All language subtitles for Malcolm s02e06 Convention.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,200 Hey. 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,100 Does your branch is bigger than mine? 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,300 I do not know. Are just branches. 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,300 Yes, but how the industry got bigger? 5 00:00:20,900 --> 00:00:23,000 I always get broken branches. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,800 Why does everything in me is so bad? 7 00:00:26,800 --> 00:00:28,400 I never get anything good! 8 00:00:28,900 --> 00:00:30,100 My life sucks! 9 00:00:32,800 --> 00:00:33,700 Give me that. 10 00:00:38,600 --> 00:00:40,900 Sometimes unfortunate things solve everything. 11 00:01:20,410 --> 00:01:22,410 I do not understand why we need a nanny. 12 00:01:22,410 --> 00:01:24,610 Yes, especially because only would be for two days. 13 00:01:24,610 --> 00:01:26,110 Why not trust us? 14 00:01:27,310 --> 00:01:28,810 It is not fair. 15 00:01:30,710 --> 00:01:31,810 I hope they manage themselves. 16 00:01:32,010 --> 00:01:34,810 the nurse came in two hours. 17 00:01:34,910 --> 00:01:37,410 Do nothing. 18 00:01:42,110 --> 00:01:45,810 Honey, come on. I see Britney 6:30, do not want to be late. 19 00:01:52,210 --> 00:01:53,510 Goodbye! 20 00:01:55,310 --> 00:01:56,310 See what happens? 21 00:01:56,310 --> 00:01:58,310 We said we did not want nanny ... 22 00:01:58,310 --> 00:01:59,310 ... And we listened. 23 00:01:59,410 --> 00:02:01,677 So now you have to suffer. 24 00:02:13,320 --> 00:02:14,620 What is that? 25 00:02:15,020 --> 00:02:16,320 It's the cesspool. 26 00:02:16,320 --> 00:02:17,420 Is it like a pool? 27 00:02:17,620 --> 00:02:18,820 Is drainage of the house. 28 00:02:19,520 --> 00:02:23,120 Pets are dead and bacteria of all kinds. 29 00:02:23,120 --> 00:02:25,175 Hurry, it sucks. 30 00:02:30,720 --> 00:02:31,820 Great. 31 00:02:32,420 --> 00:02:34,720 Vamos! Arrive at any moment! 32 00:02:34,720 --> 00:02:37,998 Sorry. We let "Lemonade" in the refrigerator. 33 00:02:58,220 --> 00:03:00,079 Maybe scared and left. 34 00:03:26,030 --> 00:03:27,930 Hey guys, I'm Patty. 35 00:03:30,130 --> 00:03:31,530 I'm your babysitter. 36 00:03:33,930 --> 00:03:36,050 "We apologize for a second? 37 00:03:53,530 --> 00:03:55,830 I hope Barbara and Tom come this year ... 38 00:03:55,830 --> 00:03:57,530 ... Are some people very funny. 39 00:03:58,230 --> 00:04:00,830 Well, I'm sure Jack Kanilly going to be there. 40 00:04:00,830 --> 00:04:02,930 Honey, why do not you talk to him? 41 00:04:02,930 --> 00:04:04,689 It is the most reasonable 42 00:04:04,830 --> 00:04:08,830 Talk to me will not change anything is something to meet you. 43 00:04:09,030 --> 00:04:10,330 Already exceeded. 44 00:04:10,340 --> 00:04:11,340 Not true. 45 00:04:12,140 --> 00:04:14,940 It's all of what you speak whenever we 46 00:04:14,940 --> 00:04:19,940 As stole your idea for improving competition by 4% in 1998 ... 47 00:04:21,240 --> 00:04:22,640 Honey, you're obsessed. 48 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 I'm not obsessed! 49 00:04:26,340 --> 00:04:29,240 Only I have this look he always gives me. 50 00:04:30,340 --> 00:04:32,240 And those little chills disjointed. 51 00:04:35,240 --> 00:04:38,040 Did I tell you the story of how Ephen Vegans he grew his land? 52 00:04:38,040 --> 00:04:41,440 Yes, a thousand times, but never mind because the count again. 