All language subtitles for Malcolm s02e12 Krelboyne Girl.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:35,300 --> 00:00:35,800 Give me that. 3 00:00:44,001 --> 00:00:45,001 Never learns. 4 00:00:47,002 --> 00:00:50,002 Malcolm 2x12 - The gifted 5 00:00:51,003 --> 00:00:55,003 Subtitles made by matiasmab21 "From fans, for fans":) 6 00:01:25,004 --> 00:01:26,104 Mom, what are you doing? 7 00:01:26,105 --> 00:01:30,105 Malcolm Heaven! Why pay for these underpants you're not using? 8 00:01:30,206 --> 00:01:31,106 Mom ... 9 00:01:31,107 --> 00:01:33,307 Why you're not using your underpants?! 10 00:01:34,408 --> 00:01:35,708 I wear boxers. 11 00:01:35,609 --> 00:01:36,709 Really? ... 12 00:01:37,010 --> 00:01:39,210 Maybe soon you think you need more space ... 13 00:01:39,711 --> 00:01:43,211 ... But I'll tell you, you are too optimistic. 14 00:01:45,912 --> 00:01:50,112 Just for once I would not have to suppress a childhood memory. 15 00:01:57,713 --> 00:02:00,413 Do not you think Dewey is somewhat old to playing with stuffed animals? 16 00:02:04,314 --> 00:02:07,214 Maybe I should start gradually forget Sunday. 17 00:02:08,215 --> 00:02:10,215 I guess that part of childhood is over. 18 00:02:10,616 --> 00:02:11,616 It's so sad ... 19 00:02:13,017 --> 00:02:14,817 Our little one is growing. 20 00:02:15,718 --> 00:02:16,718 Give me that. 21 00:02:19,719 --> 00:02:20,519 Hey ... 22 00:02:21,120 --> 00:02:22,720 Look at the new girl ... 23 00:02:24,621 --> 00:02:26,721 ... Fresh Meat! 24 00:02:27,222 --> 00:02:29,122 You will not have to be afraid. 25 00:02:29,623 --> 00:02:30,723 What are you talking about? 26 00:02:31,424 --> 00:02:33,724 The torture to which you submitted it ended. 27 00:02:34,025 --> 00:02:35,025 What torture? 28 00:02:35,326 --> 00:02:36,326 Vamos! 29 00:02:37,027 --> 00:02:38,527 I broke the tray of food. 30 00:02:40,328 --> 00:02:42,528 When I broke the tips of the pencils. 31 00:02:43,329 --> 00:02:46,229 When you sneeze and no one said "health." 32 00:02:46,330 --> 00:02:47,930 I still feel bad about it. 33 00:02:47,931 --> 00:02:50,831 Now that took your place our pent-up anger is going to go against it. 34 00:02:50,832 --> 00:02:54,032 You know, the massacres and torture you throughout the school ... 35 00:02:54,733 --> 00:02:56,633 ... Why do you want to do that to someone else? 36 00:02:58,034 --> 00:03:00,634 Do not even know, maybe it's nice. 37 00:03:03,835 --> 00:03:05,235 Hi, Malcolm. 38 00:03:05,236 --> 00:03:06,136 -Cindy. 39 00:03:06,137 --> 00:03:08,037 So ... are you new here? 40 00:03:08,138 --> 00:03:09,038 Yes. 41 00:03:10,039 --> 00:03:15,439 My dad wanted to get out of Manhattan, but I think the real reason is that my mother has remarried and is quite hard ... 42 00:03:15,440 --> 00:03:21,440 ... And he thinks a new environment will help the truth is ... Nothing is the same since my brother died in a boating accident. 43 00:03:23,641 --> 00:03:25,041 Just kidding! 44 00:03:25,942 --> 00:03:26,942 What? 45 00:03:27,343 --> 00:03:30,343 Consiganse ... a room ... 46 00:03:32,744 --> 00:03:33,344 Anyway ... 47 00:03:34,145 --> 00:03:35,045 See you later. 48 00:03:35,246 --> 00:03:36,646 And I'm glad that your brother is okay. 49 00:03:36,847 --> 00:03:38,047 I have no brother. 