All language subtitles for Malcolm s02e03 Lois Birthday.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,950 --> 00:00:04,720 There's a lot of good things about weekends. 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,720 No school, cartoons... 3 00:00:07,520 --> 00:00:08,700 but the best thing about weekends 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,600 is having a neighbor like old Mrs. Jenson. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 6 00:00:19,490 --> 00:00:20,760 Trick-or-treat! 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,280 Oh my, 8 00:00:22,280 --> 00:00:25,710 look at what nice costumes you have! 9 00:00:26,580 --> 00:00:29,790 These two for you, and two for you. 10 00:00:29,790 --> 00:00:30,560 There. 11 00:00:30,560 --> 00:00:33,160 - Thank you, Mrs.Jenson. - Goodbye. 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,470 Hey, before you condemn us, 13 00:00:38,640 --> 00:00:40,490 we are the only kids who even talk to her. 14 00:00:40,500 --> 00:00:41,760 So if it wasn't for us, 15 00:00:41,760 --> 00:00:44,430 she would have no human contact at all. 16 00:00:49,760 --> 00:00:51,240 We shuffled your walkway. 17 00:00:53,430 --> 00:00:56,720 It looks wonderful. Let me get my purse. 18 00:00:57,630 --> 00:01:00,250 Okay, now you can condemn us. 19 00:01:00,460 --> 00:01:33,320 Produced and synced by: kongma 20 00:01:34,840 --> 00:01:35,890 - Come on! 21 00:01:37,100 --> 00:01:38,280 It's mom's birthday. 22 00:01:38,280 --> 00:01:39,800 She just take us to the store where she works, 23 00:01:39,800 --> 00:01:41,380 We can buy presents for her. 24 00:01:42,040 --> 00:01:43,960 So far, it's going pretty well. 25 00:01:44,630 --> 00:01:47,490 Reese, for crying out loud! 26 00:01:50,120 --> 00:01:52,300 It's killing me, I'm so close! 27 00:01:53,710 --> 00:01:55,370 Get your hand out of there. 28 00:01:55,370 --> 00:01:56,610 I can't. 29 00:01:57,810 --> 00:01:58,610 Ow! 30 00:02:00,130 --> 00:02:01,860 All right. I got it! 31 00:02:02,160 --> 00:02:03,700 Okay, now listen up. 32 00:02:04,130 --> 00:02:07,030 I'm going to give you each $10 to buy me something. 33 00:02:07,690 --> 00:02:09,270 We've never done this before. 34 00:02:09,320 --> 00:02:10,560 Usually, on a birthday, 35 00:02:10,560 --> 00:02:11,920 we just make our stuff. 36 00:02:19,560 --> 00:02:20,650 Honey it's... 37 00:02:22,080 --> 00:02:23,060 nice. 38 00:02:23,090 --> 00:02:24,640 It's a potato bank. 39 00:02:25,720 --> 00:02:26,920 I made it. 40 00:02:29,040 --> 00:02:30,820 Now, you can each get me something. 41 00:02:31,010 --> 00:02:33,820 Or, you can put your money together and get me a... 42 00:02:33,840 --> 00:02:35,150 I don't know. 43 00:02:35,430 --> 00:02:37,350 Oh, look at that. 44 00:02:37,930 --> 00:02:40,100 A foot massager. 45 00:02:40,410 --> 00:02:42,300 Hey, it's only 25 dollars. 46 00:02:42,480 --> 00:02:44,790 And you've got...30 between you? 47 00:02:45,190 --> 00:02:45,930 Ha! 48 00:02:46,600 --> 00:02:48,250 Well, I'm sure whatever you get me, 49 00:02:48,270 --> 00:02:49,220 I'll love it. 50 00:02:49,240 --> 00:02:50,960 Now, meet me back here in ten minutes. 