All language subtitles for Man Down s03e03 Big News.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,860 --> 00:00:06,940 Oh, monstrous! Oh, strange! We're hunted! 2 00:00:06,980 --> 00:00:10,780 Pray for us, masters! Fly for us, masters! Help! 3 00:00:10,820 --> 00:00:14,740 I'll follow you... 4 00:00:14,780 --> 00:00:17,060 Sorry about that. 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,580 A bit of an epiphany over the weekend, and I get excited about it. 6 00:00:20,620 --> 00:00:23,860 I can't believe I'm actually gonna do it! Could we talk afterwards? 7 00:00:23,900 --> 00:00:25,580 It's just... 8 00:00:25,620 --> 00:00:29,340 What do you see? You see an ass-head of your own, do you? 9 00:00:29,380 --> 00:00:33,140 Oh. I will walk up and down here and I will sing. Yeah. 10 00:00:33,180 --> 00:00:37,180 That they shall hear I am not afraid! 11 00:00:37,900 --> 00:00:40,060 Well done! That was so great! 12 00:00:40,100 --> 00:00:44,100 Maybe Shakespeare isn't such a massive-collared super-fag, eh, Dennis? 13 00:00:45,740 --> 00:00:47,740 I'm so proud of you and I... 14 00:00:47,780 --> 00:00:51,780 Yep. Guys, I'd like to say something, if I may. 15 00:00:52,260 --> 00:00:54,274 Well, I know a lot of you have been wondering 16 00:00:54,474 --> 00:00:56,260 what I'm gonna do when I leave school. 17 00:00:57,020 --> 00:00:59,100 What the next big move will be. 18 00:00:59,140 --> 00:01:01,900 If I'm honest, some of you have been pretty dickish about it. 19 00:01:01,940 --> 00:01:03,535 The rest of you, I want you to know 20 00:01:03,735 --> 00:01:05,940 that it looks like Mr Davies is going to be... 21 00:01:07,700 --> 00:01:09,940 Yes, Robin? Who is he? 22 00:01:09,980 --> 00:01:13,980 Robin! You can't have forgotten me! I haven't left yet! 23 00:01:50,980 --> 00:01:53,260 Oh, my goodness! You're... 24 00:01:53,300 --> 00:01:54,980 Anne Finton. Pleased to meet you. 25 00:01:55,020 --> 00:01:57,460 I think I recognise my own Member of Parliament! 26 00:01:57,500 --> 00:02:00,180 I'm a great admirer. Great admirer. 27 00:02:00,220 --> 00:02:04,220 Your "Respect the Veterans" campaign was electric! 28 00:02:04,460 --> 00:02:06,820 Well, someone has to give them a voice. 29 00:02:06,860 --> 00:02:10,860 And we're neighbours! 30 00:02:11,540 --> 00:02:14,620 Sorry. Brian Ames. Ames Financial Services. 31 00:02:14,660 --> 00:02:16,500 We're small but enthusiastic. 32 00:02:16,540 --> 00:02:18,620 I'll have to pop in on a walkabout. 33 00:02:18,660 --> 00:02:21,020 Today? Oh, that's so frustrating. 34 00:02:21,060 --> 00:02:22,820 I've taken the day off to help a friend. 35 00:02:22,860 --> 00:02:25,700 Another time. Wonderful! I'll call my assistant, Barbara. 36 00:02:25,740 --> 00:02:27,580 What day would best suit? 37 00:02:27,620 --> 00:02:29,780 Another time. Must go. 38 00:02:29,820 --> 00:02:33,820 Surgery day. A lot of cross people to soothe. Right! 39 00:02:37,780 --> 00:02:41,780 Betcha-by-golly-wow! 40 00:02:42,020 --> 00:02:44,980 The key is to make them think you're capable of hitting them, 41 00:02:45,020 --> 00:02:48,100 then you just give out the worksheets. I love supply teaching. 42 00:02:48,140 --> 00:02:50,220 Good, Dad. Now, what is this news? 43 00:02:50,260 --> 00:02:54,260 I have to go. It's bloody full-on here. I'm marking on a Saturday! 