53 00:04:41,440 --> 00:04:46,440 Well, first it was a stolen space Zylla, but it would not kill him .... 54 00:04:47,440 --> 00:04:49,840 So guys, what kind snack's want to eat? 55 00:04:51,940 --> 00:04:52,640 Excuse me? 56 00:04:52,840 --> 00:04:55,840 Well, I could make some popcorn or chocolate biscuits. 57 00:04:56,640 --> 00:04:58,740 But Mom says that these things are not healthy. 58 00:04:58,740 --> 00:05:00,540 Okay, they are so cute! 59 00:05:05,240 --> 00:05:05,740 Hello? 60 00:05:05,840 --> 00:05:08,640 Malcolm, how are you? Listen, I need do me a favor. 61 00:05:08,640 --> 00:05:11,640 There are 200 or 300 identifiable false in the washer. 62 00:05:11,640 --> 00:05:14,640 Now that mom is not safe transfer to the garage. 63 00:05:14,650 --> 00:05:16,750 But Francis, I can not do that now. 64 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 What? 65 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 What are you talking about? 66 00:05:18,750 --> 00:05:20,750 "Francis? Is that Francis? 67 00:05:20,450 --> 00:05:23,450 Tell Patty Anderson of the great bra is here. 68 00:05:23,450 --> 00:05:25,250 Patty Anderson sends you greetings. 69 00:05:25,250 --> 00:05:28,250 My God! Your nanny is Patty Anderson? 70 00:05:28,250 --> 00:05:29,250 Let me talk to him. 71 00:05:29,250 --> 00:05:30,750 Do not leave it ...! "Hi! 72 00:05:31,150 --> 00:05:32,950 Hello ... Patty ... 73 00:05:32,950 --> 00:05:34,450 Been a long time! 74 00:05:35,150 --> 00:05:36,850 You probably will not remember me. 75 00:05:40,250 --> 00:05:41,150 Hi Francis! 76 00:05:41,150 --> 00:05:42,150 Hello ... Patty ... 77 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 Yeah, I remember you, how ... 78 00:05:47,960 --> 00:05:51,960 - What happened? Do you have to use the phone? Sorry Patty I have to go, bye! 79 00:05:53,460 --> 00:05:55,260 Francis is so great. 80 00:05:55,260 --> 00:05:57,760 He was the only kid who always was good to me. 81 00:06:00,560 --> 00:06:03,260 Come on guys! Not so fat! 82 00:06:04,960 --> 00:06:06,260 That cute! 83 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 It's so cute! 84 00:06:08,360 --> 00:06:10,760 Yes .. I'm very like him. 85 00:06:11,360 --> 00:06:15,160 I'll tell you, before dinner Why not order the house together? 86 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 Good idea! 87 00:06:16,170 --> 00:06:17,170 Great! 88 00:06:37,470 --> 00:06:41,968 Look! They did very similar to a television free on the beach, and there that the food PPS. 89 00:06:42,770 --> 00:06:43,970 They are Barbara and Tom. 90 00:06:46,670 --> 00:06:47,970 There is Kanilly. 91 00:06:47,970 --> 00:06:49,970 For the love of God, Hal! 92 00:06:50,370 --> 00:06:53,270 You have to overcome just reach out and talk. 93 00:06:53,570 --> 00:06:55,270 Despejate! 94 00:06:59,470 --> 00:07:00,470 Okay, according .... 95 00:07:00,470 --> 00:07:01,467 Coming. 96 00:07:23,970 --> 00:07:27,788 What do you do when you have a amazing woman in your room? 97 00:07:28,380 --> 00:07:32,280 O. .. I ... I ... 98 00:07:33,280 --> 00:07:36,280 It's the best thing that happened to me, bring the premature. 99 00:07:36,580 --> 00:07:38,280 Well, nice to meet you guys. 100 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 You want something? 