51 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 - Stop pushing! - Come on. Dewey, you son of a... 52 00:02:57,200 --> 00:02:58,180 Lois! 53 00:02:58,180 --> 00:02:59,090 Hi, Craig! 54 00:02:59,430 --> 00:03:00,940 What are you doing here on your... 55 00:03:01,260 --> 00:03:01,860 day off? 56 00:03:02,160 --> 00:03:04,860 I stopped in with the boys so they could buy me a birthday present. 57 00:03:04,860 --> 00:03:05,830 Oh! 58 00:03:05,830 --> 00:03:07,430 It's-it's your birthday? 59 00:03:07,430 --> 00:03:08,980 I'd-i'd completely forgotten. 60 00:03:08,980 --> 00:03:10,760 Seems like any other day, actually. 61 00:03:10,760 --> 00:03:11,910 Yeah, well. 62 00:03:11,910 --> 00:03:13,970 Craig to aisle seven. 63 00:03:14,690 --> 00:03:16,930 - Craig to aisle seven. - Of course, you can't blame me for forgetting. 64 00:03:16,930 --> 00:03:17,950 I've been so busy lately. 65 00:03:17,950 --> 00:03:20,040 Seems like I'm always hitting the weights at the gym, 66 00:03:20,040 --> 00:03:21,320 working on the guns. 67 00:03:22,440 --> 00:03:24,350 Craig, aisle seven. 68 00:03:24,690 --> 00:03:26,070 Yeah, and when I'm not at the gym, 69 00:03:26,070 --> 00:03:28,540 I'm usually with my dixieland jazz group. 70 00:03:28,780 --> 00:03:31,080 - Really? what do you play? - I'm the costumer. 71 00:03:31,320 --> 00:03:33,600 You know, there are four different types of straw hats, 72 00:03:33,730 --> 00:03:35,520 and if you ever need those arm guarders, 73 00:03:35,520 --> 00:03:38,190 - Craig, I can see you. - Bye. 74 00:03:45,360 --> 00:03:48,780 And it's my mom's birthday so it means a lot to her for me to come home. 75 00:03:48,790 --> 00:03:53,520 Just as a coincidence, my friend richie is throwing a huge party on the same day. 76 00:03:53,520 --> 00:03:54,620 But enough about me. 77 00:03:54,620 --> 00:03:56,840 I can't believe that you and your schoolmates have come 78 00:03:56,840 --> 00:04:00,990 all the way from Mozambique just to see a bunch of national parks and monuments. 79 00:04:00,990 --> 00:04:04,530 I mean, I don't want to criticize, but you really haven't seen America 80 00:04:04,530 --> 00:04:06,160 until you've seen the small towns, 81 00:04:06,380 --> 00:04:09,880 met the people, studied the way my friend richie throws a keg party. 82 00:04:09,890 --> 00:04:11,650 You're wasting your time. 83 00:04:11,820 --> 00:04:13,440 She doesn't speak English. 84 00:04:14,490 --> 00:04:15,440 Oh. 85 00:04:15,440 --> 00:04:17,550 Which is just as well, 86 00:04:17,550 --> 00:04:20,080 because if she understood the crap you were feeding her, 87 00:04:20,080 --> 00:04:22,000 she'd laugh in your face. 88 00:04:22,880 --> 00:04:26,130 I, on the other hand, find your desperation charming. 89 00:04:26,190 --> 00:04:27,160 Really? 90 00:04:27,600 --> 00:04:29,620 Oh, well, there's plenty more where that came from. 91 00:04:35,940 --> 00:04:37,920 Here you go, mom. Happy birthday! 92 00:04:37,940 --> 00:04:39,000 Don't you want to wrap it? 93 00:04:39,000 --> 00:04:40,200 No, it's okay. 94 00:04:44,550 --> 00:04:46,240 An eyeglass repair kit. 95 00:04:50,620 --> 00:04:52,170 A box of throat lozenges. 96 00:04:56,160 --> 00:04:57,750 A dirt bike magazine. 97 00:04:57,930 --> 00:04:59,970 I might want to look at that when you're done. 98 00:05:00,230 --> 00:05:01,610 This cost you $30? 