44 00:02:54,380 --> 00:02:57,580 What?! Why?! Emma! Coo-ee! 45 00:02:57,620 --> 00:03:00,220 Sorry, I forgot to say. I've shaved an Ewok. 46 00:03:00,260 --> 00:03:02,460 Polly, hi! Are you baking again? Yes. 47 00:03:02,500 --> 00:03:05,700 It's Jo's Big Shop opening today. 48 00:03:05,740 --> 00:03:09,740 I'm making her some cakes. Oh, is that today? That is exciting news! 49 00:03:10,060 --> 00:03:12,700 Yes, all very exciting. Plus I have my own announcement. 50 00:03:12,740 --> 00:03:16,220 Emma doesn't want to hear about the big trump you did last night. 51 00:03:16,260 --> 00:03:18,700 You animal! Not that, obviously! 52 00:03:18,740 --> 00:03:21,340 Last night, you wanted me to call the Guinness Book of Records! 53 00:03:21,380 --> 00:03:24,660 I get bored! 54 00:03:24,700 --> 00:03:27,900 No. Listen, I... 55 00:03:27,940 --> 00:03:30,020 Emma? What the... 56 00:03:30,060 --> 00:03:33,580 Polly, I was painting the windowsills in the front room and I knocked this off. 57 00:03:33,620 --> 00:03:35,340 Oh, well done 58 00:03:35,380 --> 00:03:39,220 Well, then, my little muffin-top. Have you got a pot for my brush? 59 00:03:39,260 --> 00:03:42,260 I'm not sure I've got one big enough! 60 00:03:42,300 --> 00:03:46,180 I think you're over-estimating the size of my brush! 61 00:03:46,220 --> 00:03:49,380 I could just scrub it with some turps. 62 00:03:49,420 --> 00:03:51,540 I'm not very good at the flirty stuff. 63 00:03:51,580 --> 00:03:53,580 I don't know what you see in me, Daddy! 64 00:03:53,620 --> 00:03:57,060 Nor do I. It's like having a crush on the dwarf in Don't Look Now! 65 00:03:57,100 --> 00:04:00,900 Right, if you'll excuse us, we have something to talk about, Daedalus. 66 00:04:00,940 --> 00:04:02,620 I do wish you'd call him Daddy. 67 00:04:02,660 --> 00:04:04,180 Call me Daddy, lad. 68 00:04:04,220 --> 00:04:07,340 You alright? Everybody calls him Daddy. I don't! 69 00:04:07,380 --> 00:04:09,940 I'm the universal daddy, that's why. 70 00:04:09,980 --> 00:04:12,340 You are! I am! He is! I am! 71 00:04:12,380 --> 00:04:16,380 He's everybody's daddy. He's not MY daddy! 72 00:04:19,020 --> 00:04:21,100 You're not my daddy, so... 73 00:04:21,140 --> 00:04:22,940 Eh, lad. What's wrong with 'ee? 74 00:04:22,980 --> 00:04:26,820 Oh! Jo's card! Mum, my news! 75 00:04:26,860 --> 00:04:30,140 Thee's a bloated ditch rat! Here we go! 76 00:04:30,180 --> 00:04:31,820 What's thy news? 77 00:04:31,860 --> 00:04:34,740 You got shit running through thee like a stick of rock? 78 00:04:34,780 --> 00:04:38,340 That's not news. That's common knowledge. 79 00:04:38,380 --> 00:04:41,460 If this were my house, I'd break thee. 80 00:04:41,500 --> 00:04:45,500 I'd take a pan of hot water to thee face while tha' slept. 81 00:04:45,820 --> 00:04:48,940 Tha'd look like The English Patient by the time I'd finished. 82 00:04:48,980 --> 00:04:52,980 I'll tell thee this. 83 00:04:53,340 --> 00:04:55,900 Tha will call me Daddy. 84 00:04:55,940 --> 00:04:59,940 Tha will call me Daddy soon enough. 85 00:05:01,820 --> 00:05:04,820 Daniel and I were just saying we might go fishing one day. 86 00:05:04,860 --> 00:05:07,660 Lovely! 87 00:05:12,260 --> 00:05:16,260 What are you doing? They're making me re-take my test! Bloody nanny state! 