101 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Well. 102 00:07:42,880 --> 00:07:43,880 Okay. 103 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Have fun. 104 00:07:47,380 --> 00:07:50,180 She is a trophy as a babysitter. 105 00:07:50,680 --> 00:07:53,380 Impacted me ... deep ... 106 00:07:53,380 --> 00:07:56,680 I wonder if you know how get a shirt. 107 00:07:57,290 --> 00:07:58,690 What about you? 108 00:07:59,290 --> 00:08:00,690 How could you do this? 109 00:08:00,690 --> 00:08:02,290 What are you talking about? 110 00:08:02,290 --> 00:08:06,886 Invite the fools who consider Patty like a piece of meat. 111 00:08:07,290 --> 00:08:10,090 Mom and Dad will pay good money. She is ours! 112 00:08:10,090 --> 00:08:10,890 We're going. 113 00:08:10,890 --> 00:08:13,290 He will not do anything with it at home. 114 00:08:14,590 --> 00:08:16,690 fence, is Kryptonite. 115 00:08:16,890 --> 00:08:22,690 So ... Is this the teddy Reese? It's so charming! 116 00:08:22,690 --> 00:08:25,994 Suddenly I see you have a fututo .. 117 00:08:26,094 --> 00:08:28,265 I never saw it ... just ... 118 00:08:29,400 --> 00:08:31,763 Whenever I was so sorry Patty. 119 00:08:32,400 --> 00:08:35,118 I was in love with me ... 120 00:08:35,768 --> 00:08:38,382 used to follow me everywhere 121 00:08:38,811 --> 00:08:40,750 Big arms, very unpleasant 122 00:08:41,200 --> 00:08:44,134 ... I mean, it was nice and had feelings but 123 00:08:44,334 --> 00:08:48,401 you can do when he likes you someone so horrible 124 00:08:48,700 --> 00:08:50,800 Gave a good fight! 125 00:08:50,800 --> 00:08:52,800 No. .. I'm ashamed of it. 126 00:08:52,800 --> 00:08:55,000 Hey, he stole your idea! 127 00:08:55,500 --> 00:08:59,000 How often can happen to you ideas to improve something at 4%? 128 00:08:59,200 --> 00:09:01,621 at least you did scream like a girl. 129 00:09:01,756 --> 00:09:02,977 No, that was me. 130 00:09:03,300 --> 00:09:06,591 I do not know what happened to Hal, never had been doing so. 131 00:09:06,710 --> 00:09:10,310 Also this time there was no provocation ... or false testimony. 132 00:09:10,310 --> 00:09:12,110 Men are animals. 133 00:09:13,110 --> 00:09:15,110 Or at least that I was told. 134 00:09:15,510 --> 00:09:17,210 Are you already drunk? 135 00:09:17,510 --> 00:09:21,014 No, I wish I could but I have to go back my things in 24 hours. 136 00:09:23,410 --> 00:09:25,510 Look how stupid I am. 137 00:09:25,510 --> 00:09:29,531 I mean, these are people I worked with and thus should not quarrel. 138 00:09:31,110 --> 00:09:33,510 Should apologize to Kennelly. 139 00:09:34,210 --> 00:09:39,510 Did you know that can be used here wear whatever without even rent it? 140 00:09:39,510 --> 00:09:42,510 Well, I knew I could with T-shirts of the kids but ... 141 00:09:51,820 --> 00:09:56,520 Enough is enough, stop fighting! 142 00:09:57,220 --> 00:09:58,820 Do not stand there, Do Something! 143 00:09:59,620 --> 00:10:01,894 - You Look another drink. - Okay 144 00:10:11,520 --> 00:10:12,520 What? 145 00:10:16,120 --> 00:10:17,520 What are you doing? 146 00:10:17,520 --> 00:10:18,820 What are you doing? 147 00:10:22,820 --> 00:10:23,820 Here you go. 148 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 Hungry? 149 00:10:32,820 --> 00:10:34,320 I do not know because I am. 150 00:10:34,530 --> 00:10:35,330 "Dewey? 151 00:10:35,530 --> 00:10:37,377 Go ahead guys, eat. 152 00:10:40,630 --> 00:10:42,538 These potatoes are heavenly. 153 00:10:42,673 --> 00:10:43,788 Thanks. 