99 00:05:01,610 --> 00:05:03,060 No, it was, like, eight. 100 00:05:03,080 --> 00:05:04,580 This store's great, mom. 101 00:05:05,280 --> 00:05:06,720 When can I have my candy? 102 00:05:06,720 --> 00:05:09,030 Relax, dude, we have 20 bucks worth. 103 00:05:09,570 --> 00:05:11,280 - Shotgun! Hey! - Wait! 104 00:05:19,050 --> 00:05:20,450 Mom, what's for dinner? 105 00:05:20,450 --> 00:05:21,920 Oh, I don't know. 106 00:05:21,920 --> 00:05:23,950 Why don't you have some candy? 107 00:05:23,950 --> 00:05:25,100 Yay! 108 00:05:34,580 --> 00:05:36,440 Dewey, take off the wrappers. 109 00:05:36,470 --> 00:05:38,200 Does mom seem okay to you? 110 00:05:38,200 --> 00:05:39,190 - What do you mean? 111 00:05:39,320 --> 00:05:40,350 I don't know. 112 00:05:40,390 --> 00:05:42,220 I think she might be upset about something. 113 00:05:43,010 --> 00:05:44,760 Maybe I should go and ask if... 114 00:05:45,330 --> 00:05:46,950 Oh! skinny fonzie. 115 00:05:48,950 --> 00:05:53,810 19, 20, 21, 22, 23. 116 00:05:53,830 --> 00:05:56,310 All here. You can go. 117 00:06:05,710 --> 00:06:07,760 This is my house. 118 00:06:07,800 --> 00:06:10,290 Can't you just feel the authenticity of it? 119 00:06:10,290 --> 00:06:12,480 Not like those crappy, plastic national parks 120 00:06:12,480 --> 00:06:14,720 - you've been going to. - You can relax, Francis. 121 00:06:14,750 --> 00:06:16,240 I got off the bus already. 122 00:06:16,350 --> 00:06:18,330 Right, okay. Here's the deal. 123 00:06:18,490 --> 00:06:21,190 we go inside make a polite appearance for my mother's birthday, 124 00:06:21,190 --> 00:06:23,850 have some cake, drop off my laundry, and then we go to the party. 125 00:06:24,890 --> 00:06:26,700 - My god. - What? 126 00:06:27,230 --> 00:06:30,840 Do you even know how astonishingly beautiful you are? 127 00:06:30,890 --> 00:06:33,920 Oh yes. I've had 15 marriage proposals. 128 00:06:33,930 --> 00:06:36,040 That's why the general sent me on this trip-- 129 00:06:36,040 --> 00:06:37,690 to keep me out of trouble. 130 00:06:55,330 --> 00:06:57,360 Boys, where's mom? 131 00:06:57,470 --> 00:06:59,540 - Bedroom. - Oh yeah? 132 00:07:03,150 --> 00:07:04,110 Honey? 133 00:07:04,680 --> 00:07:05,570 What? 134 00:07:07,330 --> 00:07:08,540 You okay? 135 00:07:11,570 --> 00:07:12,550 Hey. 136 00:07:13,740 --> 00:07:15,010 What's wrong? 137 00:07:19,000 --> 00:07:20,150 The boys. 138 00:07:21,800 --> 00:07:23,190 Don't let them get to you. 139 00:07:23,280 --> 00:07:25,280 They'll be out of the house in ten years. 140 00:07:27,880 --> 00:07:30,000 What did those mean boys do,huh? 141 00:07:32,070 --> 00:07:34,600 I gave them 30 dollars to buy something nice. 142 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 They spent it all on themselves. 143 00:07:37,960 --> 00:07:40,340 They don't even care it's my birthday. 144 00:07:45,580 --> 00:07:46,500 Well. 145 00:07:47,280 --> 00:07:49,648 Those boys are going to hear from me, let me tell you. 146 00:07:50,648 --> 00:07:52,504 They are going to get one heck of a talking-to. 147 00:07:55,360 --> 00:07:57,056 And then I think I'll go for a drive. 148 00:07:57,064 --> 00:07:58,880 I'm just so furious. 