88 00:05:17,860 --> 00:05:21,340 Well, take his car! What, use a Jaguar to take your driving test?! 89 00:05:21,380 --> 00:05:24,740 The lad's got shit where his brain should live! 90 00:05:24,780 --> 00:05:27,260 Nesta's got to take her test. 91 00:05:27,300 --> 00:05:28,860 What do you need the car for? 92 00:05:28,900 --> 00:05:31,100 To drive somewhere and be silly? 93 00:05:31,140 --> 00:05:34,900 I want to go and see my friends! They might actually be interested in my news! 94 00:05:34,940 --> 00:05:38,100 What news? Yes, come on, what news? I'm late, boy! 95 00:05:38,140 --> 00:05:40,180 Well... 96 00:05:40,220 --> 00:05:42,820 I've been doing a lot of soul-searching, recently. 97 00:05:42,860 --> 00:05:45,580 And I've finally decided that... 98 00:05:45,620 --> 00:05:49,220 ..I'm gonna go and live in America. 99 00:05:58,900 --> 00:06:02,900 Try mastering washing your own underpants, first, Daniel! 100 00:06:03,300 --> 00:06:06,940 I AM going to live in America. 101 00:06:06,980 --> 00:06:09,220 Aghh! Sorry! 102 00:06:11,340 --> 00:06:14,580 My fucking knee! 103 00:06:14,620 --> 00:06:17,042 Not my place, but if I'd used that language in front of my father, 104 00:06:17,242 --> 00:06:18,620 he'd have attacked me with a hammer! 105 00:06:19,940 --> 00:06:22,940 Daniel, come back! Let me put some ice on your knee! 106 00:06:22,980 --> 00:06:26,980 No, thank you! 107 00:06:29,980 --> 00:06:31,980 Brian, if you won't help me stock the shelves, 108 00:06:32,020 --> 00:06:34,460 you can at least tell me what you think of these shop names. 109 00:06:34,500 --> 00:06:37,260 What about "Big Shop"? No! 110 00:06:37,300 --> 00:06:39,060 Sexy Tesco? No! 111 00:06:39,100 --> 00:06:41,780 Death To The West. What?! Mickey's idea. 112 00:06:41,820 --> 00:06:44,037 Look, Brian, you come up with a name for the shop, 113 00:06:44,237 --> 00:06:45,820 then! "The Full Mental Breakdown"? 114 00:06:46,100 --> 00:06:50,100 That's catchy. Jo, it has to be a name that reflects what you sell. 115 00:06:50,580 --> 00:06:54,260 But we sell everything! We've been through this! 116 00:06:54,300 --> 00:06:58,020 Selling one product that begins with every letter of the alphabet is not "everything". 117 00:06:58,060 --> 00:06:59,620 What is all this rubbish, anyway? 118 00:06:59,660 --> 00:07:02,980 "I can't beef this, cos I do big walkin'!" 119 00:07:03,020 --> 00:07:05,220 That's a Beefy Lee wrestling doll. 120 00:07:05,260 --> 00:07:09,260 They're so rare, you can't find them on the internet. I've got 1,400! 121 00:07:09,860 --> 00:07:13,380 'Beefy jump high with his mouth real wide!' 122 00:07:13,420 --> 00:07:15,860 Are you sure he's a real wrestler? I've never heard of him. 123 00:07:15,900 --> 00:07:19,060 He's got a doll, Brian! 124 00:07:19,100 --> 00:07:21,540 Well! 125 00:07:21,580 --> 00:07:24,460 I have some news. This whole thing is a bloody disaster! 126 00:07:24,500 --> 00:07:27,300 Who's the guest of honour? Who's doing the opening? The monkey. 127 00:07:27,340 --> 00:07:29,620 The monkey? 128 00:07:29,660 --> 00:07:31,420 Micky's got hold of his uncle's chimp, 129 00:07:31,460 --> 00:07:34,940 trained it to bite through ribbon... For God's sake! 130 00:07:34,980 --> 00:07:37,380 I said I have some news! 131 00:07:37,420 --> 00:07:39,940 Jo, you need a proper guest. You need press! 132 00:07:39,980 --> 00:07:43,980 I shouldn't use a monkey? Of course not! 133 00:07:45,740 --> 00:07:47,580 If I did have a monkey, 134 00:07:47,620 --> 00:07:49,660 it would be OK to keep it in the stock cupboard? 