154 00:10:46,230 --> 00:10:50,730 yesterday in my gifted class. Not that I would be, by so called "class." 155 00:10:50,731 --> 00:10:52,930 We explained how to feed other bodies. 156 00:10:53,330 --> 00:10:54,830 It covers diseases cows. 157 00:10:54,830 --> 00:10:58,830 Started because they said using dead cows is fed to other cows. 158 00:10:59,630 --> 00:11:04,130 Basically, the brain becomes in soups with brains. 159 00:11:04,430 --> 00:11:10,130 It is very similar to a disease with cannibals, because they eat brains. 160 00:11:16,140 --> 00:11:19,940 Hey Patty, let me ask. What is your address? 161 00:11:20,040 --> 00:11:21,740 Northcand 531. 162 00:11:21,740 --> 00:11:22,740 What is your favorite color? 163 00:11:22,740 --> 00:11:24,540 I dunno, I guess blue. 164 00:11:24,740 --> 00:11:26,540 Mine too. 165 00:11:30,840 --> 00:11:36,540 "Hello Patty, address Nortchand 531 and her favorite color is blue, like mine " 166 00:11:41,540 --> 00:11:44,174 I can dance with me, let me show you. 167 00:11:44,540 --> 00:11:45,540 All right. 168 00:12:03,840 --> 00:12:05,540 This is embarrassing. 169 00:12:08,950 --> 00:12:13,550 My God you are an angel! That is a very nice scene. 170 00:12:19,650 --> 00:12:21,250 Why does the dishes? 171 00:12:21,250 --> 00:12:23,250 I do not know, just shut up. 172 00:12:34,150 --> 00:12:35,450 Very good! 173 00:12:40,750 --> 00:12:42,850 Gosh, It was under the bed! 174 00:12:43,350 --> 00:12:44,350 Here it is! 175 00:12:44,450 --> 00:12:46,550 Wait just a little more. 176 00:12:46,850 --> 00:12:49,550 My God, just threw it against the wall. 177 00:12:49,550 --> 00:12:51,050 I grabbed it, is this! 178 00:13:04,050 --> 00:13:07,150 Well, now you're completely clean. 179 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 Now put on your pajamas. 180 00:13:15,800 --> 00:13:17,300 Hi guys. 181 00:13:17,300 --> 00:13:19,300 Well, stop the role of the cute little thing. 182 00:13:19,300 --> 00:13:20,900 What cute little thing? 183 00:13:20,900 --> 00:13:21,700 You! 184 00:13:21,700 --> 00:13:24,700 Get out with your big eyes and your finite voice! 185 00:13:24,700 --> 00:13:26,600 I have to resist ruin my efforts. 186 00:13:26,600 --> 00:13:28,100 I'm not doing anything! 187 00:13:28,100 --> 00:13:30,100 Yes? So what is it? 188 00:13:31,210 --> 00:13:32,110 Nothing! 189 00:13:34,510 --> 00:13:36,610 Are you going to do a card? 190 00:13:36,610 --> 00:13:37,610 No! 191 00:13:38,710 --> 00:13:40,610 Do you like glitter, Dewey? 192 00:13:44,310 --> 00:13:45,010 Dewey! 193 00:13:46,410 --> 00:13:50,010 This is his way of being, is a walking disaster for this area. 194 00:13:51,410 --> 00:13:53,210 I guess I need another shower! 195 00:13:54,110 --> 00:13:55,110 Vamos! 196 00:14:03,310 --> 00:14:06,110 And not much ice this time I'm not cold. 197 00:14:08,610 --> 00:14:12,010 Hey, why not pay for dinner and we get benefits? 198 00:14:12,020 --> 00:14:14,220 Are you abusing me because I'm drunk? 199 00:14:14,220 --> 00:14:15,020 Yes. 200 00:14:15,220 --> 00:14:16,620 Hopefully he did. 201 00:14:17,520 --> 00:14:18,320 Okay. 202 00:14:19,620 --> 00:14:21,720 I hope you're proud yourself. 203 00:14:21,720 --> 00:14:26,720 I can not help it! I do not know what it is. It's like this man gives some presumption ... 204 00:14:27,020 --> 00:14:29,820 ... And makes my hair stand on end and I want to tear it down! 205 00:14:29,820 --> 00:14:31,820 I never would fight me and someone. 