149 00:08:05,530 --> 00:08:07,248 Damn it, damn it, damn it! 150 00:08:07,340 --> 00:08:09,000 Her birthday's on the 12th! Look at the... 151 00:08:09,016 --> 00:08:11,184 Oh! No, no. 152 00:08:11,200 --> 00:08:14,112 No I programmed this stupid watch to remind me that... 153 00:08:14,808 --> 00:08:15,936 Oh! 154 00:08:21,232 --> 00:08:23,776 You boys are in so much trouble! 155 00:08:23,792 --> 00:08:25,008 You've got to help me on this. 156 00:08:25,000 --> 00:08:27,880 I can't believe that you could be so thoughtless! 157 00:08:28,104 --> 00:08:30,256 We all screwed up really big this time. 158 00:08:30,288 --> 00:08:33,208 I have a good mind to use the belt on all three of you! 159 00:08:33,200 --> 00:08:34,272 Why are you yelling at us? 160 00:08:34,270 --> 00:08:35,824 Sorry isn't good enough, mister. 161 00:08:35,820 --> 00:08:38,224 I forgot your mom's birthday. 162 00:08:45,312 --> 00:08:46,552 What! 163 00:08:47,936 --> 00:08:48,912 What! 164 00:08:51,800 --> 00:08:52,640 What! 165 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 - Hi, Hal. - Craig, what do you want? 166 00:08:54,672 --> 00:08:57,496 Lois and I had an exchange, and I felt bad... 167 00:08:57,490 --> 00:08:59,360 so...I'm sure she told you all about it. 168 00:08:59,384 --> 00:09:01,256 No, actually, she didn't say anything. 169 00:09:01,250 --> 00:09:04,072 - Craig, we're in the middle of... - Well, it's complicated. You see, 170 00:09:04,232 --> 00:09:06,968 I didn't buy Lois a present even though I wanted to, 171 00:09:06,960 --> 00:09:08,600 and I thought "this is silly", 172 00:09:08,600 --> 00:09:10,208 so I went ahead and got her one and... 173 00:09:10,864 --> 00:09:12,040 here it is. 174 00:09:15,240 --> 00:09:16,072 Oh. 175 00:09:16,848 --> 00:09:18,184 Great, haha. 176 00:09:18,792 --> 00:09:21,176 I'll...I'll take it in to her right now. 177 00:09:21,976 --> 00:09:24,888 Oh, such a nice... 178 00:09:25,176 --> 00:09:26,192 nice gift. 179 00:09:26,192 --> 00:09:28,190 You know what? On second thought, uh, 180 00:09:28,384 --> 00:09:30,272 I can take care of this tomorrow. I'll bring it in to work. 181 00:09:30,270 --> 00:09:32,272 Oh no, It wouldn't be any trouble at all. Really. 182 00:09:33,264 --> 00:09:34,920 No, I'd be happy to take it in to her. 183 00:09:35,296 --> 00:09:37,000 Yeah, I'd really hate to put you out. 184 00:09:37,280 --> 00:09:38,064 Don't be silly. 185 00:09:45,528 --> 00:09:46,440 Give it. 186 00:09:46,440 --> 00:09:48,416 Lois, it's Craig! He's stealing your present! 187 00:09:48,792 --> 00:09:51,864 It's a present that I paid $129 for! 188 00:09:57,560 --> 00:09:58,464 Honey? 189 00:10:00,688 --> 00:10:02,336 Honey, where are you going? 190 00:10:02,464 --> 00:10:03,760 Wherever I want. 191 00:10:05,096 --> 00:10:06,032 Well... 192 00:10:07,240 --> 00:10:08,584 When are you coming home? 193 00:10:10,232 --> 00:10:11,232 When? 194 00:10:11,248 --> 00:10:13,224 Whenever somebody in this family gives a damn. 195 00:10:27,480 --> 00:10:29,392 Happy birthday, mom! 196 00:10:37,960 --> 00:10:39,232 This is bad. 197 00:10:39,230 --> 00:10:41,368 Mom's never taken off on us like this before. 198 00:10:41,512 --> 00:10:43,656 Yeah. She usually throws us out. 199 00:10:43,680 --> 00:10:46,392 You bought candy? 