135 00:07:49,700 --> 00:07:51,940 Oh, my God! Betcha-by-golly-wow! 136 00:07:51,980 --> 00:07:55,980 Anne Finton! I'll call Anne Finton. We had an incredible rapport. 137 00:07:56,420 --> 00:07:58,860 Oh, if I could get her down here! Oh, my! 138 00:07:58,900 --> 00:08:00,946 It wouldn't negate the madness of the shop, 139 00:08:01,146 --> 00:08:02,900 but it might provide a distraction. 140 00:08:05,220 --> 00:08:08,060 Last time, I said I have some news. 141 00:08:08,100 --> 00:08:10,620 Dan, I can see you've got a swollen knee. 142 00:08:10,660 --> 00:08:14,660 I've got a monkey whose feelings are about to be very hurt. 143 00:08:14,900 --> 00:08:18,900 'I'm training my fans to eat no bones.' 144 00:08:20,980 --> 00:08:22,180 Brian? 145 00:08:22,220 --> 00:08:23,700 Brian! 146 00:08:23,740 --> 00:08:26,580 I mean, if you saw her championing veterans in the Commons, 147 00:08:26,620 --> 00:08:28,860 her speech made me leap with excitement. 148 00:08:28,900 --> 00:08:31,460 Christ! THE Anne Finton! 149 00:08:31,500 --> 00:08:34,540 Yes. I'm glad you developed a dinosaur for our MP. 150 00:08:34,580 --> 00:08:36,660 Fellow, have a bit of respect! 151 00:08:36,700 --> 00:08:38,180 Oh, God! 152 00:08:38,220 --> 00:08:40,540 Right. Come with me. 153 00:08:40,580 --> 00:08:44,580 What? Come with me over here. It's important. 154 00:08:47,500 --> 00:08:50,460 Right. I see. Understood. 155 00:08:50,500 --> 00:08:52,620 That's a great shame. 156 00:08:52,660 --> 00:08:54,380 She's busy. 157 00:08:54,420 --> 00:08:56,620 Of course she's busy. It's surgery day. 158 00:08:56,660 --> 00:09:00,660 That woman really is the consummate pubic servant. 159 00:09:00,820 --> 00:09:03,340 My God, your knee is enormous! 160 00:09:03,380 --> 00:09:07,380 Never mind my knee. And can we just forget about Jo's shop for one second? 161 00:09:07,460 --> 00:09:10,100 I brought you here to our old playground for a reason. 162 00:09:10,140 --> 00:09:14,140 We need a Plan B. I guess we could ask that weather girl from local news. 163 00:09:14,420 --> 00:09:15,660 What's her name? 164 00:09:15,700 --> 00:09:19,700 Brian, please! Sit down. Have a swing. 165 00:09:25,580 --> 00:09:29,580 OK. Here goes. 166 00:09:30,300 --> 00:09:33,100 Last week, when I was sitting at Dad's gravestone, 167 00:09:33,140 --> 00:09:35,100 I realised, 168 00:09:35,140 --> 00:09:39,140 this town, Brian, it's my past. 169 00:09:39,300 --> 00:09:42,660 And, well, my future... 170 00:09:42,700 --> 00:09:44,500 Cathy Painter! 171 00:09:44,540 --> 00:09:46,140 What?! 172 00:09:46,180 --> 00:09:49,820 The weather girl. She's no Finton, but she might attract some press. 173 00:09:49,860 --> 00:09:53,860 Brian, I'm trying to tell you something here! 174 00:09:56,260 --> 00:09:59,140 I'm going to America. 175 00:09:59,180 --> 00:10:01,580 For ever. 176 00:10:01,620 --> 00:10:04,020 What do you think? 177 00:10:04,060 --> 00:10:06,740 I think that's not news. 178 00:10:06,780 --> 00:10:09,860 It's massive news! Have you told Emma? Got a job? 179 00:10:09,900 --> 00:10:12,060 Well, no. No. Thought not. 180 00:10:12,100 --> 00:10:15,460 You may as well have said you're planning on getting a chocolate nose! 181 00:10:15,500 --> 00:10:17,900 It took me a lot of courage to tell you this! 182 00:10:17,940 --> 00:10:20,140 It's not a decision. It's a whim. 183 00:10:20,180 --> 00:10:23,500 Just like resigning. Just like joining the church. 