50 00:03:59,548 --> 00:04:00,348 Cadets ... 51 00:04:00,449 --> 00:04:11,349 Apparently one of you had the compulsion to to take my stud Baker of 37 'for a walk in a corn field ... 52 00:04:12,350 --> 00:04:17,150 ... Can be sure that the head is to be punished harshly. 53 00:04:17,851 --> 00:04:24,451 I know that I ordered last night excursions painful by swamp full of leeches ... 54 00:04:24,752 --> 00:04:29,452 ... Or the operation to dig ditches and then filling them ... etc etc etc ... .. 55 00:04:30,253 --> 00:04:32,453 But things have changed ... 56 00:04:33,054 --> 00:04:41,454 Thanks to a criminal conviction on corporal punishment justice can return and take me out of retirement a. .. 57 00:04:41,855 --> 00:04:43,455 ... The old Jicory ... 58 00:04:55,556 --> 00:04:59,456 Are hungry for the meat insolent ... 59 00:05:05,357 --> 00:05:05,957 Hi Dad! 60 00:05:06,358 --> 00:05:07,558 Hi son, what's up? 61 00:05:07,559 --> 00:05:09,459 Do I need a little favor ... 62 00:05:10,160 --> 00:05:11,460 I'll try. What do you need? 63 00:05:11,461 --> 00:05:15,961 An alibi, if you ask just have to say yesterday we went fishing. 64 00:05:16,362 --> 00:05:16,962 What did you do? 65 00:05:17,063 --> 00:05:19,363 Think you need to specify? 66 00:05:19,564 --> 00:05:20,864 I mean, you have to do this for me. 67 00:05:20,765 --> 00:05:22,565 I will not lie for you! 68 00:05:23,166 --> 00:05:23,766 All right. 69 00:05:23,867 --> 00:05:24,867 I want my payment! 70 00:05:25,268 --> 00:05:26,068 What do I pay? 71 00:05:26,069 --> 00:05:29,769 You know, that for once in a lifetime, I just ask and you do not need to ask. 72 00:05:30,170 --> 00:05:31,770 That there Francis! 73 00:05:31,771 --> 00:05:32,371 Dad! 74 00:05:32,372 --> 00:05:34,072 No, sorry son, I can not help ... 75 00:05:34,073 --> 00:05:37,073 Have to face the consequences of you did as an adult. 76 00:05:38,074 --> 00:05:40,974 All I have to say I'm very disappointed in you. 77 00:05:41,975 --> 00:05:42,975 Was Francis? 78 00:05:42,976 --> 00:05:43,676 How are you? 79 00:05:43,677 --> 00:05:47,277 Well ... just ... to get a good grade in history. 80 00:05:47,278 --> 00:05:48,578 Great! 81 00:05:48,979 --> 00:05:53,779 It takes a long time to get into trouble, things may be starting to change. 82 00:06:05,280 --> 00:06:05,780 So ... 83 00:06:05,981 --> 00:06:07,381 Salts Why so late? 84 00:06:08,082 --> 00:06:09,782 I had to use the computer ... 85 00:06:10,183 --> 00:06:11,383 And you why salt so late? 86 00:06:11,984 --> 00:06:15,784 I liked what you said in class about search for intelligent life in the universe. 87 00:06:15,885 --> 00:06:17,185 And I waited here just to tell me that? 88 00:06:17,186 --> 00:06:21,686 You know, I was thinking, "Why bother to look for life on space? ... 89 00:06:21,687 --> 00:06:26,187 If we make contact with aliens probably end up taking care of your laundry. 90 00:06:27,488 --> 00:06:28,388 Just kidding. 91 00:06:28,689 --> 00:06:31,389 So, how does it feel to have siblings? 92 00:06:31,690 --> 00:06:32,890 I do not know ... 93 00:06:32,891 --> 00:06:34,791 Well, I have to go home, bye. 94 00:06:34,792 --> 00:06:35,792 Goodbye. 95 00:06:51,893 --> 00:06:52,793 What happens? 