200 00:10:46,792 --> 00:10:48,392 You don't just... 201 00:10:49,336 --> 00:10:50,416 It was a... 202 00:10:51,344 --> 00:10:52,592 If I only have a... 203 00:10:53,240 --> 00:10:55,216 Stupid watch! 204 00:10:55,592 --> 00:10:56,800 Candy? 205 00:10:57,600 --> 00:10:58,656 What were you... 206 00:11:01,736 --> 00:11:02,736 Oh! 207 00:11:08,816 --> 00:11:12,128 I had this great party lined up with this beautiful girl, 208 00:11:12,120 --> 00:11:13,800 and all I had to do was come home, 209 00:11:13,800 --> 00:11:15,872 make an appearance at mom's birthday, 210 00:11:15,984 --> 00:11:17,224 be the good son. 211 00:11:17,232 --> 00:11:18,312 Everything would've been fine, 212 00:11:18,310 --> 00:11:20,624 but now my trip home has been tainted. 213 00:11:20,824 --> 00:11:23,008 In her mind, we're all thoughtless jerks 214 00:11:23,032 --> 00:11:24,384 thanks to you guys. 215 00:11:24,380 --> 00:11:25,352 What did we do? 216 00:11:25,350 --> 00:11:26,448 Think about it. 217 00:11:26,440 --> 00:11:28,768 Mom gave you money to buy her a present, 218 00:11:28,760 --> 00:11:30,664 and you spent most of it on candy! 219 00:11:30,660 --> 00:11:32,288 And the rest on her presents. 220 00:11:32,304 --> 00:11:34,944 But you spent most of it on candy. 221 00:11:34,968 --> 00:11:36,368 We've established that. 222 00:11:36,360 --> 00:11:37,928 We're just going around in circles here. 223 00:11:38,848 --> 00:11:39,752 Okay, look. 224 00:11:40,136 --> 00:11:42,552 How would you feel if mom didn't buy you a present? 225 00:11:42,608 --> 00:11:44,728 Mom's not buying me a birthday present? 226 00:11:44,720 --> 00:11:46,408 No. That's not what I'm saying... 227 00:11:46,400 --> 00:11:48,160 But it's my birthday. 228 00:11:48,192 --> 00:11:50,416 - No it's not. - Francis, it's mom. 229 00:11:50,752 --> 00:11:53,032 We've never made a big deal out of her birthday. 230 00:11:53,040 --> 00:11:54,080 and plus, 231 00:11:54,104 --> 00:11:56,424 she said she'd be happy with whatever we got her. 232 00:11:56,680 --> 00:11:58,056 And was she happy? 233 00:11:59,928 --> 00:12:02,600 Oh man, we suck. 234 00:12:03,336 --> 00:12:04,968 Did we make mom mad? 235 00:12:05,040 --> 00:12:06,720 No, Dewey, worse. 236 00:12:06,752 --> 00:12:08,016 You hurt her. 237 00:12:09,672 --> 00:12:11,272 Okay, I'm lost. 238 00:12:12,520 --> 00:12:13,288 Ow! 239 00:12:13,530 --> 00:12:16,040 That's how mom feels on the inside. 240 00:12:17,776 --> 00:12:19,400 So what are we supposed to do? 241 00:12:19,568 --> 00:12:20,384 We? 242 00:12:20,608 --> 00:12:21,872 Haven't you guys been listening? 243 00:12:21,870 --> 00:12:23,504 You screwed up, not me. 244 00:12:23,500 --> 00:12:24,696 I'm not doing anything. 245 00:12:25,208 --> 00:12:27,552 I don't know what you're going to do and I don't care. 246 00:12:27,976 --> 00:12:29,192 I have my own problems. 247 00:12:29,190 --> 00:12:30,696 I have to go to a kegger, 248 00:12:30,690 --> 00:12:32,048 party with my friends, 249 00:12:32,040 --> 00:12:33,640 make out with an African goddess with 250 00:12:33,656 --> 00:12:35,096 this hanging over my head. 251 00:12:35,416 --> 00:12:36,504 Come on, Amaani. 