184 00:10:23,540 --> 00:10:25,100 It's just plucked from the air! 185 00:10:25,180 --> 00:10:28,620 Jesus Christ, Dan, even Jo has a strategy for life 186 00:10:28,660 --> 00:10:32,660 and she thinks it's OK for a chimp to open a shop! 187 00:10:34,500 --> 00:10:36,580 Let's go and see if Painter's free. 188 00:10:36,620 --> 00:10:40,620 You are unbelievable! 189 00:10:41,460 --> 00:10:44,980 Goodbye! Where are you going? 190 00:10:45,020 --> 00:10:46,300 Dan? 191 00:10:46,340 --> 00:10:49,220 What the..? Oh, I don't believe this! 192 00:10:49,260 --> 00:10:50,800 Dan! 193 00:10:53,460 --> 00:10:55,000 Dan! 194 00:11:00,540 --> 00:11:04,540 Barbara, could you get some bolt-cutters? I'm stuck. 195 00:11:05,220 --> 00:11:08,580 Hello! Bye-bye! 196 00:11:08,620 --> 00:11:11,460 Hello. Could I have my phone back, please? 197 00:11:11,500 --> 00:11:14,780 Do you want a push? No, thank you. 198 00:11:14,820 --> 00:11:16,820 No. Girls, I really don't want to be pushed! 199 00:11:16,860 --> 00:11:18,540 Please... Dan? 200 00:11:18,580 --> 00:11:22,580 Dan! OK, girls. Girls, I really don't want to be... 201 00:11:24,020 --> 00:11:25,420 Girls, please! 202 00:11:25,460 --> 00:11:27,000 DAN! 203 00:11:36,040 --> 00:11:37,520 Lee, how you getting on, lad? 204 00:11:37,560 --> 00:11:39,920 What? Well, how fat is he? 205 00:11:39,960 --> 00:11:42,240 "A bit fatter than normal"? 206 00:11:42,280 --> 00:11:44,320 Well, that's not a fat dog story, then, is it? 207 00:11:44,360 --> 00:11:48,120 Fuckin' hell, lad. Do you want me to have a stroke? 208 00:11:48,160 --> 00:11:51,920 I can't fill space with another shed advert! 209 00:11:51,960 --> 00:11:55,960 There is no fucking shed company, Lee! I made the bastard up! 210 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 Fuckin' hell! 211 00:11:58,080 --> 00:11:59,800 Hello! 212 00:11:59,840 --> 00:12:02,280 I've got a bit of a local story, if you're interested? 213 00:12:02,320 --> 00:12:05,280 Oh, thank God! Listen to this shite! 214 00:12:05,320 --> 00:12:07,440 'I'm still watching TV. 215 00:12:07,480 --> 00:12:10,760 'Could you pick us up some milky biscuits from Tesco?' 216 00:12:10,800 --> 00:12:13,120 God knows I've got the column inches, lad 217 00:12:13,160 --> 00:12:16,400 Oh, dear. 218 00:12:16,440 --> 00:12:17,920 Oh, my! 219 00:12:17,960 --> 00:12:20,480 Jesus wept on a mountain! 220 00:12:20,520 --> 00:12:23,640 That is an absolute beauty! 221 00:12:23,680 --> 00:12:25,960 Sorry, what is? Your melon. 222 00:12:26,000 --> 00:12:29,720 Your pumpkin! That's a front-pager! 223 00:12:29,760 --> 00:12:32,080 Let's have a look at it. Hang on, what you doing? 224 00:12:32,120 --> 00:12:35,680 I've got to relieve the pressure. It's puffing up like a baboon's shitter! 225 00:12:35,720 --> 00:12:37,480 Watch this. 226 00:12:39,360 --> 00:12:41,880 Ooh, there you go! Yep, yep, yep. 227 00:12:41,920 --> 00:12:44,120 Why did you cut it so high? 228 00:12:44,160 --> 00:12:46,040 You've made me look like Rosemary Ford! 229 00:12:46,080 --> 00:12:49,000 Oh, my life! It'll write itself, this headline. 230 00:12:49,040 --> 00:12:50,560 "Knee Willie Winkie." 231 00:12:50,600 --> 00:12:53,160 "Knee Bother." No, I've got it. 232 00:12:53,200 --> 00:12:55,680 "Knee high to a grasshopper!" 