96 00:06:52,894 --> 00:06:56,294 A new rare girl school, followed me home! 97 00:06:56,295 --> 00:06:56,695 Really? 98 00:06:56,696 --> 00:06:57,696 Is it pretty? 99 00:06:57,697 --> 00:07:00,297 What does that have to do with the boxers? 100 00:07:00,298 --> 00:07:01,798 Mom, please do not! 101 00:07:05,399 --> 00:07:06,199 Hello! 102 00:07:08,400 --> 00:07:09,700 Thanks again for inviting me. 103 00:07:09,701 --> 00:07:10,701 No, nothing! 104 00:07:10,702 --> 00:07:14,402 If my son was not an unpardonable rude I would have invited itself. 105 00:07:14,903 --> 00:07:16,003 Be good to her 106 00:07:16,204 --> 00:07:18,004 She obviously has no friends at all. 107 00:07:18,505 --> 00:07:21,305 Malcolm, could you ask your girlfriend to pass me the potatoes? 108 00:07:24,006 --> 00:07:27,306 Malcolm, could you thank your girlfriend? 109 00:07:27,707 --> 00:07:30,007 So Cindy, you're the kind of Malcolm. 110 00:07:30,208 --> 00:07:31,008 Yes. 111 00:07:35,109 --> 00:07:38,709 Malcolm ... Could you ask your girlfriend if you want more lentils? 112 00:07:38,710 --> 00:07:39,710 You've spoken! 113 00:07:40,811 --> 00:07:44,711 Thank you, Mr. Chicken, for giving his life for I keep on living. 114 00:07:46,112 --> 00:07:46,712 What are you doing? 115 00:07:47,713 --> 00:07:51,013 If I kill and eat someone, I'd like thank you. 116 00:07:53,814 --> 00:07:54,214 Hello? 117 00:07:54,315 --> 00:07:57,215 I'm the commander Spangler, academia Marlon. 118 00:07:58,216 --> 00:07:58,616 Yes. 119 00:07:58,617 --> 00:08:04,117 Sorry to bother you but we had an incident to last week and have done a thorough investigation ... 120 00:08:04,118 --> 00:08:07,818 ... And it seems that his son, Francis, is the prime suspect. 121 00:08:07,819 --> 00:08:10,519 Well that's impossible because he was with me last weekend. 122 00:08:11,220 --> 00:08:12,020 Really? 123 00:08:13,021 --> 00:08:15,221 Yeah, yeah, we went fishing. 124 00:08:15,522 --> 00:08:16,622 Are you sure? 125 00:08:17,023 --> 00:08:20,223 Amazing, do not know how to fight, I have fish as test ... 126 00:08:20,224 --> 00:08:21,724 Do not you want to send you some? 127 00:08:21,925 --> 00:08:23,725 No, okay. 128 00:08:23,726 --> 00:08:26,026 No, I insist, I have a freezer full! 129 00:08:32,427 --> 00:08:34,827 Well, where is Sunday? 130 00:08:35,428 --> 00:08:36,828 Come on, I can smell it! 131 00:08:37,829 --> 00:08:38,929 Honey ... 132 00:08:40,030 --> 00:08:42,930 Think you just want to take off to Sunday because I'm cruel? 133 00:08:42,931 --> 00:08:43,931 Absolutely. 134 00:08:44,332 --> 00:08:44,932 Dewey ... 135 00:08:45,133 --> 00:08:48,533 The reason why I want you out that Teddy is because is very dirty ... 136 00:08:48,534 --> 00:08:51,034 It's full of germs and you could get sick. 137 00:08:51,635 --> 00:08:52,935 He would not do that ... 138 00:08:52,936 --> 00:08:53,936 ... I want. 139 00:08:54,037 --> 00:08:55,737 Are Germs love. 140 00:08:56,338 --> 00:08:59,738 They are small bugs that bring diseases and Sunday has many. 141 00:09:00,739 --> 00:09:04,239 When you play they get on your hands and What if after you touch your eyes? 142 00:09:05,240 --> 00:09:06,140 I tell you what would happen ... 143 00:09:06,341 --> 00:09:08,441 The germs would get into them and infect ... 