252 00:12:37,944 --> 00:12:39,120 This isn't fair. 253 00:12:39,168 --> 00:12:41,896 Mom never should have taken us to a store that sells candy. 254 00:12:42,120 --> 00:12:44,424 - She set us up! - Shut up, Reese. 255 00:12:44,890 --> 00:12:46,072 We blew it. 256 00:12:46,816 --> 00:12:49,096 We made our own mom run away from home. 257 00:12:49,640 --> 00:12:51,208 Where do you think she is? 258 00:13:04,696 --> 00:13:07,384 Hey, lady, are you going to hog that cage all day? 259 00:13:07,380 --> 00:13:08,808 I got a news for you, kid. 260 00:13:09,048 --> 00:13:11,384 I'm a grown-up with a credit card and no curfew. 261 00:13:11,380 --> 00:13:13,152 I could stay here all week if I want. 262 00:13:13,150 --> 00:13:15,192 Yeah, but we want to hit. 263 00:13:15,190 --> 00:13:16,344 When you getting out of there? 264 00:13:16,340 --> 00:13:17,536 You want me to get out? 265 00:13:18,080 --> 00:13:19,840 Okay, I'll get out, 266 00:13:20,096 --> 00:13:21,688 if you do one thing for me. 267 00:13:21,824 --> 00:13:24,232 You give me back 15 years of my life. 268 00:13:24,512 --> 00:13:26,328 Can you do that? can you reverse time? 269 00:13:26,592 --> 00:13:28,560 Can you take me back to when I was 23, 270 00:13:28,710 --> 00:13:30,584 so I can stay single, go to music school 271 00:13:30,592 --> 00:13:32,400 and become a concert violinist? 272 00:13:33,984 --> 00:13:34,832 Huh? 273 00:13:35,152 --> 00:13:36,008 No? 274 00:13:36,352 --> 00:13:37,216 Okay. 275 00:13:37,640 --> 00:13:39,600 Looks like I'm going to have to keep on batting. 276 00:13:40,136 --> 00:13:42,648 You can't just hog the cage because you're crazy. 277 00:13:42,664 --> 00:13:44,072 That's not fair. 278 00:13:44,096 --> 00:13:45,592 You think I'm crazy? 279 00:13:46,088 --> 00:13:47,256 I'll show you crazy. 280 00:13:54,032 --> 00:13:57,432 I hope your friend Richie has some place where we can be alone. 281 00:13:58,160 --> 00:14:00,416 You know my mom's going to end up blaming me for this. 282 00:14:00,608 --> 00:14:01,352 What? 283 00:14:01,824 --> 00:14:04,024 This whole birthday fiasco. 284 00:14:04,304 --> 00:14:06,392 By the time she's done spinning it in her head, 285 00:14:06,408 --> 00:14:08,752 I'll be the one who gave her the crappy presents. 286 00:14:08,896 --> 00:14:11,136 Any chance my mom gets to make my life miserable 287 00:14:11,130 --> 00:14:12,712 she pounces. 288 00:14:12,710 --> 00:14:14,976 You know, in Mozambique, 289 00:14:15,048 --> 00:14:18,344 talking about your mother this much isn't considered a turn-on. 290 00:14:18,408 --> 00:14:19,248 Sorry. 291 00:14:21,960 --> 00:14:24,376 Is mom ever coming home? 292 00:14:24,568 --> 00:14:26,008 Of course she is. 293 00:14:26,936 --> 00:14:28,216 Reese, what are you doing? 294 00:14:28,416 --> 00:14:30,712 Making a list of women for dad to look into, 295 00:14:31,000 --> 00:14:32,232 now that mom's gone. 296 00:14:32,230 --> 00:14:33,848 Mom's coming back. 297 00:14:33,864 --> 00:14:36,368 Hey, if you want to be in denial it's fine with me, 298 00:14:36,464 --> 00:14:39,136 but I'm trying to keep dad from making the same mistake twice. 299 00:14:39,216 --> 00:14:40,672 It's called being proactive. 300 00:14:42,560 --> 00:14:43,784 Mrs. Larson? 301 00:14:43,824 --> 00:14:46,232 She can cook and her daughters are nymphos. 