233 00:12:55,720 --> 00:12:58,600 I'll superimpose a grasshopper on it. 234 00:12:58,640 --> 00:13:01,120 Lee! You snaggled too few bets in. 235 00:13:01,160 --> 00:13:04,960 Get your camera here now. Massive knee in the office. 236 00:13:05,000 --> 00:13:07,120 My knee isn't the story. 237 00:13:07,160 --> 00:13:09,520 You're joking? That's gold! 238 00:13:09,560 --> 00:13:11,240 Look at that shit! 239 00:13:11,280 --> 00:13:13,640 I didn't come in about the knee. 240 00:13:13,680 --> 00:13:17,400 I work at a local school and I'm going to America! 241 00:13:17,440 --> 00:13:19,640 Bloody hell, lad! 242 00:13:19,680 --> 00:13:21,920 I go to Florida once a year. 243 00:13:21,960 --> 00:13:24,280 You want me to write about me and my wife getting bored 244 00:13:24,480 --> 00:13:25,640 with each other in Epcot?! 245 00:13:25,680 --> 00:13:28,360 Yeah, but I'm gonna live there! It's a headline. 246 00:13:28,400 --> 00:13:30,960 "Local boy bids tearful farewell." That sort of thing. 247 00:13:31,000 --> 00:13:32,800 Let's go with the knee. 248 00:13:32,840 --> 00:13:34,400 I'm not offering the knee! 249 00:13:34,440 --> 00:13:37,120 I don't need your permission! That's public interest! 250 00:13:37,160 --> 00:13:40,520 I'll just run it! Well, I'll leave before you can get a photo! 251 00:13:40,560 --> 00:13:42,800 Well, I'll do an artist's impression! 252 00:13:42,840 --> 00:13:45,760 What's wrong with you? America's a great story! 253 00:13:45,800 --> 00:13:49,520 Get off your high horse. You're just a fat lad with a big knee! 254 00:13:49,560 --> 00:13:52,080 Be thankful I need a story this badly! 255 00:13:52,120 --> 00:13:56,120 Oh, forget it! No! Lee! Get it! It's leaving! 256 00:13:56,160 --> 00:13:58,160 Lee, it's going! Lee! 257 00:13:58,200 --> 00:14:00,640 Get away from me! Lee! 258 00:14:00,680 --> 00:14:03,240 My battery's gone! Fuck me, Lee! 259 00:14:03,280 --> 00:14:07,040 If I sent you to Syria, you'd come back with a photo of a fucking cup! 260 00:14:07,080 --> 00:14:11,080 Piss off! And tell your mother I'll be back at seven! 261 00:14:11,760 --> 00:14:13,400 Fucking twat! 262 00:14:13,440 --> 00:14:16,120 Girls, please, stop that. 263 00:14:16,160 --> 00:14:19,120 Please, if you could just pass me my phone! Please, girls! 264 00:14:19,160 --> 00:14:21,440 We pushed the man. 265 00:14:21,480 --> 00:14:23,760 Shall we brush his hair? 266 00:14:23,800 --> 00:14:27,800 No! For God's sake, where are your parents? 267 00:14:37,880 --> 00:14:41,080 You do realise your pixelated face is now burnt into my retinas? 268 00:14:41,120 --> 00:14:44,600 'That's how often you're calling.' Yeah. Alright. Listen, have you got a minute? 269 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 Oh, let me check. No. Can it wait? 270 00:14:47,400 --> 00:14:51,400 Yep. 271 00:14:58,320 --> 00:15:00,840 What's wrong with your knee? 272 00:15:00,880 --> 00:15:03,040 Bloody hell, mate! Get it lanced! 273 00:15:03,080 --> 00:15:07,080 It's like that dress Angela Rippon wore on Morecambe and Wise! 274 00:15:07,880 --> 00:15:10,720 It'll be like Scanners if that pops, mate! 275 00:15:10,760 --> 00:15:14,760 You know, that dress she wore! No-one could believe it 276 00:15:14,920 --> 00:15:17,280 cos she's a newsreader! 