144 00:09:08,442 --> 00:09:12,442 And I infirmaries much and end your optic nerve you and your eyes Cairi rot. 145 00:09:13,943 --> 00:09:14,843 So ... 146 00:09:14,844 --> 00:09:17,144 ... If you want to keep Sunday, you can ... 147 00:09:17,845 --> 00:09:21,245 ... But if you want to continue with his eyes ... you should give it to me. 148 00:09:24,046 --> 00:09:25,746 You made a wise decision, dear. 149 00:09:27,747 --> 00:09:28,947 To rest. 150 00:09:33,548 --> 00:09:34,248 Hi Malcolm. 151 00:09:34,649 --> 00:09:35,749 I wanted to sit alone ... 152 00:09:36,650 --> 00:09:37,550 Yes, hello ... 153 00:09:37,951 --> 00:09:39,551 Decided that we will be lab partners. 154 00:09:40,452 --> 00:09:42,852 Cintia know ... spend much time with me ... 155 00:09:43,253 --> 00:09:45,853 ... Maybe it would be good look for other friendships. 156 00:09:46,454 --> 00:09:47,854 This seems a good idea ... 157 00:09:48,455 --> 00:09:51,855 ... We get along so well that even some among us might arise. 158 00:09:52,256 --> 00:09:53,256 Anything? 159 00:09:53,857 --> 00:09:54,457 Malcolm ... 160 00:09:54,858 --> 00:09:56,058 "Having lunch with your girlfriend? 161 00:09:56,159 --> 00:09:57,659 She is not my girlfriend. 162 00:09:57,860 --> 00:10:00,260 I do not know. I saw how you look ... 163 00:10:01,361 --> 00:10:02,261 Please do not touch me. 164 00:10:02,762 --> 00:10:03,762 Yes, and you know it! 165 00:10:04,963 --> 00:10:06,663 He does not like to be touched. 166 00:10:06,664 --> 00:10:08,264 Well then, I'll do this. 167 00:10:10,665 --> 00:10:14,665 Well now that your body is di smelly and totally disgusting. 168 00:10:14,666 --> 00:10:17,366 My body is totally gross and smelly. 169 00:10:17,367 --> 00:10:18,367 Something you want to add? 170 00:10:18,368 --> 00:10:19,368 I'm fine. 171 00:10:23,069 --> 00:10:24,169 What was that? 172 00:10:24,170 --> 00:10:25,370 It crabman. 173 00:10:25,671 --> 00:10:28,171 A method of defense of the Israeli army. 174 00:10:28,972 --> 00:10:30,372 Maybe me show you sometime. 175 00:10:30,773 --> 00:10:32,373 If you think you can handle. 176 00:10:47,674 --> 00:10:48,774 What is all this fish? 177 00:10:48,775 --> 00:10:52,175 Nothing, except that I did something stupid. 178 00:10:52,176 --> 00:10:53,176 Are you going to put them in the freezer? 179 00:10:53,477 --> 00:10:55,777 Just for tonight, tomorrow I will send them by mail. 180 00:10:59,278 --> 00:11:00,278 Dewey what are you doing? 181 00:11:00,579 --> 00:11:05,579 Killing germs, I hate germs, scary! 182 00:11:06,380 --> 00:11:07,880 Do not forget the seeds in the oven. 183 00:11:10,581 --> 00:11:11,081 Hello? 184 00:11:11,181 --> 00:11:12,881 You're the best dad ever! 185 00:11:12,882 --> 00:11:15,682 I am not! I am a terrible parent! 186 00:11:15,783 --> 00:11:17,183 Should never have lied to you. 187 00:11:17,184 --> 00:11:20,384 Well, the important thing is that all this happened and I learned the lesson. 188 00:11:20,585 --> 00:11:21,685 What lesson are you talking about? 189 00:11:22,686 --> 00:11:25,086 That you're the best dad ever! 190 00:11:25,087 --> 00:11:27,287 Francis You know, I have no desire to talk about it. 191 00:11:33,188 --> 00:11:36,288 Yeah, yeah .. Col. Spangler, says the father of Francis ... 