302 00:14:49,288 --> 00:14:51,808 Ask me what she did for my birthday. Just ask me. 303 00:14:51,848 --> 00:14:53,944 - Francis. - Okay. 304 00:14:53,960 --> 00:14:56,168 I'm sorry. That is the last time. 305 00:14:56,320 --> 00:14:57,656 It's out of my mind. 306 00:14:58,080 --> 00:15:00,816 (DJ: And this next track is a special request to Lois from Hal.) 307 00:15:00,824 --> 00:15:02,320 He loves you and misses you, 308 00:15:02,320 --> 00:15:03,288 and says if you'll come back, 309 00:15:03,280 --> 00:15:05,808 he'll give you that sweet monkey love... 310 00:15:06,120 --> 00:15:07,200 What are you doing? 311 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 (DJ2: And this next song goes out to... - Nothing. 312 00:15:09,200 --> 00:15:11,200 a very special lady from Craig.) 313 00:15:20,128 --> 00:15:21,704 Oh, no. 314 00:15:21,700 --> 00:15:22,896 What is it? 315 00:15:23,216 --> 00:15:24,704 It's my mom. 316 00:15:26,112 --> 00:15:28,784 What's she doing at a batting cage? 317 00:15:29,320 --> 00:15:32,248 And why am I surprised by anything she does? 318 00:15:32,760 --> 00:15:35,320 Don't worry, I am not going to let her ruin this for us. 319 00:15:35,320 --> 00:15:37,824 We are going to that party-- end of story. 320 00:15:46,240 --> 00:15:47,440 Damn it! 321 00:15:56,056 --> 00:15:57,888 Oh, thank god. 322 00:15:59,280 --> 00:16:00,928 She's crushing the ball. 323 00:16:00,960 --> 00:16:03,072 How come she didn't teach us how to play baseball? 324 00:16:03,070 --> 00:16:05,448 Because there's more to hitting than making contact. 325 00:16:05,600 --> 00:16:07,072 So what do we do now? 326 00:16:11,144 --> 00:16:15,608 Happy birthday, dear Timmy, 327 00:16:15,600 --> 00:16:19,424 happy birthday to you. 328 00:16:19,688 --> 00:16:21,632 Okay, Timmy, blow out the candles. 329 00:16:21,630 --> 00:16:22,680 Hang on there, Timmy. 330 00:16:22,680 --> 00:16:23,672 What are you doing? 331 00:16:24,464 --> 00:16:26,176 Can I talk to you for a second? 332 00:16:26,608 --> 00:16:29,384 Happy birthday to you, 333 00:16:29,380 --> 00:16:32,152 happy birthday to you 334 00:16:32,150 --> 00:16:35,424 happy birthday dear mom/Lois, 335 00:16:35,420 --> 00:16:38,504 happy birthday to you. 336 00:16:38,500 --> 00:16:40,136 - Happy birthday, honey. - Yeah. 337 00:16:40,856 --> 00:16:41,952 What are you doing, Hal? 338 00:16:41,968 --> 00:16:43,240 Well, what's it look like? 339 00:16:43,240 --> 00:16:45,736 We're celebrating your birthday as a family. 340 00:16:46,144 --> 00:16:46,984 Who are you? 341 00:16:47,728 --> 00:16:48,980 I'm sorry, mom. 342 00:16:48,980 --> 00:16:50,128 Yeah, me too. 343 00:16:50,192 --> 00:16:51,168 Me too. 344 00:16:51,256 --> 00:16:53,608 Actually, I'd like to point out that I'm clean on this one. 345 00:16:53,640 --> 00:16:54,992 Lois, honey, come home please. 346 00:16:55,008 --> 00:16:57,120 - What do we have to do? - A lot of things. 347 00:16:57,120 --> 00:16:58,984 I don't want to be taken for granted anymore. 348 00:16:58,980 --> 00:17:01,448 If I come back, you guys are going to make some changes. 349 00:17:01,440 --> 00:17:02,968 Anything, whatever you want. 350 00:17:03,136 --> 00:17:04,512 I don't ever want to have to remind 351 00:17:04,510 --> 00:17:06,792 my own family that it's my birthday. 