206 00:14:32,020 --> 00:14:36,320 Of course occasionally yell at others, always that the window of the car is lifted. 207 00:14:36,820 --> 00:14:39,020 I just say ... "thanks." 208 00:14:39,330 --> 00:14:40,730 Tom, do not give sermons. 209 00:14:40,930 --> 00:14:42,930 I'm saying that Hal would do what he did if I could. 210 00:14:42,930 --> 00:14:44,930 But you can not because you're a coward. 211 00:14:45,230 --> 00:14:46,430 That's my point. 212 00:14:48,430 --> 00:14:53,030 And I have Sr.Solins in mathematics Do you think you change your pants? I think not ... 213 00:14:53,030 --> 00:14:54,030 Really? 214 00:14:54,030 --> 00:14:57,530 And I keep talking! I lost track of time! 215 00:14:57,530 --> 00:15:00,030 97 minutes go 216 00:15:00,030 --> 00:15:01,630 It was so nice talking to you! 217 00:15:02,330 --> 00:15:03,830 Yes, yes ... you too. 218 00:15:03,830 --> 00:15:05,830 You were always so nice to me. 219 00:15:05,830 --> 00:15:09,830 Well, you deserve it ... because you're a good person. 220 00:15:10,230 --> 00:15:15,630 I will use a shirt of yours to sleep ... I hope you do not mind ... 221 00:15:15,640 --> 00:15:17,440 No, no. 222 00:15:19,440 --> 00:15:24,640 Anyway, I do not know how to say this so I just tell him ... 223 00:15:24,640 --> 00:15:26,640 I think you are really special. 224 00:15:27,440 --> 00:15:34,240 Ohi ... coming in a couple of weeks and my parents will be out of town ... 225 00:15:34,240 --> 00:15:39,202 ... And thought you might stay in my house and we could ... well ... you know ... 226 00:15:40,340 --> 00:15:42,440 Patty Listen, I have to say this ... 227 00:15:42,440 --> 00:15:44,840 ... Sorry but I do not get that to you ... 228 00:15:45,440 --> 00:15:49,840 ... I feel so ... no physical attraction to you ... 229 00:15:51,040 --> 00:15:52,440 ... And ... all ... 230 00:15:53,340 --> 00:15:54,840 ... I think of you only as a friend. 231 00:15:57,350 --> 00:15:59,550 Patty Oh, now I hurt your feelings. 232 00:15:59,550 --> 00:16:02,423 I know it's hard to believe but 233 00:16:02,424 --> 00:16:06,088 out there someone you encotraba physically attractive ... 234 00:16:06,123 --> 00:16:08,050 ... And you'll find ... and when you do ... 235 00:16:08,050 --> 00:16:12,050 Francis I understand it, there's someone for me out there and not you! 236 00:16:12,250 --> 00:16:13,650 That's the spirit! 237 00:16:18,350 --> 00:16:19,650 You had to do. 238 00:16:19,650 --> 00:16:25,550 It's sad when you steal someone's happiness ... This is going to go straight to the refrigerator. 239 00:16:27,450 --> 00:16:29,250 Hey Patty, do you want to play something? 240 00:16:29,750 --> 00:16:31,350 Not now. 241 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 Where you going? 242 00:16:36,760 --> 00:16:38,960 To find out what is wrong, and make her feel better. 243 00:16:38,960 --> 00:16:41,560 No, I'll go see what happened and make you feel better! 244 00:16:41,560 --> 00:16:43,460 Only'll feel more sad! 245 00:16:43,460 --> 00:16:44,860 I have to be sensitive. 246 00:16:44,860 --> 00:16:46,560 You are stupid and insensitive. 247 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 I'll break your ass! 248 00:16:50,160 --> 00:16:51,560 Say that I can make you feel better! 249 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 No! 250 00:17:00,460 --> 00:17:01,960 You're so sweet. 