192 00:11:36,889 --> 00:11:40,389 ... I fear ... I lied ... 193 00:11:41,090 --> 00:11:44,390 Francis is responsible for the cadet that destroyed his car. 194 00:11:46,091 --> 00:11:47,191 I see. 195 00:11:49,692 --> 00:11:53,192 Well this puts me in a somewhat compromised. 196 00:11:54,393 --> 00:11:57,393 The culprit is being punished as we speak. 197 00:11:57,694 --> 00:12:00,394 But Francis did, you're punishing the wrong cadet. 198 00:12:00,395 --> 00:12:01,795 Excuse me like that? 199 00:12:02,696 --> 00:12:06,796 In my 30 years in academia I have never beaten Cadet wrong. 200 00:12:07,297 --> 00:12:09,497 Excuse me, said "whip"? 201 00:12:11,198 --> 00:12:11,898 No. 202 00:12:12,499 --> 00:12:13,299 But sir ... 203 00:12:13,300 --> 00:12:14,900 Consider the case closed. 204 00:12:15,201 --> 00:12:16,601 But sir ... 205 00:12:20,502 --> 00:12:21,902 You should take 5, comrades. 206 00:12:26,603 --> 00:12:28,003 Yes, we are having lunch together. 207 00:12:28,404 --> 00:12:31,004 So what? She likes to sit with me. 208 00:12:32,005 --> 00:12:35,505 For these two are having a conversation quite interesting. 209 00:12:37,506 --> 00:12:38,706 Did you know that I can read lips? 210 00:12:40,307 --> 00:12:43,807 80% of my doritos are isosceles triangles. 211 00:12:45,508 --> 00:12:47,108 I'm impressed! "I can kiss you? 212 00:12:47,709 --> 00:12:49,709 I was hoping you ask me! 213 00:12:49,710 --> 00:12:51,110 Let me finish my sandwich first. 214 00:12:51,311 --> 00:12:53,211 The wait is sweet agony. 215 00:12:54,912 --> 00:12:56,712 Well, I'm ready. 216 00:12:56,913 --> 00:12:59,713 I do not, I just bite my sandwich! 217 00:13:00,414 --> 00:13:01,814 You're a fool! 218 00:13:15,315 --> 00:13:19,015 Well, if pressed for 10 seconds and you faint. 219 00:13:19,016 --> 00:13:22,616 If I do it for 20 seconds you will die of a brain hemorrhage. 220 00:13:22,617 --> 00:13:23,617 Great. 221 00:13:24,218 --> 00:13:24,818 Okay. 222 00:13:27,019 --> 00:13:28,019 Are you wearing perfume? 223 00:13:28,920 --> 00:13:30,220 It's my shampoo. 224 00:13:30,721 --> 00:13:32,621 Jasmine, do you like? 225 00:13:32,622 --> 00:13:34,022 If it smells good. 226 00:13:34,123 --> 00:13:36,323 They say it removes dandruff, but ... 227 00:13:36,324 --> 00:13:38,224 ... I'm not sure, look ... 228 00:13:38,525 --> 00:13:39,725 What do you think? 229 00:13:42,026 --> 00:13:42,726 "Malcolm? 230 00:13:53,527 --> 00:13:56,427 It seems the Cintia and you have created a real chemistry. 231 00:13:56,428 --> 00:13:57,428 Shut up! 232 00:13:57,929 --> 00:14:00,329 No, you see, is a pun ... 233 00:14:00,330 --> 00:14:01,730 I said shut up! 234 00:14:02,231 --> 00:14:03,631 I'll send it by mail ... 235 00:14:04,032 --> 00:14:05,832 ... And other things if you do not mind. 236 00:14:06,733 --> 00:14:09,033 So discover how many words are formed with your phone number? 237 00:14:09,134 --> 00:14:10,234 In my five. 238 00:14:10,835 --> 00:14:12,835 3 English and 2 in Esperanto. 239 00:14:13,036 --> 00:14:14,136 Just kidding. 240 00:14:14,737 --> 00:14:16,737 If you tell a joke you do not have to say "Just kidding" 241 00:14:16,838 --> 00:14:18,438 Or is it funny or not. 242 00:14:21,339 --> 00:14:23,939 Just because you're cute does not mean you have to be rude. 243 00:14:28,040 --> 00:14:30,040 That was not rude that was ... 