352 00:17:07,232 --> 00:17:09,656 You are so right. It will never happen again. 353 00:17:10,816 --> 00:17:12,752 And one night a week, I don't want to have to fix dinner. 354 00:17:12,750 --> 00:17:14,520 Absolutely, good, fine, done. 355 00:17:14,616 --> 00:17:16,432 And I want dirty laundry in the hamper, 356 00:17:16,430 --> 00:17:18,384 not on the floor, not over a lampshade, 357 00:17:18,380 --> 00:17:20,440 not shoved in some mattress crack. 358 00:17:20,440 --> 00:17:21,800 - No problem. - In the hamper. 359 00:17:21,936 --> 00:17:23,800 - It's just that easy, huh? - Sure. 360 00:17:23,800 --> 00:17:25,536 Yes, it's just that easy. 361 00:17:25,768 --> 00:17:28,704 Then why do I even have to ask? 362 00:17:31,336 --> 00:17:35,112 If it's so obvious I need a little human consideration 363 00:17:35,456 --> 00:17:37,600 I shouldn't even have to ask. 364 00:17:40,920 --> 00:17:43,168 Oh, geez, honey, that's... 365 00:17:43,160 --> 00:17:44,704 never going to happen. 366 00:17:45,736 --> 00:17:46,584 What? 367 00:17:46,688 --> 00:17:48,648 We're not smart enough to do that. 368 00:17:48,664 --> 00:17:50,208 Look who you're talking to. 369 00:17:50,200 --> 00:17:52,632 You might as well ask us all to be a foot taller. 370 00:17:52,856 --> 00:17:54,160 Sweetie, 371 00:17:54,160 --> 00:17:56,608 you're always going to have to tell us what to do. 372 00:17:56,784 --> 00:17:58,544 I mean, look at this half-baked celebration. 373 00:17:58,540 --> 00:18:00,736 I mean, we're at the top of our game here. 374 00:18:01,080 --> 00:18:03,528 Honey, the only thing that we're ever going to be able to offer you 375 00:18:03,536 --> 00:18:04,800 is our total 376 00:18:04,800 --> 00:18:05,824 abject 377 00:18:06,224 --> 00:18:07,456 obedience. 378 00:18:08,968 --> 00:18:11,680 I-i know that doesn't sound like much, but-- 379 00:18:11,680 --> 00:18:13,224 if you look at it this way, 380 00:18:13,456 --> 00:18:17,304 our meager abilities are yours completely. 381 00:18:17,320 --> 00:18:18,504 100%. 382 00:18:20,752 --> 00:18:21,616 Listen, wide ride, 383 00:18:21,610 --> 00:18:23,656 these guys are just trying to do something nice for you. 384 00:18:23,650 --> 00:18:25,032 Give them a break. 385 00:18:27,296 --> 00:18:31,072 I'm sorry. Did you just call my wife "wide ride"? 386 00:18:31,216 --> 00:18:32,824 Oh, okay, I get it. 387 00:18:32,840 --> 00:18:34,488 You gotta make a big show for... 388 00:18:37,472 --> 00:18:39,976 Now, you're going to get up and apologize... 389 00:18:46,216 --> 00:18:47,592 - Yeah, good job. - Get him, dad! 390 00:18:47,590 --> 00:18:48,472 Come on 391 00:18:51,328 --> 00:18:52,208 Beat him! 392 00:18:58,032 --> 00:18:58,880 Hold this. 393 00:19:05,272 --> 00:19:06,936 - I gotta go. - I know. 394 00:19:07,016 --> 00:19:08,664 You'll be here waiting when I'm done? 395 00:19:08,768 --> 00:19:10,360 No, goodbye. 396 00:19:17,888 --> 00:19:18,784 Get him, dad! 397 00:19:25,120 --> 00:19:26,584 Fight him, hit him! 398 00:19:27,000 --> 00:19:30,102 Best watched using Open Subtitles MKV Player 399 00:19:30,152 --> 00:19:34,702 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.