277 00:15:17,320 --> 00:15:21,320 Ooh! 278 00:15:27,320 --> 00:15:29,240 Hello, dear. Oh, my God! 279 00:15:29,280 --> 00:15:32,640 I don't want to talk about the knee! 280 00:15:32,680 --> 00:15:34,520 Problems? 281 00:15:34,560 --> 00:15:38,240 Nothing you're interested in. Try me. 282 00:15:38,280 --> 00:15:41,320 I've already told you. I'm going to America to live. 283 00:15:41,360 --> 00:15:43,520 Right. Well, if that's what you want. 284 00:15:43,560 --> 00:15:47,440 Yeah. That's about the level of enthusiasm everyone's mustered! 285 00:15:47,480 --> 00:15:50,920 Daniel, what have you done for Jo? 286 00:15:50,960 --> 00:15:53,221 What? Well, today is Jo's special day, isn't it? 287 00:15:53,421 --> 00:15:54,960 What have you done to help her? 288 00:15:55,440 --> 00:15:58,200 Jo is not the only one trying to get on with her bloody life, Nesta! 289 00:15:58,240 --> 00:16:00,720 No. But she's the only one sitting in an empty shop 290 00:16:00,760 --> 00:16:04,720 hoping that her friends will be there for her. 291 00:16:04,760 --> 00:16:08,240 Now, we will talk about your American trip later. 292 00:16:08,280 --> 00:16:11,120 And then perhaps you can help me work out 293 00:16:11,160 --> 00:16:15,160 what I'm going to do now that I've lost my driving licence. 294 00:16:15,320 --> 00:16:19,320 You failed?! Yes! 295 00:16:20,960 --> 00:16:24,960 Still, it's not about us today, eh? 296 00:16:26,160 --> 00:16:30,160 Oh, shit! 297 00:16:34,160 --> 00:16:37,920 Nesta, I think I've got an idea. 298 00:16:37,960 --> 00:16:40,840 We should get in the car. You can't drive with that knee! 299 00:16:40,880 --> 00:16:42,040 No... 300 00:16:42,080 --> 00:16:45,040 I can't. 301 00:16:48,680 --> 00:16:50,080 Hello, gents! 302 00:16:50,120 --> 00:16:52,280 Christ, what you done to your knee? 303 00:16:52,320 --> 00:16:54,800 You can't be hanging it out the window. What if she brakes? 304 00:16:54,840 --> 00:16:58,360 That's not even the half of it. This old lady hasn't even got a driving licence! 305 00:16:58,400 --> 00:17:00,120 He's right. I failed my test. 306 00:17:00,160 --> 00:17:02,520 I've got to get a run, so fuck it, eh, boys? 307 00:17:02,560 --> 00:17:05,560 Kiss my fat knee, you goblin shits! 308 00:17:05,600 --> 00:17:09,600 That's it! 309 00:17:14,320 --> 00:17:18,320 Pretty maiden, pretty maiden, pretty maiden... 310 00:17:19,120 --> 00:17:21,520 Daniel, I can't lose them! 311 00:17:21,560 --> 00:17:23,160 Good. That's the point! 312 00:17:23,200 --> 00:17:27,200 Brian might not be able to get Anne Finton to the shop, but maybe I can. 313 00:17:32,120 --> 00:17:34,880 Hello? Yes, could you tell Miss Finton something? 314 00:17:34,920 --> 00:17:37,334 Could you tell her there's an 80-year-old on the high street 315 00:17:37,534 --> 00:17:38,720 that's about to be arrested? 316 00:17:38,760 --> 00:17:42,000 Yep. Oh, yes, she's distressed! 317 00:17:42,040 --> 00:17:43,920 Yes, she's a veteran. 318 00:17:43,960 --> 00:17:47,160 From pensioner to fugitive! 319 00:17:47,200 --> 00:17:49,120 Lee, you'd better get down there. 320 00:17:49,160 --> 00:17:51,400 It's a police chase, you wonky-toothed turd! 321 00:17:51,440 --> 00:17:53,160 And get my angina pills. 322 00:17:53,200 --> 00:17:57,200 My ticker's going like a fucking stone! 