244 00:14:30,341 --> 00:14:31,341 What demo ...? 245 00:14:31,542 --> 00:14:33,142 You said it was cute? 246 00:14:33,843 --> 00:14:35,243 Hi Malcolm, What happened? 247 00:14:35,344 --> 00:14:37,744 I just wanted to talk to someone that is bothering me. 248 00:14:37,845 --> 00:14:38,845 What is it? 249 00:14:38,846 --> 00:14:39,646 There is a girl ... 250 00:14:39,647 --> 00:14:40,847 Keep away from her mom! 251 00:14:41,248 --> 00:14:41,948 What? 252 00:14:41,949 --> 00:14:42,949 I'm warning you! 253 00:14:42,950 --> 00:14:44,750 Keep mom away from your love life! 254 00:14:44,751 --> 00:14:46,151 Mom has nothing to do with it. 255 00:14:46,152 --> 00:14:50,752 Trust me, if you have, it will ruin everything. I swear. What mom tells you, do not. 256 00:14:50,753 --> 00:14:52,053 And neither do the opposite. 257 00:14:52,354 --> 00:14:53,854 The way it works with me is ... 258 00:14:55,555 --> 00:14:56,955 It never really works for me. 259 00:14:58,656 --> 00:15:00,356 I do not think that's a good idea. 260 00:15:00,357 --> 00:15:01,857 I've thought about this for a long time. 261 00:15:03,558 --> 00:15:04,858 Well, whatever. 262 00:15:09,059 --> 00:15:10,359 When you're not going to talk to Dewey? 263 00:15:10,760 --> 00:15:11,960 As I finished with the windows 264 00:15:20,661 --> 00:15:21,461 Hey! 265 00:15:21,862 --> 00:15:22,862 I want a rematch. 266 00:15:22,863 --> 00:15:25,063 The last time the sun was giving me in the eyes, and I could not ... 267 00:15:27,864 --> 00:15:29,064 Hi Malcolm! 268 00:15:29,765 --> 00:15:30,965 What will you do after school? 269 00:15:30,966 --> 00:15:33,966 We are buying a dog and I want you to help me choose one ... 270 00:15:33,967 --> 00:15:35,967 ... My mom wants a Golden Retriever but ... 271 00:15:35,968 --> 00:15:38,368 ... I prefer a plain dog labrador ... 272 00:15:38,869 --> 00:15:40,369 ... Because everyone has the Golden y. .. 273 00:15:40,370 --> 00:15:42,470 I do not want to be more with you in the lab! 274 00:15:43,771 --> 00:15:44,371 What? 275 00:15:44,372 --> 00:15:45,172 Say ... 276 00:15:45,173 --> 00:15:46,373 It was not my idea ... 277 00:15:46,474 --> 00:15:48,474 The teacher said I have to work with another. 278 00:15:49,975 --> 00:15:50,775 All right. 279 00:16:03,676 --> 00:16:04,776 Hello son. 280 00:16:06,377 --> 00:16:07,477 What are you doing here Dad? 281 00:16:07,578 --> 00:16:08,678 Need to talk. 282 00:16:08,679 --> 00:16:10,679 A journey of eight hours just to talk to me? 283 00:16:10,680 --> 00:16:14,480 I think this is best to talk face to face ... man to man. 284 00:16:14,681 --> 00:16:15,481 What is it? 285 00:16:15,582 --> 00:16:19,482 Francis, wrecking the car of the commander and not you were punished. 286 00:16:20,783 --> 00:16:24,083 Another cadet it was ... and not fair. 287 00:16:27,484 --> 00:16:29,684 Did you all this way to tell me that? 288 00:16:29,785 --> 00:16:30,685 Well well ... 289 00:16:31,386 --> 00:16:36,486 ... And your mother said you could leave the military school and I I told him I did not think it was a good idea. 290 00:16:36,487 --> 00:16:37,287 What? 291 00:16:37,288 --> 00:16:40,888 Francis, neither was right and has to be consequences for that. 292 00:16:40,889 --> 00:16:41,889 Vamos! 