251 00:17:05,660 --> 00:17:06,960 It's nice. 252 00:17:08,170 --> 00:17:10,970 I hate to be nice! 253 00:17:14,370 --> 00:17:18,570 I feel great maybe it was the food. 254 00:17:20,070 --> 00:17:21,570 "Hal's my ...? 255 00:17:22,170 --> 00:17:23,070 "Where is Hal? 256 00:17:28,070 --> 00:17:31,070 I used to have a life more quieter than this, I apologize. 257 00:17:50,970 --> 00:17:53,470 I can not believe she sleeping in the bed under the hall. 258 00:17:53,870 --> 00:17:55,470 I can not sleep. 259 00:18:00,470 --> 00:18:01,470 Is it so cute? 260 00:18:07,470 --> 00:18:08,270 What?! 261 00:18:08,770 --> 00:18:09,770 I'm scared. 262 00:18:10,380 --> 00:18:11,780 I had a nightmare. 263 00:18:12,580 --> 00:18:13,780 Poor. 264 00:18:14,780 --> 00:18:16,180 Would you sleep with me? 265 00:18:18,080 --> 00:18:19,180 Okay, let's go. 266 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 There. 267 00:18:31,180 --> 00:18:33,773 I can not believe it! I'm supposed to be a genius 268 00:18:33,773 --> 00:18:36,770 What I'm being beaten by a child who can not tie his shoes? 269 00:18:36,880 --> 00:18:38,680 We can not let him get away with it. 270 00:18:39,480 --> 00:18:41,280 Let's overthrow. 271 00:18:44,280 --> 00:18:46,280 Could you please stop? 272 00:18:46,280 --> 00:18:49,480 You are humiliating me in front of my friends! 273 00:18:50,490 --> 00:18:51,790 I'm fine! 274 00:18:53,890 --> 00:18:55,790 The two big men already! 275 00:18:55,790 --> 00:18:59,090 And not have to go fighting here! 276 00:18:59,090 --> 00:19:00,090 Too late! 277 00:19:00,090 --> 00:19:08,090 I can not, I am a wild animal! and let nature take its course ... 278 00:19:08,490 --> 00:19:09,890 ... And kill! 279 00:19:14,790 --> 00:19:16,790 In 30 seconds ... 280 00:19:16,790 --> 00:19:19,590 I will guide you mentally ... to go. 281 00:19:19,890 --> 00:19:21,390 Thank you my love, thanks! 282 00:19:21,890 --> 00:19:24,190 And then you have the choice ... 283 00:19:24,500 --> 00:19:28,200 ... You can use your animal instincts with him o. .. 284 00:19:29,900 --> 00:19:31,200 ... Can return to the hotel ... 285 00:19:32,500 --> 00:19:34,700 ... And download this anger me. 286 00:19:44,500 --> 00:19:46,700 Do not play my anger, Lois! 287 00:19:50,300 --> 00:19:53,700 There are things you can not talk to people like him. 288 00:20:00,300 --> 00:20:02,200 It is a very complicated situation. 289 00:20:02,600 --> 00:20:03,700 I know, honey. 290 00:20:46,400 --> 00:20:47,300 It's working! 291 00:20:47,600 --> 00:20:50,200 Well, I grabbed him and you will put the tape on his mouth ... 292 00:20:50,400 --> 00:20:51,600 ... And then we put it in the garage. 293 00:20:53,910 --> 00:20:54,710 Where did he go? 294 00:20:57,410 --> 00:20:58,310 There it is. 295 00:20:58,810 --> 00:20:59,810 Come to daddy. 296 00:21:08,210 --> 00:21:09,510 The locked! 297 00:21:09,810 --> 00:21:11,910 Dewey, come to bed. 298 00:21:12,210 --> 00:21:13,410 All right. 299 00:21:17,610 --> 00:21:18,710 Great ... 300 00:21:19,310 --> 00:21:21,510 What are we supposed to do now? 301 00:21:27,610 --> 00:21:29,910 My God! What is this? 302 00:21:30,010 --> 00:21:33,210 Well, at least not today was all a waste. 303 00:21:33,220 --> 00:21:36,020 Heaven ... What is this? 304 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 305 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 306 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 307 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.