323 00:17:58,760 --> 00:18:00,800 Well, it's not the dream launch I'd hoped for. 324 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 I may as well just open it. 325 00:18:07,960 --> 00:18:11,960 'Turn the engine off and get out the car!' 326 00:18:13,120 --> 00:18:16,840 Hands up on the shop. What on earth's going on? 327 00:18:16,880 --> 00:18:20,000 She was determined to be here for the launch of her granddaughter's shop. 328 00:18:20,040 --> 00:18:23,840 There was no-one to do the official opening, so she would do it herself. 329 00:18:23,880 --> 00:18:25,560 You know veterans! 330 00:18:25,600 --> 00:18:28,400 Gentlemen, a word. 331 00:18:28,440 --> 00:18:32,440 Have you any idea what this looks like? 332 00:18:36,520 --> 00:18:40,520 Girls, I have somewhere to go! My friend's shop opening. 333 00:18:41,120 --> 00:18:45,120 Please! Get away from him! 334 00:18:45,240 --> 00:18:47,960 Barbara! 335 00:18:48,000 --> 00:18:51,800 Thank God! 336 00:18:51,840 --> 00:18:55,240 Ladies and gentlemen, thank you so much for coming today 337 00:18:55,280 --> 00:18:59,000 to welcome this new shop to our high street. 338 00:18:59,040 --> 00:19:03,040 It's so important to keep our high streets alive. 339 00:19:05,560 --> 00:19:09,560 Anne. Brian Ames. Sorry to keep you. I got trapped in a swing. 340 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 Brian, don't be so selfish! 341 00:19:14,080 --> 00:19:16,320 Today's not about us. 342 00:19:16,360 --> 00:19:20,360 I declare this...eclectic new shop open! 343 00:19:21,240 --> 00:19:24,680 Three, two, one! 344 00:19:30,040 --> 00:19:32,520 Jesus Christ! You can't call it that! 345 00:19:32,560 --> 00:19:36,560 We do, Brian! We cater for everyone's special needs. 346 00:19:42,400 --> 00:19:46,400 Lee! Shut your fucked-up mouth and take a picture! 347 00:19:46,440 --> 00:19:50,440 Not that - the knee! Get the knee! 348 00:19:58,360 --> 00:20:01,160 She sells some lovely things! 349 00:20:01,200 --> 00:20:05,200 I might buy a Beefy Lee! 350 00:20:06,040 --> 00:20:09,400 I'm back in the office tomorrow, if you'd like a tour. 351 00:20:09,440 --> 00:20:13,440 And will you still have a swing attached to your backside? 352 00:20:26,240 --> 00:20:28,760 Thanks, Dan. It's a well-good opening. 353 00:20:28,800 --> 00:20:32,800 For a while, there, Brian convinced me this whole shop idea was mental. 354 00:20:33,040 --> 00:20:34,760 No! 355 00:20:34,800 --> 00:20:37,160 You're not really going to America, are you? 356 00:20:37,200 --> 00:20:39,080 Yeah, I think I am. 357 00:20:39,120 --> 00:20:42,360 I'm not sure how yet, but yeah. 358 00:20:42,400 --> 00:20:44,400 You'll be back for weekends, though, right? 359 00:20:44,440 --> 00:20:48,440 Yes. 360 00:20:48,840 --> 00:20:50,640 Thanks for the invite, Dan. 361 00:20:50,680 --> 00:20:54,000 So, you and the knee off to America, then, eh? 362 00:20:54,040 --> 00:20:56,360 Flashy! 363 00:20:56,400 --> 00:20:58,080 You'll miss the kids, though, right? 364 00:20:58,120 --> 00:21:00,640 Will I, fuck! 365 00:21:00,680 --> 00:21:02,680 Your mum's fella is odd. 366 00:21:02,720 --> 00:21:04,320 He asked me to call him Daddy! 367 00:21:04,360 --> 00:21:07,040 I told him, "Buy me a gin and I'll call you what you like!" 368 00:21:07,080 --> 00:21:10,440 Eeh, tha' potty-mouthed women these days! 369 00:21:10,480 --> 00:21:14,480 Thee's a disgrace! Aye. Thee want locking up, lass! 370 00:21:14,530 --> 00:21:19,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.