293 00:16:41,890 --> 00:16:44,890 Look, if I did this would fall�ndote as a parent. 294 00:16:44,891 --> 00:16:45,891 There must be another way! 295 00:16:46,092 --> 00:16:48,892 No, no ... I've been thinking about the whole trip. 296 00:16:48,893 --> 00:16:52,493 This is the only right thing to do because I I was also complicit. 297 00:16:55,194 --> 00:16:57,194 It's all I had to say. 298 00:17:01,495 --> 00:17:04,595 Sounds like you have things to do so I leave here. 299 00:17:04,796 --> 00:17:05,796 Adios. 300 00:17:11,497 --> 00:17:12,497 I love you son. 301 00:17:15,498 --> 00:17:16,498 Have fun. 302 00:17:28,799 --> 00:17:29,999 Dewey, we need to talk. 303 00:17:31,500 --> 00:17:34,400 Baby, when you talked about germs was only trying to scare you ... 304 00:17:34,401 --> 00:17:35,401 ... That was wrong. 305 00:17:36,102 --> 00:17:37,702 But this is not about germs ... 306 00:17:38,003 --> 00:17:39,103 Honey, it's about growing. 307 00:17:39,504 --> 00:17:44,504 The reason I had to get you to Sunday's because 're too old for that teddy bear that is falling apart! 308 00:17:47,105 --> 00:17:48,705 Dewey, you have to calm down! 309 00:17:48,706 --> 00:17:50,706 It is a small insect, never hurt anyone! 310 00:17:51,107 --> 00:17:52,507 It has many germs! 311 00:17:52,608 --> 00:17:53,708 Well, that's enough. 312 00:18:04,509 --> 00:18:05,309 See? 313 00:18:06,310 --> 00:18:07,510 I have met with nothing. 314 00:18:10,111 --> 00:18:13,411 Well ... okay ... then ... 315 00:18:13,412 --> 00:18:15,212 Take off the plastic and go to breakfast. 316 00:18:22,813 --> 00:18:23,513 But anyway ... 317 00:18:24,014 --> 00:18:25,814 Look at him, talking to these idiots! 318 00:18:25,815 --> 00:18:26,915 Who is that? 319 00:18:28,516 --> 00:18:30,116 What am I saying? I do not care ... 320 00:18:30,217 --> 00:18:32,617 Why should I care? There is nothing special about her ... 321 00:18:33,818 --> 00:18:35,918 Why should I bother so much? 322 00:18:38,119 --> 00:18:41,519 If I am a genius, you should find a clever way out of this. 323 00:18:41,920 --> 00:18:45,720 Why did you throw a brick at the window of my daughter at 2 am? 324 00:18:46,321 --> 00:18:47,021 I do not know ... 325 00:18:47,522 --> 00:18:48,422 Really do not know. 326 00:18:49,623 --> 00:18:52,423 How could you do that? I was seriously scared of Malcolm. 327 00:18:52,424 --> 00:18:53,924 I do not know, sorry! 328 00:18:54,025 --> 00:18:57,225 The good news is that mom will kill me before the end of this. 329 00:18:57,226 --> 00:19:00,526 I moved to the suburbs for my daughter is attacked at night. 330 00:19:00,527 --> 00:19:02,027 For the love of God! 331 00:19:02,028 --> 00:19:04,428 There has been an attack, just wanted to meet her! 332 00:19:05,429 --> 00:19:06,229 Excuse me? 333 00:19:06,230 --> 00:19:06,830 Mom, no! 334 00:19:06,831 --> 00:19:09,831 Do not worry Malcolm will be punished but not be afraid. 335 00:19:09,832 --> 00:19:10,432 But ... 336 00:19:10,433 --> 00:19:12,133 Do not you remember when you were their age? 337 00:19:12,334 --> 00:19:14,734 Do all the nonsense that did to their girlfriends? 