mate. 280 00:16:30,620 --> 00:16:31,660 Hey! 281 00:16:47,180 --> 00:16:49,420 Nice eyebrows! 282 00:16:49,460 --> 00:16:52,980 Oh, fuck off. 283 00:16:53,020 --> 00:16:56,580 You what? 284 00:17:04,060 --> 00:17:08,060 All good? Pft. Ah, but... The form. All good? 285 00:17:09,100 --> 00:17:12,420 It has a lot of writing on it. All the pages are there. 286 00:17:12,460 --> 00:17:15,060 However, it clearly indicates it must be 287 00:17:15,100 --> 00:17:18,340 witnessed by a person in a position of responsibility. 288 00:17:18,380 --> 00:17:22,380 It isn't. 289 00:17:23,940 --> 00:17:27,940 Not a problem. 290 00:17:32,060 --> 00:17:35,500 Jo, it's me. Yeah. Listen, I need you to do me a favour. 291 00:17:35,540 --> 00:17:39,540 Can you come down to the American visa place in town? Yeah, now. What? 292 00:17:41,980 --> 00:17:45,980 Yes, there are lots of Americans here. What are you on about? Right. 293 00:17:46,540 --> 00:17:50,540 Yes, good, hurry up. 294 00:17:55,460 --> 00:17:59,460 I got your message, Mrs D. Brian. Have you seen Daniel? 295 00:17:59,980 --> 00:18:03,300 No, I'm afraid not. We're not really on the best of terms. 296 00:18:03,340 --> 00:18:07,340 I was sure he'd be staying with you. I've got him some pants. 297 00:18:07,940 --> 00:18:11,940 I'm sure he'll be fine. He hasn't even got a coat. 298 00:18:15,860 --> 00:18:19,860 - Let's go for a little drive, see if we can track him down. - Yay! 299 00:18:21,460 --> 00:18:24,020 Come on. 300 00:18:24,060 --> 00:18:28,060 Wow. It is buzzing here. Alright, Dan? Been to a party? 301 00:18:29,780 --> 00:18:33,700 What's all this shit? And what's Mickey doing here? No offence, mate. 302 00:18:33,740 --> 00:18:36,500 I'm Vicki Bigg, Dan, bringing the mountain to Muhammad. 303 00:18:36,540 --> 00:18:38,220 Shh! You can't say that round here. 304 00:18:38,260 --> 00:18:40,540 Just sign this for me. Can I put retail magnet? 305 00:18:40,580 --> 00:18:44,580 No. Put shop owner, and don't mention the name of the shop. 306 00:18:46,020 --> 00:18:49,300 Cheers. 307 00:18:49,340 --> 00:18:53,340 Right. Let's do a test, see if we've got any real Americans. Nickelback! 308 00:18:54,380 --> 00:18:58,380 Oh, my God. We've hit the fucking motherlode. Quick. Put the sign up! 309 00:19:00,180 --> 00:19:02,980 Happy? Happy is a bit extreme. 310 00:19:03,020 --> 00:19:06,500 We're going to have to retake your passport photos. Why? 311 00:19:06,540 --> 00:19:10,540 Because you don't look like this anymore. Please? 312 00:19:10,620 --> 00:19:13,500 What do you want from me? I've got nothing left. 313 00:19:13,540 --> 00:19:15,900 I haven't even got my little blue chair anymore. 314 00:19:15,940 --> 00:19:19,940 Sir, I will have to get these ratified. 315 00:19:32,820 --> 00:19:36,820 That's it! 316 00:19:38,300 --> 00:19:40,780 I'm finished. 317 00:19:40,820 --> 00:19:44,340 I can't go now! 318 00:19:44,380 --> 00:19:47,460 I'm finished! 319 00:19:47,500 --> 00:19:50,700 Fine. Fine! Cut it out. I'll take care of it. Goddammit. 320 00:19:50,740 --> 00:19:54,740 How in the hell did you people ever have an empire? 321 00:19:55,180 --> 00:19:58,740 Have Mr Kreeler come through, please. 322 00:19:58,780 --> 00:20:01,580 Yeeha, partners. 323 00:20:01,620 --> 00:20:04,940 It's the American sale. Home from home. 324 00:20:04,980 --> 00:20:08,660 We've got Beefy Lee wrestling goals, cos wrestling is American. 325 00:20:08,700 --> 00:20:11,180 McDonald's apple pies only just out of date, 326 00:20:11,220 --> 00:20:15,220 and top of the list, A number one, we've got American flags. 327 00:20:15,620 --> 00:20:17,020 Pass it to them, Mickey. 328 00:20:17,060 --> 00:20:21,060 Careful, Mickey. 329 00:20:24,340 --> 00:20:27,300 Yes? MAN: There is an incident outside, sir. What? 330 00:20:27,340 --> 00:20:31,340 Turn on your CCTV. 331 00:20:32,740 --> 00:20:35,460 Is this your witness? 332 00:20:39,900 --> 00:20:43,900 Oh, fuck! 333 00:20:45,420 --> 00:20:46,900 Oh, fuck. 334 00:20:54,020 --> 00:20:55,300 Oh, my God. 335 00:20:55,340 --> 00:20:58,540 Put it out! Put it out! Calm down! 336 00:20:58,580 --> 00:21:02,580 I didn't mean it! It was an accident! 337 00:21:03,060 --> 00:21:06,340 Daniel? 338 00:21:45,820 --> 00:21:49,820 We didn't mean it. It was an accident. 339 00:21:53,220 --> 00:21:55,820 Your birth certificate must be here somewhere. 340 00:21:55,860 --> 00:21:58,980 I'm surprised they still agreed to see you after all that palaver. 341 00:21:59,020 --> 00:22:01,220 Brian plays squash with one of the big bosses, 342 00:22:01,260 --> 00:22:05,100 so he went in and smoothed it all over. Oh, Daniel. 343 00:22:05,140 --> 00:22:08,180 How ever are you going to cope in America? 344 00:22:08,220 --> 00:22:11,020 I've read that one in three people get shot. 345 00:22:11,060 --> 00:22:15,060 Not to mention the portions. I'll be fine. I'll be with Emma. 346 00:22:15,180 --> 00:22:18,740 You have told her, haven't you? No. I will. 347 00:22:18,780 --> 00:22:21,580 Thought it might be a nice surprise. Tell her. 348 00:22:21,620 --> 00:22:23,420 You should definitely tell her. 349 00:22:23,460 --> 00:22:27,300 Modern ladies like some notice so they can trim their pampers. 350 00:22:27,340 --> 00:22:30,140 Nesta's moving back into the main house for now. 351 00:22:30,180 --> 00:22:33,620 I've told Daddy he'll just have to be quieter for a few weeks. 352 00:22:33,660 --> 00:22:37,660 Yes, thank you, Mum. 353 00:22:40,580 --> 00:22:44,420 What's this? That's nothing to do with you. It's got my name on it. 354 00:22:44,460 --> 00:22:47,820 Oh. Polly, I thought you got rid of that. 355 00:22:47,860 --> 00:22:51,860 Adoption certificate? 356 00:22:52,500 --> 00:22:53,860 Mum? 357 00:22:53,910 --> 00:22:58,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.