338 00:19:14,735 --> 00:19:16,035 I'm not your ... 339 00:19:16,036 --> 00:19:17,036 It puberty! 340 00:19:17,337 --> 00:19:20,537 Their bodies go crazy and can not help it! 341 00:19:20,638 --> 00:19:26,538 Starting to be kisses like fools, then excited and as they know do they give for throwing bricks and stuff. 342 00:19:27,139 --> 00:19:29,539 My oldest son set fire to a dog kennel! 343 00:19:29,940 --> 00:19:31,540 They are idiots at this age! 344 00:19:31,541 --> 00:19:32,941 That's all they do. 345 00:19:32,942 --> 00:19:35,242 If good, it could be ... 346 00:19:35,243 --> 00:19:38,343 ... But this kind of behavior is not acceptable. 347 00:19:38,344 --> 00:19:39,844 No, it is not. 348 00:19:39,945 --> 00:19:42,145 But better get used to it because I'm going to say now ... 349 00:19:42,146 --> 00:19:43,746 This is a small plant ... 350 00:19:44,047 --> 00:19:46,447 In the next 3 years all your cells burst ... 351 00:19:47,248 --> 00:19:50,148 It will be something against it, but do not let that affect you. 352 00:19:50,149 --> 00:19:52,249 You'll be happy when you get to college. 353 00:19:52,250 --> 00:19:53,250 Come on. 354 00:19:53,551 --> 00:19:54,851 I'll give the number of glass companies. 355 00:19:54,852 --> 00:19:57,852 We have given a lot of work, it will be treated well. 356 00:20:08,353 --> 00:20:10,853 At least not stripped us to take pictures. 357 00:20:11,454 --> 00:20:12,354 Do not despair ... 358 00:20:19,055 --> 00:20:19,855 Okay. 359 00:20:20,356 --> 00:20:21,156 You know what? 360 00:20:22,157 --> 00:20:23,157 I do not ... 361 00:20:23,858 --> 00:20:24,958 I really like. 362 00:20:25,559 --> 00:20:27,359 I'm willing to say ... 363 00:20:27,560 --> 00:20:29,360 ... I really like. 364 00:20:30,061 --> 00:20:31,561 You too me. 365 00:20:31,862 --> 00:20:33,562 Very well then ... 366 00:20:37,263 --> 00:20:38,063 What? 367 00:20:38,364 --> 00:20:40,564 I'm not excited or anything like that, right? 368 00:20:40,565 --> 00:20:42,365 No, me neither. 369 00:20:44,366 --> 00:20:46,466 And my body is not going crazy. 370 00:20:47,067 --> 00:20:48,467 Well. 371 00:20:50,668 --> 00:20:52,468 God! Why I say that? 372 00:20:52,469 --> 00:20:54,069 Malcolm! What are you doing? 373 00:20:54,070 --> 00:20:56,770 Cintia, believe me, I'm trying to kiss ... 374 00:20:56,871 --> 00:21:00,471 ... and if you give me a minute to clear my mind I will be able to kiss you, right? 375 00:21:00,472 --> 00:21:01,472 Excuse me? 376 00:21:01,673 --> 00:21:02,873 Francis said you'd say that ... 377 00:21:02,874 --> 00:21:04,174 And who is this Francis? 378 00:21:04,175 --> 00:21:05,775 Not what you think, is my brother. 379 00:21:05,776 --> 00:21:07,776 Were you going to kiss me thinking about your brother? 380 00:21:07,777 --> 00:21:09,777 No, I was thinking about my mom. 381 00:21:11,378 --> 00:21:13,578 No, I mean ... I thought in your bra. 382 00:21:14,379 --> 00:21:16,679 No, I was thinking about what's in your bra! 383 00:21:17,080 --> 00:21:18,980 Well ... I mean .. what will be there in your bra! 384 00:21:19,981 --> 00:21:21,281 "I can start again? 385 00:21:33,782 --> 00:21:36,282 I wonder if I can convince someone that I fell. 386 00:21:36,332 --> 00:21:40,882 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.